| Acquisition value as at 31 December 2006 (according to UNHCR) | Стоимость приобретения имущества на 31 декабря 2006 года (по данным УВКБ) |
| Accrued liabilities represent the present value of benefits (excluding retiree contributions) earned between the recruitment date of United Nations civil servants and the date of the actuarial evaluation. | Сумма начисленных финансовых обязательств представляет собой приведенную стоимость выплат (за исключением взносов пенсионеров), накопившихся за период между датой набора соответствующих гражданских служащих для работы в Организации Объединенных Наций и датой актуарной оценки. |
| Inventory value of non-expendable stock available for issuance | Инвентарная стоимость имущества длительного пользования, готового к отгрузке |
| This value is then multiplied by average open market coal price for the respective year to estimate annual losses due to curtailed coal production. | Эта величина затем умножается на среднюю рыночную стоимость угля за соответствующий год, что дает величину годовых потерь в связи с остановкой добычи угля. |
| In its inventory report for the 2006-2007 biennium, UNEP adjusted the entry value in the asset register to that of the financial statements. | В своей инвентарной ведомости за двухгодичный период 2006 - 2007 годов ЮНЕП изменила исходную стоимость имущества в реестре активов на момент его постановки на учет, приведя ее в соответствие с данными финансовых ведомостей. |
| In addition to the foregoing, MINURSO is presently preparing another consignment of obsolete spares at an estimated value of $200,000. | В дополнение к вышесказанному МООНРЗС в настоящее время комплектует еще одну партию ненужных запасных частей, сметная стоимость которых составляет 200000 долл. США. |
| This represents a preliminary value of buildings and land provided by the Government of Timor-Leste, which has not been updated since 2003. | Эта цифра представляет собой предварительно оцененную стоимость земли и зданий, предоставленных правительством Тимора-Лешти, и с 2003 года она не обновлялась. |
| a Preliminary estimated value of buildings and land provided by the Governments of Chad and the Central African Republic. | а Предварительная сметная стоимость земли и зданий, предоставленных правительствами Чада и Центральноафриканской Республики. |
| (b) The absolute quantity and value of its drug donations; | Ь) абсолютный объем и стоимость ее пожертвований лекарственных средств; |
| It is a framework that has considerable potential to add value in many areas of environmental-economic analysis and is a most practical way forward. | Подобная система обладает значительным потенциалом, способным обеспечить добавленную стоимость во многих областях эколого-экономического анализа и являющимся одним из наиболее практичных способов дальнейшего движения вперед. |
| With urban land value doubling every three to four years, slum upgrading cannot prevent the formation of new informal settlements that consume scarce agricultural land. | При том, что стоимость городской земли удваивается каждые три-четыре года, меры по благоустройству бедных кварталов не могут остановить создание новых неофициальных поселений, которые занимают и так дефицитные сельскохозяйственные угодья. |
| The value placed on 2007 GLOC in-kind contributions remained at approximately the same level as in 2006, $10.3 million. | В 2007 году стоимость ВПСМП натурой оставалась примерно на том же уровне, что и в 2006 году, и составляла 10,3 млн. долл. США. |
| Note 13 to the financial statements disclosed an amount of $1.56 billion as the value of the non-expendable property as at 30 June 2008. | Как указано в примечании 13 к финансовым ведомостям, стоимость имущества длительного пользования по состоянию на 30 июня 2008 года составила 1,56 млрд. долл. США. |
| The disposal rate almost doubled on average for all missions in the number and value of assets disposed as at 30 June 2008. | По состоянию на 30 июня 2008 года число и стоимость выбывших единиц имущества в среднем по всем миссиям почти удвоились. |
| Total number and value of purchase orders issued | Общее число и стоимость выставленных заказов на поставки |
| Figures released in February 2009 showed that the value of property transactions has continued to rise despite a decline in the number of transactions. | Цифры, опубликованные в феврале 2009 года, свидетельствуют о том, что стоимость сделок с недвижимостью по-прежнему возрастает, несмотря на уменьшение их количества. |
| Total replenishment value of stocks issued to missions in the period | Общая восстановительная стоимость запасов, отгруженных миссиям в отчетные период |
| a Figures in this column represent the value of all services envisaged in the original contract. | а В этой колонке указана стоимость всех услуг, предусмотренных в первоначальном контракте. |
| "Value-added" stamps carried two values: the mailing value plus an additional amount that was collected for a special purpose. | Марки с «добавленной стоимостью» имеют двойную ценность: почтовую стоимость и дополнительную стоимость, взимаемую для особых целей. |
| In the manufacturing sector, the value of refined petroleum production was up 40 per cent as a result of higher commodity prices and increased demand. | В обрабатывающем секторе стоимость производства очищенной нефти возросла на 40 процентов в результате более высоких сырьевых цен и повышения спроса. |
| The global value of UNICEF procurement rose to some $1,138 million in 2005 (not including freight costs and contributions in kind). | В 2005 году общая стоимость закупок ЮНИСЕФ возросла почти до 1138000000 долл. США (исключая расходы на фрахт и взносы натурой). |
| That would reduce the spare parts inventory to 6 per cent of the inventory value of the vehicle fleet. | Это позволит сократить стоимость запасов запчастей до 6 процентов от балансовой стоимости парка автотранспортных средств. |
| More foundations should be encouraged to champion specific MDGs with respect to which they can add value and generate public support. | Необходимо, чтобы больше фондов подключались к продвижению конкретных ЦРДТ, которым они могут обеспечить добавленную стоимость и государственную поддержку. |
| Present value - total conversion costs, including: Investment cost, clean-up, etc. | Стоимость в текущих ценах - общие затраты на конверсию, включая: инвестиционные затраты, затраты на работу по чистке и т.д. |
| However, given the fall in the value of the United States dollar against the euro, the total cost is now estimated at about $18.5 million. | Однако с учетом падения курса доллара по отношению к евро общая стоимость теперь оценивается примерно в 18,5 млн. долл. США. |