Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
The result would be that the value of the additional inventory would be less likely to be available to satisfy claims of the other creditors even though the value was derived from immovable property that was fully available to satisfy those claims. В результате этого, за счет стоимости дополнительных инвентарных запасов вероятность удовлетворения требования остальных кредиторов снизилась бы, даже если эта стоимость обеспечивалась недвижимостью, которая могла бы быть использована полностью для удовлетворения этих требований.
net present value - the total present value of a time series of cash flows; чистая текущая стоимость - чистая текущая стоимость изменяющихся во времени потоков денежной наличности;
Actions of note include working with the construction manager to identify the country of origin and value of all materials bought for the capital master plan and to ensure that the value of material originating from developing countries and countries with economies in transition is identified separately. Отдельного упоминания заслуживает ведущаяся совместно с управляющей строительной компанией работа по определению страны происхождения и стоимости всех материалов, закупаемых для генерального плана капитального ремонта, и по обеспечению того, чтобы стоимость материалов, странами происхождения которых являются развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, определялась отдельно.
The settlement local government needs to order an investigation of the family's assets, which may not exceed a pre-set value, separately or taken together. This value is calculated as follows: Местные власти населенного пункта должны провести оценку имущества всех членов семьи, стоимость которого как по отдельности, так и в сумме не должна превышать определенной величины, которая рассчитывается следующим образом:
UC 10, UC 11: The value of the stock of owner-occupied dwellings represents the value of the net (or "depreciated") stock of these dwellings valued at current market prices. ПР 210, ПР 11: Стоимость фонда занимаемого владельцами жилья представляет собой чистую (или "дисконтированную") стоимость фонда этого жилья в текущих рыночных ценах.
The economic value of global illegal logging, including processing, is estimated to be worth between $30 billion and $100 billion, approximately 10 per cent to 30 per cent of the global wood trade. Экономическая стоимость незаконной лесозаготовки в мировом масштабе, включая переработку, оценивается в 30-100 млрд. долл. США, примерно от 10 до 30 процентов мировой торговли лесом.
A process for evaluating the platform will need to be developed that includes the platform's work programme, the manner in which it is implemented, the value of the outputs, and the outcomes and impacts that it achieves. Нужно будет разработать процесс оценки деятельности платформы, включая ход осуществления программы работы, стоимость мероприятий, а также итоги и достигнутые результаты.
(a) The original not-to-exceed value of the contract with the design vendor was $11 million. а) первоначально предельная стоимость контракта, заключенного с разработчиком системы, была установлена на уровне 11 млн. долл. США.
This was almost the same as 2011, as the export value barely increased (0.2 per cent) after having rebounded dynamically by 19.6 per cent in 2011. Почти как в 2011 году, поскольку стоимость экспорта возросла едва заметно (на 0,2 процента) после того, как в том году наблюдался динамичный прирост в 19,6 процента.
The value of world commercial services exports reached $4.3 trillion, equivalent to 20 per cent of total exports of goods and services. Стоимость мирового экспорта коммерческих услуг достигла 4,3 трлн. долл. США США, или 20 процентов общей стоимости экспорта товаров и услуг.
The Group considers, however, that the gold mining industry should become part of the Initiative's report, given that it now has a significant output value that is expected to rise considerably over the coming years. Однако Группа считает, что доклад Инициативы должен охватывать и золотодобывающую промышленность с учетом того, что в настоящее время стоимость производимой ею продукции довольно высока и, как ожидается, значительно возрастет в ближайшие годы.
If it has become virtually certain that an asset is no longer contingent and that its value can be measured reliably, the asset and the related revenue are recognized in the year in which the change occurs. Если возникает практически несомненная уверенность, что актив больше не является условным и его стоимость может быть достоверно определена, то актив и соответствующие поступления учитываются в финансовой отчетности за тот год, в котором произошло изменение.
As a result, if programmes are not progressing as expected, UNODC senior management is unable to take the necessary corrective action, or projects and programmes could grow significantly in value and/or scale, without any challenge. Поэтому, если результаты осуществления программ не оправдывают ожиданий, высшее руководство УНП ООН не в состоянии принять необходимые меры для исправления положения, либо, в отсутствие контроля, стоимость и/или масштабы проектов и программ могут существенно увеличиваться.
On the basis outlined above, the net present value of the UNOPS accrued liability as at 31 December 2013 was estimated by actuaries at $12.2 million ($13.1 million in 2012). Исходя из вышеизложенного чистая текущая стоимость начисленных обязательств ЮНОПС по состоянию на 31 декабря 2013 года составила, по оценке актуариев, 12,2 млн. долл. США (в 2012 году 13,1 млн. долл. США).
These adjustments will be disclosed in the notes to the financial statements, and the net value, together with the financial inventory, will be reported as current assets in the financial statements. Информация о таких корректировках будет раскрываться в примечаниях к финансовым отчетам, а чистая стоимость вместе с финансовыми запасами будет отражаться в финансовых отчетах в качестве текущих активов.
Staff held informational interviews with project coordinators and management, beneficiaries of projects and relevant stakeholders on such themes as project relevance, feasibility, outputs, outcomes, expected impact, effectiveness, reporting and the financial value of their projects. Сотрудники провели совещания с координаторами проектов и управляющим персоналом, бенефициарами и соответствующей группой заинтересованных лиц, в ходе которых обсудили вопросы, связанные с актуальностью и обоснованностью проектов, промежуточные и конечные показатели, ожидаемые результаты, рентабельность, ведение отчетности и финансовую стоимость проектов.
The value of a national currency, in terms of the Special Drawing Right, of a Contracting State that is not a member of the International Monetary Fund is to be calculated in a manner to be determined by that State. В отношении особого права заимствования стоимость национальной валюты страны-участницы, не являющейся членом Международного валютного фонда, рассчитывается в порядке, установленном этой страной.
The 31 December 2011 comparative figures represent the book value of investments. The 2011 figures have not been restated as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. Сравнительные данные по состоянию на 31 декабря 2011 года отражают балансовую стоимость инвестиций; данные за 2011 год не пересматривались, поскольку влияние этого изменения в оценке было сочтено несущественным.
The estimated fair value of such contributions in kind is as follows (in thousands of United States dollars): Сметная рыночная стоимость таких взносов натурой приводится ниже (в тыс. долл. США):
The problem is further exacerbated by their low productive capacities and structural weaknesses, which limit the adding of meaningful value to their exports and the diversification of their exports and markets. Эта проблема еще более усугубляется низким производственным потенциалом и структурными недостатками этих стран, которые ограничивают их способность сколь-либо заметно увеличивать стоимость своего экспорта и диверсифицировать свой экспорт и рынки.
On 15 October, the Government of Burundi adopted a new mining code that increased the tax on the value of precious metals from 0.3 to 2 per cent - making it the same as the tax in the Democratic Republic of the Congo. 15 октября правительство Бурунди приняло новый Горный кодекс, предусматривающий увеличение налога на стоимость ценных металлов с 0,3 до 2 процентов, то есть до уровня соответствующего налога в Демократической Республике Конго.
The total market value of the Government Pension Fund was NOK 3961 billion at the end of 2012, an increase of NOK 520 billion from 2011. Суммарная рыночная стоимость Государственного пенсионного фонда составляла на конец 2012 года 3961 млрд. норвежских крон, увеличившись по сравнению с 2011 годом на 520 млрд. норвежских крон.
Services in kind for the year amounted to $3.7 million ($2.5 million in 2012), which is made up of the estimated market rental value of office space provided by the Government of Denmark to accommodate the UNOPS headquarters in Copenhagen. Услуги в натуральной форме, стоимость которых, составившая за год 3,7 млн. долл. США (в 2012 году 2,5 млн. долл. США), соответствует расчетной рыночной стоимости аренды служебных помещений, предоставляемых правительством Дании для размещения штаб-квартиры ЮНОПС в Копенгагене.
In March 2014, the Administration reported the final total of associated costs as $140 million, a $4 million reduction since the Board had last reported owing to the fact that the actual cost of some work had been lower than the value contracted for. В марте 2014 года администрация сообщила, что окончательная сумма сопутствующих расходов составляет 140 млн. долл. США, что на 4 миллиона меньше суммы, указанной в предыдущем докладе Комиссии, поскольку фактическая стоимость некоторых работ оказалась ниже договорной.
New transformation processes, the economic empowerment of young people and women and improvement of the quality, packaging and storage of products were concrete actions that could add value and improve quality of life in rural areas. Новые перестроечные процессы, расширение экономи-ческих прав и возможностей молодежи и женщин и повышение качества, расфасовки и хранения пищевых продуктов могут создавать добавленную стоимость и повышать качество жизни в сельской местности.