Their imputed value forms part of households' consumption expenditures. |
Их условно исчисленная стоимость является частью потребительских расходов домохозяйств. |
The consumption value of each fruit and vegetable is computed on the basis of the above mentioned average quantities and prices. |
Потребительская стоимость каждого вида фруктов и овощей рассчитывается на основе вышеупомянутых средних объемов и цен. |
Goods are to be recorded if in excess of any minimum value established by national law. |
Товары подлежат учету, если их стоимость превышает любой минимальный уровень, установленный национальным законодательством. |
The Committee is aware that the market value of the Fund is subject to fluctuation. |
Комитету известно о том, что рыночная стоимость активов Фонда подвержена колебаниям. |
The corresponding residual value is estimated at $12 million. |
Остаточная стоимость списываемого имущества составила 12 млн. долл. США. |
The value of straw was included in cereals concerned. |
Стоимость соломы включена в стоимость соответствующих зерновых культур. |
In a number of cases, purchased value of goods sold was higher than revenues from sales in private enterprises. |
На частных предприятиях в ряде случаев покупная стоимость проданных товаров была выше, чем доходы от продаж. |
The value of the company and, consequently, the price of its shares may go significantly higher within a short period of time. |
Стоимость предприятия, а следовательно, и цена его акций могут значительно возрасти в течение короткого периода времени. |
The value and availability of spare parts on the market greatly influenced the number of motor vehicles stolen. |
Стоимость и наличие запасных частей на рынке оказывают существенное влияние на число угнанных транспортных средств. |
Indirectly, Task Force members influence the actual value of forests through the focus of their financing and technical assistance projects. |
Уделяя основное внимание осуществляемым ими проектам в области финансирования и технической помощи, члены Целевой группы косвенным образом воздействуют на фактическую стоимость лесов. |
The value of this contribution is yet to be quantified. |
Стоимость этого взноса еще не установлена. |
The total estimated value of all construction excluding government projects, was $14 million. |
Общая сметная стоимость всех строительных работ, за исключением государственных строительных проектов, составила 14 млн. долл. США23. |
Another explanation offered for the high equity prices is that they reflect the value of the intangible capital created by the ICT revolution. |
Другим объяснением высоких цен на акции является то, что эти цены отражают стоимость неосязаемых активов, создаваемых благодаря революции в области ИКТ. |
Since 1995, the value of owner-occupied houses and flats has risen rapidly. |
С 1995 года стоимость домов и квартир, находящихся во владении жильцов, быстро растет. |
The low monetary value of a standing forest is one factor that decreases investments in promoting the sustainable management of natural forests. |
Низкая денежная стоимость искусственных лесонасаждений является одним из тех факторов, которые влияют на сокращение инвестиций в поощрение устойчивого управления природными лесами. |
They include for each EAN the number of packages sold and the corresponding value. |
Эти данные включают в себя в разбивке по каждому ЕТН объем проданных упаковок товара и их соответствующую стоимость. |
The unit value of the region's exports declined on average by more than 8 per cent. |
Удельная стоимость экспорта стран региона снизилась в среднем более чем на 8 процентов. |
Switzerland imposes strict limitations on the quantity of food and value of goods that may be imported tax free. |
В Швейцарии действуют жесткие ограничения на количество продуктов питания и стоимость товаров, которые могут быть ввезены в страну на беспошлинной основе. |
This represents US$ 1,321 million above the book value. |
Иными словами, балансовая стоимость повысилась на 1,321 млн. долл. США. |
Gross production is the sum of the value of the principal products and of the secondary products. |
Стоимость валовой продукции представляет собой сумму стоимости основных и второстепенных продуктов. |
The gross production for breeding bovine animals is the value of the milk and young animals. |
Стоимость валовой продукции для крупного рогатого скота представляет собой сумму стоимости молока и молодняка. |
Secondly, we should determine those areas where we can add value in the future. |
Во-вторых, нам следует определить те области, где мы сможем реализовать "добавленную стоимость" в будущем. |
The market value of the Fund had continued to decline. |
Рыночная стоимость активов Фонда продолжала уменьшаться. |
As no unit price had been entered into the system, no value could be placed on those items. |
Поскольку в систему не введена цена единицы, нельзя оценить стоимость этих предметов. |
The cost of these crops was deducted when the SGM value was calculated for cattle. |
Стоимость этих культур была вычтена при расчете СВП по крупному рогатому скоту. |