Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
It is not necessary for the shipper to specify expressly the higher value of the goods. Кроме того, нет необходимости и в том, чтобы грузоотправитель четко указывал более высокую стоимость груза.
The Council wishes the determination of the method of calculating the liability limit to take account of the actual value of the goods transported by sea. По мнению грузоотправителей, при определении метода расчета предела ответственности желательно учитывать фактическую стоимость груза, перевозимого морским транспортом.
National product, also called national output, represents the market value of all goods and services produced by firms in a country. Национальный продукт, называемый также общенациональным объемом продукции, есть рыночная стоимость всех товаров и услуг, произведенных предприятиями в данной стране.
Poor and middle-income households that predominantly hold shillings are now unable to purchase imported food items, while the value of any existing savings has decreased by half. Домашние хозяйства с низким и средним уровнем дохода, которые преимущественно держат свои накопления в шиллингах, лишились возможности покупать импортные продовольственные товары, а реальная стоимость их сбережений сократилась вдвое.
The depreciated value of non-expendable property was disclosed in the amount of $95.5 million in note 15 to the financial statements for 2006. В примечании 15 к финансовым ведомостям за 2006 год стоимость имущества длительного пользования с учетом амортизации указана в сумме 95,5 млн. долл. США.
The implicit limitation is that the assignee may not retain more than the value of its receivable. Подразумеваемое ограничение состоит в том, что цессионарий не может удержать большую стоимость, чем стоимость своей дебиторской задолженности.
The value of assets like aircraft equipment, railway rolling stock and space property lies in the income that may be realised from their sale or lease. Стоимость таких активов, как авиационное оборудование, железно-дорожный подвижной состав и космическое имущество, заключается в тех поступлениях, которые могут быть реализованы в результате их продажи или аренды.
Since exploitation is essential to the survival of intellectual property rights as valuable economic assets, that mechanism allows such value to be preserved in spite of the existence of a security interest. Поскольку коммерческое использование является важнейшим элементом сохранения прав интеллектуальной собственности в качестве активов, обладающих экономической стоимостью, такой механизм позволяет сохранить эту стоимость, несмотря на наличие обеспечительного интереса.
The value of capital services represents the costs of owning and using assets in a given period of time and should approximate their rental prices. Стоимость капитальных услуг представляет собой сумму расходов, связанных с владением активами и их использованием в тот или иной период времени, и примерно равняется цене их аренды.
The value of the land has increased enormously because of the prospect of building casinos that cater to Thai visitors forbidden to gamble in their own country. Стоимость земли резко возросла вследствие появления перспективы строительства казино для обслуживания таиландских туристов, которым запрещено играть в азартные игры в своей стране.
The debt relief committed under the enhanced HIPC Initiative will halve, or reduce by $20.3 billion in net present value terms, the outstanding debt stock of the 22 countries. За счет предусмотренных в рамках Расширенной инициативы в отношении БСКЗ мер по облегчению долгового бремени совокупный объем непогашенной задолженности упомянутых 22 стран сократится наполовину, или, в пересчете на чистую текущую стоимость долговых обязательств, на 20,3 млрд. долл. США.
It states that the claimed amount represents the value of the items at the time of the loss. Оно заявляет, что заявленная в претензии сумма отражает стоимость этого имущества на момент его потери.
Evidence may be provided for each loss element that supports one or more of three objectives: existence, ownership, and value. Доказательства могут представляться по каждому элементу потерь в обоснование одного или сразу нескольких из трех требований: существование предприятия, право собственности и стоимость.
A deduction to the recommended award is therefore appropriate to reflect the absence of any further evidence as to the value of the paintings. С тем чтобы отразить отсутствие каких-либо дополнительных доказательств, подтверждающих стоимость этих картин, из рекомендованной суммы компенсации необходимо сделать вычет.
The first rule is a corollary to the idea that a grantor in possession should maintain the value of encumbered assets. Первая норма является следствием представления, согласно которому лицо, предоставляющее право, во владении которого находятся обремененные активы, должно сохранять стоимость обремененных активов.
The total inventory value maintained in the consolidated global assets database has grown to over half a billion dollars in respect of over 185,000 inventory records. Общая стоимость имущества, зарегистрированного в консолидированной базе глобальных инвентарных данных по более чем 185000 инвентарных ведомостей, превышает полмиллиарда долларов.
a Represents commercial value of annual rent. а Отражает коммерческую стоимость ежегодной аренды.
The lessee shall be obliged to fully compensate the value of the lease object to the lessor; арендатор обязан полностью компенсировать арендодателю стоимость арендованного имущества;
This is a less expeditious process, is more costly, and will normally produce less value at the time of sale. Такой процесс является менее оперативным, требует дополнительных расходов и обычно приносит менее высокую стоимость от продажи.
Nevertheless, the Department of Peacekeeping Operations has established an average inventory holding at 9 per cent of a mission's vehicle inventory value. Тем не менее Департамент операций по поддержанию мира установил, что стоимость среднего объема инвентарных запасов должна составлять 9 процентов от инвентарной стоимости автотранспортных средств.
As to the small-value exception, it was suggested that the value should be fixed at a realistic level to protect transactions in which registration was unnecessary. В отношении исключения для сделок с низкой стоимостью было предложено установить такую стоимость на реалистичном уровне, с тем чтобы защитить те сделки, при которых регистрация необходима.
Munir Samara stated the value of the equipment "up to 1993, including interest for 7 years" as US$1,446,338. Мунир Самара указал, что стоимость оборудования "до 1993 года, включая проценты за 7 лет", составляет 1446338 долл. США.
Accordingly, the Panel finds that the value of the work performed for the 46 days between 2 May and 17 June 1990 is US$187,819. Исходя из этого, Группа считает, что стоимость работ, выполненных за 46 дней в период со 2 мая по 17 июня 1990 года, составляет 187819 долл. США.
The value of Internet-based services is estimated to be more than $ 300 billion. Согласно оценкам, стоимость услуг, предоставляемых на базе Интернета, составляет более 300 млрд. долларов.
The final contract price is the aggregate value of the work calculated at the quoted rates together with any variations and other contractual entitlements and deductions which increase or decrease the amount originally agreed. Окончательная цена контракта представляет собой совокупную стоимость работ, рассчитанную по указанным ставкам вместе с любыми коррективами или другими полагающимися по контракту выплатами и удержаниями, увеличивающими или сокращающими первоначально согласованную сумму.