Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
The manufacturer in Country B transforms the shoe and is responsible for marketing and selling the shoe and records the full value of the shoe in its turnover, including the IPP service fee embedded in the shoe. Производитель в стране В производит обувь и отвечает за маркетинг и продажу обуви и включает в стоимость своей продукции полную стоимость обуви, в том числе плату за услуги ПИС, воплощенные в обуви.
Another consequence of the 1993 SNA recording method of outward processing was that the purchase of processing services (20) was not separately recorded, since this fee is assumed to be included in the value of the return flow of the good after processing. Еще одним следствием применения метода регистрации обработки товаров вне таможенной территории согласно СНС 1993 года стало то, что услуги по переработке (20) не учитывались отдельно, поскольку предполагается, что плата за эти услуги включена в стоимость возвратного потока товаров после переработки.
The general level of support provided in 2014 is intended to be consistent with the level previously provided, with the estimated value of this support amounting to approximately CHF 303,000 in 2014. Предполагается, что общий уровень поддержки в 2014 году будет соответствовать уровню, обеспечивавшемуся ранее, и стоимость этой поддержки в 2014 году оценивается приблизительно в 303000 шв. франков.
Dr. Harold Washington, economist at the Manchester Institute calculated the number of slaves, multiplied it by the hours worked multiplied that by the market value of labor and came up with a figure. Доктор Гарольд Вашингтон, главный экономист Манчестерского института, подсчитал общее количество рабов, умножил его на количество рабочих часов, умножил это на рыночную стоимость физического труда и получил весьма умеренную сумму.
UNHCR estimated the value of expendable property to be $109.3 million as at 2 March 2009; however, the Board found that the expendable property database was not fully reliable; По оценкам УВКБ, на 2 марта 2009 года стоимость расходуемого имущества составляла 109,3 млн. долл. США; однако Комиссия пришла к выводу о том, что информация, содержащаяся в базе данных по расходуемому имуществу, не вполне достоверна;
(a) Descriptive data, i.e. description of a property, its location and main qualitative and quantitative characteristics, type of use, its value and price; а) описательные данные, т.е. описание недвижимости и ее местоположения, важнейшие количественные и качественные характеристики, виды использования, стоимость и цена;
Each of the above examples illustrates how owners or licensees of intellectual property rights, or owners of assets that rely for their value on intellectual property rights, can use these assets as security for credit. Каждый из вышеприведенных примеров иллюстрирует то, каким образом владельцы интеллектуальной собственности или лицензии на нее, либо владельцы активов, опирающиеся на стоимость своих прав интеллектуальной собственности, могут использовать эти активы в качестве обеспечения кредита.
The individual claimant asserted that he had only mentioned the value of his share in the category "C" claim but that the losses did not relate to the company's losses, but rather to a loss of salary he should have received personally from the company. Индивидуальный заявитель утверждал, что он упомянул в претензии категории "С" лишь стоимость его доли, однако эти потери не связаны с потерями компании, а скорее с потерей зарплаты, которую он лично должен был бы получить от компании.
Taking into account the interim assistance within the HIPC Initiative, the net current value of the debt stock amounted to $1,397 billion, which represented 30.6 per cent of GDP, 129 per cent of export revenues and 383.3 per cent of tax revenues. С учетом промежуточной помощи в рамках Инициативы в интересах БСВЗ чистая текущая стоимость суммарного долга составляет 1397 млрд. долл., что равно 30,6% от ВВП, 129% от экспортных поступлений и 383,3% от налоговых поступлений.
Indeed, limitations are imposed on the amount of money spent by Cubans residing abroad when visiting Cuba to US$ 50 per day, and on the value of goods imported from Cuba to US$ 100. Практически ограничивается сумма денег, которую могут расходовать проживающие за границей кубинцы при посещении Кубы, - 50 долл. США в день, и ограничивается стоимость вывозимых с Кубы товаров, - до 100 долл. США.
The value of the programme is Rs. 3,600 million and it will benefit more than half a million girls. (More details given under Article 10, para 46) Программа, стоимость которой составляет 3600 млн. рупий, будет охватывать более полумиллиона девочек (подробнее см. в пункте 46 статьи 10).
Shipments (value); Volume of grains; Employment; Real import and export (volume) Объем перевозок (стоимость); объем перевозок зерна; число занятых; реальный импорт и экспорт (физический объем)
Net revenues on managed assets (value); Service charges (volume); Industry's share of stock markets' revenues based on the volume of transactions Чистые доходы на находящиеся в управлении активы (стоимость); сборы за услуги (объем); доля отраслей в доходах бирж на основе объема сделок
In respect of the vehicles provided to KPA by the Government of Kuwait through KERP, KPA stated that the capital contribution payable by the Government of Kuwait to KPA was reduced by the value of such vehicles. В отношении транспортных средств, поставленных "КПА" правительством Кувейта по линии КПЧВР, "КПА" заявила, что денежная помощь, которую правительство Кувейта должно было выплатить "КПА", была уменьшена на стоимость таких транспортных средств.
In respect of the verification and valuation of the loss of the seven destroyed aircraft, the Panel finds that the most appropriate basis for valuation is the market value of these aircraft as at the date of loss (i.e. 2 August 1990). В отношении проверки и стоимостной оценки потери семи уничтоженных самолетов Группа считает, что оптимальной основой для такой оценки служит рыночная стоимость этих воздушных судов на дату потери (т.е. на 2 августа 1990 года).
In addition to the Port Sub-contract, Alumina submitted a "payment sheet" (the "Payment Sheet"), dated 17 May 1990, which states that the value of the Port Sub-contract was KWD 595,000. Помимо договора субподряда "Алюмина" представила "платежную ведомость" от 17 мая 1990 года, из которой видно, что стоимость договора субподряда составляла 595000 кувейтских динаров.
Steps to clarify the legislation in relation to the conversion of criminal proceeds and intermingled proceeds, as well as value based confiscation; предпринять шаги, позволяющие сделать более ясным законодательство, касающееся присвоения и приобщения доходов от преступлений, а также конфискации имущества, стоимость которого соответствует стоимости таких доходов;
Model provisions 39 and 40 provide that the concessionaire may be entitled to compensation in the event the cost of performance "has substantially increased" or the value it receives is "substantially diminished" as a result of a change in law or broader economic situations. Типовые положения 39 и 40 предусматривают, что концессионер может иметь право на компенсацию в случае, если затраты на исполнение договора "существенно возросли", либо стоимость, которую концессионер получает, "существенно сократилась" в результате изменения законодательства или более общей экономической ситуации.
The Department of Public Works is currently involved in the reconstruction of 40 government buildings for a range of government agencies across the country at a value of over $1 million. Департамент общественных работ в настоящее время занимается реконструкцией 40 правительственных зданий для целого ряда правительственных учреждений во всей стране, сметная стоимость которой составляет более 1 млн. долл. США.
The company charges $6,500 per flight, which includes payment of the landing fee, the salary of the pilot, fuel and any other expenses. The value of 2,000 kilograms of khat is $7,000, that is $3.5 per kilogram. Компания взимает 6500 долл. США за один рейс, включая сбор за посадку, жалованье пилоту, стоимость топлива и все прочие расходы. 2000 кг ката стоят 7000 долл. США, т.е. по 3,5 долл. США за килограмм.
Other undertakings which carry out or act as intermediaries for transactions of at least the value specified in subsection 7 (3) of this Act. другие предприятия, которые выполняют функции посредников или выступают в качестве посредников в сделках, минимальная стоимость которых определена в подразделе 7(3) этого Закона.
For purposes of its claim, PIC reduced the value of the catalysts by 58.9 per cent to account for their depletion, based on the life expectancy of the individual catalysts and their last charge date. Для целей своей претензии "ПИК" сократила стоимость катализаторов на 58,9% для учета их расхода на основе срока службы конкретных катализаторов и последней даты их заправки в установку.
The "E4" Panels considered evidence submitted by all of the partners in order to determine both the value of the losses of the partnership and the "E4" claimant's share of those losses. Группы "Е4" рассмотрели представленные всеми партнерами доказательства, с тем чтобы определить стоимость потерь товарищества и долю заявителя претензии "Е4" в объеме этих потерь.
The export of military goods in contravention of the Control of Exports Order 2000 is punishable, under the Customs Act of 1956, by a fine not exceeding three times the value of the goods. Экспорт товаров военного назначения в нарушение Постановления о контроле над экспортом 2000 года наказывается, в соответствии с Законом о таможенных службах 1956 года, штрафом, не превышающим трехкратную стоимость товаров.
Purchasing specific equipment, which would enable women to find employment and increase the value of some agricultural products that have not been market valorised so far (wool, healing plants, etc.). приобретая специальное оборудование, чтобы повысить занятость женщин и стоимость некоторых видов сельскохозяйственной продукции, которая еще не имеет рыночной стоимости (шерсть, лекарственные растения и т.д.).