| It will be recalled that fixed payment schedules permit the organization to establish a known United States dollar value to its contributions. | Следует напомнить, что фиксированные графики платежей позволяют Программе устанавливать точную стоимость поступающих ей взносов в долларах США. |
| Thus, the value of output is $1000. | Таким образом, стоимость выпуска составляет 1000 долл. США. |
| The holding gain of $980 is not included in the value of output or in VPC. | В стоимость выпуска или СИЗ не включается холдинговая прибыль в размере 980 долл. США. |
| Access to health, education and equitable distribution of welfare are not tradable commodities; no stock market can determine their value. | Доступ к услугам здравоохранения и образования и равноправное распределение богатств не являются предметами торговли; ни один биржевой рынок не может определить их стоимость. |
| The value of our national currencies is determined every day by the market rather than by our central banks. | Стоимость нашей национальной валюты на повседневной основе определяется на нашими центральными банками, а рынком. |
| For one out of four US mortgages, the debt exceeds the home's value. | В каждой одной из четырех закладных долг превышает стоимость дома. |
| For total expropriation of equity investments, MIGA pays the net book value of the insured investment. | В случае полной экспроприации инвестиций в форме акционерного капитала МИГА выплачивает чистую балансовую стоимость застрахованных инвестиций. |
| In fiscal year 1998, the value of data distribution was approximately US$ 1.2 million. | В 1998 году стоимость распространенных данных составила около 1,2 млн. долларов США. |
| Subparagraph (a) refers to confiscation of property the value of which corresponds to that of such proceeds. | В подпункте (а) идет речь о конфискации собственности, стоимость которой соответствует величине доходов. |
| Unfortunately, many countries have already signed bad contracts that give a disproportionate share of the resources' value to private foreign companies. | К сожалению, многие страны уже подписали плохие контракты, которые отдают непропорционально большую стоимость ресурсов частным иностранным компаниям. |
| This means that liquidity has potentially significant value, which rises when systemic problems emerge. | Это означает, что ликвидность имеет потенциально значительную стоимость, которая увеличивается, когда возникают системные проблемы. |
| As at 31 December 1997, the total capitalized value of housing assets constructed or rehabilitated by UNDP was $18.1 million. | По состоянию на 31 декабря 1997 года общая капитализированная стоимость жилого фонда, построенного или восстановленного ПРООН, составляла 18,1 млн. долл. США. |
| The estimated value of the facility will be disclosed when it becomes available. | Сметная стоимость этих помещений будет указана после того, как будут проведены соответствующие расчеты. |
| In particular, the "stigma" effect of environmental pollution on the value of neighbouring properties has to be considered. | В частности, приходится учитывать влияние эффекта "позорного клейма", связанного с загрязнением окружающей среды, на стоимость расположенных поблизости объектов собственности. |
| User fees need to be charged at a level that reflect the real market value of the services provided. | Плата, взимаемая с пользователей, должна быть установлена на уровне, отражающем реальную рыночную стоимость предоставляемых услуг. |
| This brief analysis conclusively demonstrates that procurement value, per se, is not a true indicator of workload. | Этот краткий анализ убедительно демонстрирует, что стоимость закупок как таковая не является надежным показателем рабочей нагрузки. |
| As can be seen, the mission wrote off property that had an original value of $56.7 million. | Как можно видеть, списанное имущество миссии имело первоначальную стоимость 56,7 млн. долл. США. |
| Lost property had an original value of $11.2 million. | Утраченное имущество имело первоначальную стоимость 11,2 млн. долл. США. |
| The term "inventory value" represents the actual cost of purchase/acquisition for newly acquired assets. | Под понятием «Инвентарная стоимость» понимается фактическая стоимость покупки/приобретения новых активов. |
| As shown in table 1, the value of this contribution from Member States is estimated at some $22 million. | Как показано в таблице 1, стоимость такого вклада государств-членов составляет приблизительно 22 млн. долл. США. |
| The Committee recommends that future budget submissions for alteration, improvement and major maintenance indicate the value of United Nations-owned buildings. | Консультативный комитет рекомендует указывать при представлении будущих смет расходов на перестройку, переоборудование и капитальный ремонт стоимость принадлежащих Организации Объединенных Наций зданий. |
| The inventory value of these stock holdings shall be shown in the accounts as an asset. | Инвентарная стоимость запасов таких средств отражается на счетах в виде активов . |
| Kamerbeek/Gallagher have estimated the value of UNOPS property at New York headquarters at $6 million. | Компания "Камербек/Галлагер" оценила стоимость имущества УОПООН в штаб-квартире в Нью-Йорке в размере 6 млн. долл. США. |
| This same procedure shall be followed in the case of property whose value has not been established by the above-mentioned offices. | Это правило применяется также в отношении объектов, стоимость которых не зарегистрирована в налоговых органах. |
| While estimates of the potential value of forest-based pharmaceuticals range into the hundreds of billions of dollars, existing transactions are modest. | И хотя, по оценкам, потенциальная стоимость фармацевтических средств на базе лесных продуктов исчисляется сотнями миллиардов долларов, величина существующих сделок весьма скромна. |