But for many mines, the eventual clean-up costs have proved to exceed the value of the bond. |
Однако для многих шахт конечные расходы по очистке оказались выше, чем стоимость залога. |
However, as a result of limited reporting by countries, the value of non-forest products remains underestimated. |
Вместе с тем из-за ограниченности данных, представляемых странами, стоимость недревесной лесной продукции по-прежнему остается заниженной. |
However, the industry was characterized by low value and simple open field flowers with limited assortment in the 1980s. |
Однако в 1980-х годах для этой отрасли были характерны низкая стоимость продукции и простые способы выращивания цветов на открытом воздухе при ограниченном ассортименте. |
Egypt also reduced the cost of registering property from 3 per cent of the property value to a low fixed fee. |
Также была снижена стоимость регистрации недвижимого имущества с З% от его стоимости до низкой фиксированной суммы. |
Moreover, land and subsoil asset values tend to be much more volatile than the value of fixed assets. |
Кроме того, стоимость земельных и минеральных ресурсов характеризуется намного большей волатильностью по сравнению со стоимостью основных фондов. |
The preliminary data suggest that the overall value of the equipment seized is over $1,000,000. |
По предварительным данным, общая стоимость изъятого оборудования составляет свыше 1 млн. долларов США. |
Upon divorce, the value of such labour is not calculated as part of the overall relationship between the members of the family. |
После развода стоимость такого труда не учитывается в качестве части общих взаимоотношений между членами семьи. |
The Mission estimates the value of such property to be not inconsiderable. |
По оценке Миссии, стоимость такого имущества не является незначительной. |
However, the average value per carat has increased significantly during the present calendar year owing to the export of more valuable diamonds. |
В то же время средняя стоимость одного карата в течение этого календарного года значительно выросла благодаря увеличению экспорта более дорогих алмазов. |
UNICEF supply throughput continued to increase, in terms of both value and quantity. |
Продолжали увеличиваться и стоимость, и объемы осуществляемых ЮНИСЕФ поставок. |
The estimated value of these activities is a result of monitoring by the GICHD of actual levels of support provided. |
Сметная стоимость этой деятельности является результатом мониторинга ЖМЦГР в отношении фактических уровней предоставляемой поддержки. |
UNHCR will concentrate the physical verification exercise in 2012 on assets with a residual value. |
В ходе проверки фактического наличия в 2012 году УВКБ сконцентрирует свое внимание на активах, имеющих остаточную стоимость. |
The Fund value was $43,091 million as at 31 March 2012. |
По состоянию на 31 марта 2012 года стоимость активов Фонда составляла 43,091 млрд. долл. США. |
Fraudulent securities often are exotic or have exotic features or incredible stories associated with them in order to explain their alleged value. |
Поддельные ценные бумаги зачастую необычны, или имеют необычные характеристики, или с ними связаны невероятные истории, объясняющие приписываемую им стоимость. |
The fraudster may misrepresent the value of assets or business enterprises of the insolvent entity. |
Мошенник может неверно представлять стоимость активов или коммерческих предприятий неплатежеспособного юридического лица. |
In these situations, the highest enforcement value can often be obtained if the business is sold as a going concern. |
В этом случае максимальная стоимость от процедуры реализации может быть во многих случаях получена, если такое предприятие продается в качестве функционирующей хозяйственной единицы. |
Such value could be used by the buyer to create a security right, although full legal ownership remained with the seller. |
Такая стоимость может использоваться покупателем для создания обес-печительного права, хотя юридически полное право собственности остается за продавцом. |
Residual value as at 15 February 2007 |
Остаточная стоимость по состоянию на 15 февраля 2007 года |
The value of procurement for peacekeeping missions has significantly increased over recent years, reaching $1.44 billion in 2005. |
Стоимость материально-технического обеспечения миротворческих миссий значительно выросла в последние годы и в 2005 году выражалась суммой в 1,44 млрд. долл. США. |
For the existing table entitled "Peacekeeping total contract value" substitute |
Имеющуюся таблицу, озаглавленную «Общая стоимость контрактов, связанных с миротворческой деятельностью», заменить следующей: |
(b) Legal title and assets break-up value. |
Ь) Право собственности на активы и их ликвидационная стоимость. |
The value and cost of unpaid work should be recognized and valued by all stakeholders, including government and the private sector. |
Необходимо, чтобы ценность и стоимость неоплачиваемого труда признали все заинтересованные стороны, включая правительства и частный сектор. |
Market value of Fund investments by country or area as at 31 March 2010a |
Рыночная стоимость активов Фонда в разбивке по странам или областям инвестирования по состоянию на 31 марта 2010 годаа |
In so doing, the lender would acquire the residual value after the seller had been paid. |
При этом кредитор получит остаточную стоимость цены после уплаты продавцу. |
Inventory holding as percentage of vehicle value |
Стоимость инвентарных запасов в процентах от стоимости автотранспортных средств |