Acquisition value as at 31 December 2006 (according to UNHCR) |
Стоимость приобретения имущества на 31 декабря 2006 года (по данным УВКБ) |
Accrued liabilities represent the present value of benefits (excluding retiree contributions) earned between the recruitment date of United Nations civil servants and the date of the actuarial evaluation. |
Сумма начисленных финансовых обязательств представляет собой приведенную стоимость выплат (за исключением взносов пенсионеров), накопившихся за период между датой набора соответствующих гражданских служащих для работы в Организации Объединенных Наций и датой актуарной оценки. |
Inventory value of non-expendable stock available for issuance |
Инвентарная стоимость имущества длительного пользования, готового к отгрузке |
This value is then multiplied by average open market coal price for the respective year to estimate annual losses due to curtailed coal production. |
Эта величина затем умножается на среднюю рыночную стоимость угля за соответствующий год, что дает величину годовых потерь в связи с остановкой добычи угля. |
In its inventory report for the 2006-2007 biennium, UNEP adjusted the entry value in the asset register to that of the financial statements. |
В своей инвентарной ведомости за двухгодичный период 2006 - 2007 годов ЮНЕП изменила исходную стоимость имущества в реестре активов на момент его постановки на учет, приведя ее в соответствие с данными финансовых ведомостей. |
In addition to the foregoing, MINURSO is presently preparing another consignment of obsolete spares at an estimated value of $200,000. |
В дополнение к вышесказанному МООНРЗС в настоящее время комплектует еще одну партию ненужных запасных частей, сметная стоимость которых составляет 200000 долл. США. |
This represents a preliminary value of buildings and land provided by the Government of Timor-Leste, which has not been updated since 2003. |
Эта цифра представляет собой предварительно оцененную стоимость земли и зданий, предоставленных правительством Тимора-Лешти, и с 2003 года она не обновлялась. |
a Preliminary estimated value of buildings and land provided by the Governments of Chad and the Central African Republic. |
а Предварительная сметная стоимость земли и зданий, предоставленных правительствами Чада и Центральноафриканской Республики. |
(b) The absolute quantity and value of its drug donations; |
Ь) абсолютный объем и стоимость ее пожертвований лекарственных средств; |
It is a framework that has considerable potential to add value in many areas of environmental-economic analysis and is a most practical way forward. |
Подобная система обладает значительным потенциалом, способным обеспечить добавленную стоимость во многих областях эколого-экономического анализа и являющимся одним из наиболее практичных способов дальнейшего движения вперед. |
With urban land value doubling every three to four years, slum upgrading cannot prevent the formation of new informal settlements that consume scarce agricultural land. |
При том, что стоимость городской земли удваивается каждые три-четыре года, меры по благоустройству бедных кварталов не могут остановить создание новых неофициальных поселений, которые занимают и так дефицитные сельскохозяйственные угодья. |
The value placed on 2007 GLOC in-kind contributions remained at approximately the same level as in 2006, $10.3 million. |
В 2007 году стоимость ВПСМП натурой оставалась примерно на том же уровне, что и в 2006 году, и составляла 10,3 млн. долл. США. |
Note 13 to the financial statements disclosed an amount of $1.56 billion as the value of the non-expendable property as at 30 June 2008. |
Как указано в примечании 13 к финансовым ведомостям, стоимость имущества длительного пользования по состоянию на 30 июня 2008 года составила 1,56 млрд. долл. США. |
The disposal rate almost doubled on average for all missions in the number and value of assets disposed as at 30 June 2008. |
По состоянию на 30 июня 2008 года число и стоимость выбывших единиц имущества в среднем по всем миссиям почти удвоились. |
Total number and value of purchase orders issued |
Общее число и стоимость выставленных заказов на поставки |
Figures released in February 2009 showed that the value of property transactions has continued to rise despite a decline in the number of transactions. |
Цифры, опубликованные в феврале 2009 года, свидетельствуют о том, что стоимость сделок с недвижимостью по-прежнему возрастает, несмотря на уменьшение их количества. |
Total replenishment value of stocks issued to missions in the period |
Общая восстановительная стоимость запасов, отгруженных миссиям в отчетные период |
a Figures in this column represent the value of all services envisaged in the original contract. |
а В этой колонке указана стоимость всех услуг, предусмотренных в первоначальном контракте. |
"Value-added" stamps carried two values: the mailing value plus an additional amount that was collected for a special purpose. |
Марки с «добавленной стоимостью» имеют двойную ценность: почтовую стоимость и дополнительную стоимость, взимаемую для особых целей. |
In the manufacturing sector, the value of refined petroleum production was up 40 per cent as a result of higher commodity prices and increased demand. |
В обрабатывающем секторе стоимость производства очищенной нефти возросла на 40 процентов в результате более высоких сырьевых цен и повышения спроса. |
The global value of UNICEF procurement rose to some $1,138 million in 2005 (not including freight costs and contributions in kind). |
В 2005 году общая стоимость закупок ЮНИСЕФ возросла почти до 1138000000 долл. США (исключая расходы на фрахт и взносы натурой). |
That would reduce the spare parts inventory to 6 per cent of the inventory value of the vehicle fleet. |
Это позволит сократить стоимость запасов запчастей до 6 процентов от балансовой стоимости парка автотранспортных средств. |
More foundations should be encouraged to champion specific MDGs with respect to which they can add value and generate public support. |
Необходимо, чтобы больше фондов подключались к продвижению конкретных ЦРДТ, которым они могут обеспечить добавленную стоимость и государственную поддержку. |
Present value - total conversion costs, including: Investment cost, clean-up, etc. |
Стоимость в текущих ценах - общие затраты на конверсию, включая: инвестиционные затраты, затраты на работу по чистке и т.д. |
However, given the fall in the value of the United States dollar against the euro, the total cost is now estimated at about $18.5 million. |
Однако с учетом падения курса доллара по отношению к евро общая стоимость теперь оценивается примерно в 18,5 млн. долл. США. |