Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
The list states the "net book value" of each of the assets. В списке указана "чистая балансовая стоимость каждого предмета".
The sales invoices showed sales that were much higher than the value used in the roll-forward calculation. Счета-фактуры свидетельствовали о продажах, объем которых значительно превышал стоимость, использованную в расчете переходящего остатка.
This fact affects the ability of many of the claimants to provide proof of the value of their businesses. Это ограничивает возможность многих заявителей доказать стоимость своего предприятия.
The value of all assets is subject to appropriate adjustment for depreciation. Стоимость всех активов соответствующим образом корректируется с учетом амортизации.
The value of each contract was DEM 34.3 million. Стоимость каждого контракта составляла 34,3 млн. немецких марок.
The contract value was ATS 190,000,000. Стоимость контракта составляла 190000000 австрийских шиллингов.
The value of the loss is then subject to appropriate adjustments for depreciation and betterment. Затем стоимость потери соответствующим образом корректируется с учетом амортизации и внесенных усовершенствований.
The weighted average normal value may not be less than the weighted average cost per unit. Средневзвешенная нормальная стоимость не должна быть ниже средневзвешенных удельных издержек.
Article 2.2 of the AAD provides that a constructed normal value must include a reasonable amount for profits. В статье 2.2 САД предусматривается, что расчетная нормальная стоимость должна включать разумную сумму прибыли.
The present value of expected future net transfers, weighted by survival probabilities, is transfer wealth. Нынешняя стоимость ожидаемой чистой передачи ресурсов в будущем, взвешенная с учетом вероятности выживания, называется передаваемым богатством.
Accordingly, GRECSA calculates its loss as the residual value of 10 per cent of the listed tangible assets. 2. Поэтому "ХРЕКСА" рассчитывает свои потери как остаточную стоимость 10% проименованного материального имущества.
As the original cost value ignores normal depreciation, the Panel concludes that the claimant's basis of valuation is inappropriate. Поскольку первоначальная стоимость не учитывает обычную амортизацию, Группа считает, что использованная заявителем основа оценки является неправильной.
The value of its assets was approximately EC$38 million.. Стоимость активов составляла приблизительно 38 млн.
Under the Supply Contract, the value of the equipment to be supplied for each ship was DEM 27.8 million. В соответствии с контрактом на оснастку стоимость оборудования, подлежащего поставке для каждого судна, составляла 27,8 млн. немецких марок.
Thus, while the United Nations argued that full replacement value meant the value of acquiring new equipment, the Arbitral Tribunal held that the value of the specific unreturned item, with its distinctive characteristics of wear and tear and consequent depreciated value was applicable. Соответственно, хотя Организация Объединенных Наций утверждала, что под полной восстановительной стоимостью имеется в виду стоимость приобретения нового имущества, Арбитражный трибунал принял решение о том, что под этим понимается стоимость конкретного невозвращенного предмета со всеми отличительными характеристиками его износа, т.е. его остаточная стоимость.
However, without knowing the date of acquisition, it is not possible to determine the residual value of equipment at the time of disposal. Однако, не зная дату покупки, невозможно определить остаточную стоимость имущества на момент его ликвидации.
OIOS estimated the value of the Rwanda Operation's non-expendable property at more than $2 million. По оценке УСВН, стоимость находящегося в распоряжении Операции в Руанде имущества длительного пользования составляет более 2 млн. долл. США.
In doing so, it assigned to certain entirely depreciated items a residual value of 15 per cent of their original purchase prices. При этом она установила для некоторых полностью амортизованных единиц имущества остаточную стоимость в 15% их первоначальной покупной цены.
The customs documents indicate the stated value of each item. В таможенных документах указывается стоимость каждого предмета.
Having established the existence and value of the stock and goods in transit, the Panel checks the claims against historical results. Установив наличие и стоимость запасов и товаров в пути, Группа сверяет претензии с показателями за прошлые годы.
The value of the vehicle loss is verified for reasonableness by the Panel. Стоимость утраченного автотранспортного средства проверяется Группой на предмет ее обоснованности.
The total inventory value maintained in the global field assets database has grown to nearly half a billion dollars. Общая стоимость имущества, отраженная в глобальной базе данных об имуществе на местах, увеличилась почти до полумиллиарда долларов США.
The Panel agrees with this point of view and considers that this residual value is too high for such property. Группа разделяет данное мнение и считает, что такая ликвидационная стоимость слишком высока для этого вида имущества.
KOC uses a residual value of 15 per cent to calculate depreciation for permanent buildings at the end of their economic life. "КОК" использует остаточную стоимость в размере 15% для исчисления амортизации капитальных строений в конце срока их службы.
KPC argues that the contract price is the appropriate value to place on the lost sulphur. КПК заявляет, что уместная стоимость потерянной серы определяется ее договорной ценой.