Английский - русский
Перевод слова Value
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Value - Стоимость"

Примеры: Value - Стоимость
Inflow of petroleum revenues amounted to NOK 276 billion, and positive developments in the financial markets increased the value of the Fund by approximately NOK 463 billion. Приток нефтяных поступлений составил 276 млрд. норвежских крон, и в результате благоприятных подвижек на финансовых рынках стоимость Фонда выросла приблизительно на 463 млрд. норвежских крон.
The present value of the obligation is determined by discounting the estimated future payment required to settle the obligation resulting from employee service rendered in the current and prior periods, using the interest rates of high-quality corporate bonds for the corresponding maturity years. Текущая стоимость обязательства определяется путем дисконтирования расчетного будущего платежа, требуемого для погашения обязательства, возникшего в результате исполнения сотрудником своих обязанностей в текущий и предыдущие отчетные периоды, с использованием процентной ставки высококачественных корпоративных облигаций со сроком погашения в соответствующем году.
A modest increase in the budget projection is based on the observation that an unusually high number and almost record value of UNEP GEF projects have been approved in 2013 and that this has created a pipeline which is likely to have become well established by 2016. Незначительный прирост в бюджетном прогнозе основан на наблюдении того факта, что в 2013 году было одобрено необычно большое количество и почти рекордная стоимость проектов ГЭФ ЮНЕП и что это привело к появлению процесса, который, вероятно, выйдет на полную мощность в 2016 году.
The overall international market value of the charcoal exported in 2013 and 2014 can be estimated to be in excess of $250 million, Общую международную рыночную стоимость угля, экспортированного в 2013 и 2014 годах, можно оценить в размере 250 млн. долл. США, однако эта сумма
On the basis of the assumptions above, it is estimated that the net present value of the liability would increase by 22 per cent if medical cost trend were increased by 1 per cent, all other assumptions held constant. С учетом вышеизложенных предположений чистая текущая стоимость обязательств, по расчетам, увеличится на 22 процента, если расходы на медицинское обслуживание возрастут на 1 процент, а все остальные предположения останутся неизменными.
It is estimated that the commercial value of a property adequate for a 1 million square foot building, based upon comparable land transactions in midtown Manhattan in the past five years, would be between $200 million and $300 million. По оценкам, основанным на анализе сопоставимых сделок с землей в центре Манхэттена за последние пять лет, коммерческая стоимость участка, необходимого для строительства здания площадью более 1 млн. квадратных футов, будет составлять от 200 до 300 млн. долл. США.
The deductible for such damages has increased to $2.5 million and the sublimit (maximum insured value) for floods has decreased from $50 million to $20 million above the deductible amount. Сумма франшизы, установленной для такого ущерба, увеличилась до 2,5 млн. долл. США, а подлимит для возмещения ущерба от наводнений (т.е. максимальная страховая стоимость) снизился с 50 до 20 млн. долл. США сверх суммы франшизы.
It was estimated that half of the workforce worldwide was employed in the informal sector and, according to World Bank data, the value of the business conducted by the sector amounted to approximately 10 trillion United States dollars. По оценкам, во всем мире половина рабочей силы занята в неформальном секторе и, согласно данным Всемирного банка, стоимость бизнеса в этом секторе составляет приблизительно 10 трлн. долл. США.
The value of the agreements signed or under negotiation has reached $944 million, including over $180 million in 2011. Стоимость уже подписанных или заключаемых соглашений достигла 944 млн. долл. США, в том числе более 180 млн. долл. США в 2011 году.
If we study in detail the results obtained, we find that the value of the non-market production of women has increased less over the past seven years than that of men. В результате тщательного изучения полученных результатов выясняется, что стоимость нерыночного производства за последние семь лет в меньшей степени возросла по категории женщин, чем по категории мужчин.
First of all, many dryland environmental assets and services are never put in an open market and when they do market prices do not necessarily reflect externalities unless this value is reflected in taxes, subsidies, and other regulatory mechanisms. Во-первых, многие экологические активы и услуги засушливых земель на открытый рынок никогда не поступают, а если и поступают, то их рыночная цена вовсе не обязательно отражает внешние издержки, если только их стоимость не отражена в налогах, субсидиях и других регуляционных механизмах.
The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights estimates that the monetary value of domestic work and caring for people amounts to between 10 and 50 per cent of gross domestic product. По оценке Специального докладчика по вопросу о крайней нищете и правах человека, денежная стоимость домашнего труда и труда по уходу составляет от 10 до 50 процентов валового внутреннего продукта.
He pointed out that while the overall value of the economic contributions of forests has been increasing, the proportionate share of forests to global economic output, workforce, and exports has been declining, while other sectors have grown at faster rates. Оратор подчеркнул, что, хотя общая стоимость экономического вклада лесов увеличивается, их пропорциональная доля в глобальном объеме производства, рабочей силе и экспорте сокращается, при этом развитие других секторов идет более быстрыми темпами.
Time may be spent in the labour market where its value is measured in monetary terms, but it is also the resource that enables consumption and the undertaking of domestic and voluntary work. Время может тратиться на рынке труда, где его стоимость измерима в денежном выражении, но одновременно оно является ресурсом, который создает возможности для потребления, домашней работы и добровольной работы.
In determining the amount of the security, courts have adopted different approaches which have taken into account the expected value of the award, the solvency of the party resisting enforcement, and the disincentive effect the security would have on a party considering dilatory tactics. При определении суммы обеспечения суды руководствуются различными подходами, которые учитывают ожидаемую стоимость согласно арбитражному решению, платежеспособность стороны, возражающей против приведения в исполнение арбитражного решения, и воздействие обеспечения на сторону, побуждающее ее отказаться от тактики проволочек.
The Working Group examined the data submitted for special case equipment to determine whether the types of equipment previously designated as such should instead be included as major equipment in the COE Manual. It recommended a generic fair market value and a standard reimbursement rate. Рабочая группа изучила представленные по имуществу специального назначения данные для выяснения того, не следует ли включить виды имущества, ранее отнесенные к такому имуществу, в Руководство по ИПК в качестве основного имущества и рекомендовать разумную рыночную стоимость и стандартную ставку возмещения.
Although it is not possible to estimate a monetary value, pollination is also very important for the production of local crops and wild foods that are important for indigenous and local communities. Хотя возможность оценить стоимость в денежном выражении отсутствует, опыление также имеет огромное значение для производства местных культур и получения продовольствия из диких растений и животных, которые имеют важное значение для коренных народов и местных общин.
In dollar value, global merchandise exports rose by 2.1 per cent to $18.8 trillion and global commercial services exports rose by 5.5 per cent to $4.6 trillion. В долларовом выражении объем глобального товарного экспорта вырос на 2,1%, достигнув 18,8 трлн. долл., а стоимость глобального экспорта коммерческих услуг выросла на 5,5%, достигнув 4,6 трлн. долларов.
These include poor infrastructure to support agriculture, inadequate extension services, poor technology of production, low value addition, lack of appropriate financing mechanisms for agriculture, unreliable market, unfair and uncompetitive farm gate prices, and environmental degradation. К ним относятся слабая инфраструктура сельского хозяйства, недостаточное распространение агротехнических знаний, примитивная технология производства, низкая прибавочная стоимость, отсутствие соответствующих механизмов финансирования сельского хозяйства, ненадежный рынок, несправедливые и неконкурентоспособные цены производителей сельскохозяйственной продукции и деградация окружающей среды.
Other challenges include weak linkages between the sector and local supply chains, hence low domestic value addition; limited multiplier effects and employment creation; environmental-related conflicts; and technical and institutional capacities for effective management of the sector. К другим трудностям относятся слабые связи между сектором и местными производственно-сбытовыми цепочками, а в результате этого низкая национальная добавочная стоимость; ограниченный эффект мультипликатора и создание рабочих и технические и институциональные возможности для эффективного управления сектором.
Of that amount, approximately $627 million was invested and the total fair market value of the Fund's private equity portfolio as at 31 March 2014 was $703 million. Из этой суммы было инвестировано примерно 627 млн. долл. США, а общая рыночная стоимость портфеля прямых инвестиций Фонда на 31 марта 2014 года составила 703 млн. долл. США.
The Working Group also urged Governments to fully fund the Agency's General Fund for the biennium 2012-2013, to ensure that the real value of contributions to the Agency was maintained. Рабочая группа также настоятельно призывает правительства стран в полном объеме обеспечить финансирование Общего фонда Агентства на двухгодичный период 2012-2013 годов, и поддерживать реальную стоимость взносов в Агентство.
The rapid depreciation of the Egyptian pound was halted in June as the value of the currency was stabilized at around E-GP 7.0 per United States dollar. Процесс быстрого обесценения египетского фунта был остановлен в июне, когда стоимость валюты стабилизировалась на уровне около 7,0 египетского фунта за доллар США.
The value of the Syrian pound rapidly weakened from SYP 95 per United States dollar in January to SYP 280 per United States dollar in August 2013 in the parallel market. Стоимость сирийского фунта быстро упала на параллельном рынке с уровня 95 сирийских фунтов за доллар США в январе до уровня 280 сирийских фунтов за доллар США в августе 2013 года.
UNCDF provided support to 112 FSPs in 2013, allowing FSPs to increase the value of their loan and savings portfolios significantly more than anticipated (indicators 2 and 3). В 2013 году ФКРООН оказал поддержку 112 поставщикам финансовых услуг, что позволило им увеличить стоимость портфеля займов и портфеля сбережений намного больше, чем ожидалось (показатели 2 и 3).