A buyer may likely have that value recorded along with any adjustments in the net price. |
Скорее всего покупатель зарегистрировал эту стоимость вместе со всеми корректировками к цене-нетто. |
The cost of sending depends on the order value and distance of transportation and is determined by carrier. |
Стоимость пересылки зависит от стоимости заказа, страховки, страны-получателя и определяется перевозчиком. |
These States usually have other rules that restrict the capacity of secured creditors to over-collateralize (i.e. take a security right in assets of a significantly higher value than the value of the secured obligations). |
В этих государствах обычно существуют другие нормы, ограничивающие возможность чрезмерного обременения обеспеченными кредиторами (например, принятие обеспечительного права в активах значительно более высокой стоимости, чем стоимость обеспеченных обязательств). |
Once completed, the United Nations Postal Administration will be able to report the value of off-sale stamps at their production rather than their face value. |
По завершении этой работы Почтовая администрация Организации Объединенных Наций сможет отразить в отчетности стоимость снятых с продажи марок не по номинальной цене, а по себестоимости. |
The main services under the design phase were delivered under a contract which was originally set with an estimated upper value ("cost-not-to-exceed" value) of $11 million. |
Основные услуги на этапе разработки предоставлялись по контракту, верхний порог расходов (предельная стоимость) по которому был(а) первоначально установлен(а), по оценкам, на уровне 11 млн. долл. США. |
Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield. |
Служит для расчета рыночной стоимости ценной бумаги с фиксированным процентом, номинальная стоимость которой составляет 100 денежных единиц, с помощью функцию расчета прогнозируемого дохода. |
The Board selected 20 lines of vehicle equipment held by the battalions and compared the in-survey value and the generic fair market value established for the wet and dry leases. |
Группа выбрала 20 наименований автотранспортных средств, принадлежащих батальонам, и сопоставила первоначальную стоимость, зафиксированную при поступлении имущества, и общие показатели стоимости в текущих ценах, установленные в соглашениях об аренде с обслуживанием и без обслуживания. |
The contract price has to be reduced in proportion of the value of the delivered goods to the value conforming goods would have. |
Договорная цена должна быть снижена в пропорции, в которой стоимость фактически поставленного товара на момент поставки, соотносится со стоимостью, которую на тот же момент имел бы товар, соответствующий договору. |
As at 31 March 2006, the number of headquarters assets recorded was 12,863, at a total acquisition value of $14.66 million and a depreciated value of $5.71 million. |
По состоянию на 31 марта 2006 года было зарегистрировано 12863 предмета имущества штаб-квартиры, общая первоначальная стоимость которых составила 14,66 млн. долл. США, а за вычетом износа - 5,71 млн. долл. США. |
If the "Value insured" is required in letters also, this can be inserted in the space immediately above the value figures. |
Если "Застрахованную стоимость" требуется также указать прописью, то она может быть проставлена непосредственно над цифрами стоимости. |
It would be more useful to include in the calculations the residual value of fixed assets after a more limited period. |
Целесообразнее включать в расчеты остаточную стоимость основных фондов при ограниченном расчетном периоде. |
The measurement process determines the monetary value that will be assigned to items that will be reported in the financial statements of an entity. |
В процессе оценки определяется денежная стоимость позиций, указываемых в финансовых ведомостях хозяйственной единицы. |
It is usually done for management purposes in order to determine the value of the asset which is being restructured. |
Обычно она проводится для управленческих целей, чтобы определить стоимость реструктурируемого актива. |
The recovery was strongest among developing countries whose value of exports exceeded the levels before the crisis. |
Эффективнее всего восстановление произошло в развивающихся странах, в которых стоимость экспорта превысила докризисные показатели. |
The value of imported reinsurance services in total is 3.714 Mill. |
Стоимость импортируемых услуг по перестрахованию составляет в общей сложности З 714 млн. евро. |
Your value drops 20 percent when you drive each other off the lot. |
И помните ваша стоимость падает на 20 % когда вы выезжаете из автосалона. |
Here is the critical difference between these: LOLcats iscommunal value. |
Принципиальная разница между ними состоит в следующем.Ценность "LOLcats" - его общественная стоимость. |
Market value does not matter because your stock trades by appointment. |
Только Не Рыночную Стоимость. Чтобы Продать Ваши Акции Понадобиться Горячии Покупатель. |
A country's unit of exchange issued by the Government or central bank whose value is the basis for trade. Non-commissioned officer. |
Денежная единица страны, эмитируемая правительством или центральным банком, стоимость которой является основой для осуществления торговых операций. |
The Panel finds that some of the video recorders and vehicles had no compensable value because of their age. |
Группа приходит к выводу о том, что стоимость некоторых видеомагнитофонов и транспортных средств была ничтожна из-за их возраста. |
The contract value was DEM 36,881, including air freight charges. |
Стоимость контракта составляла 36881 немецкую марку, включая расходы на авиафрахт. |
The sub-contract value was IQD 2,672,701. |
Стоимость субподрядного контракта составляла 2672701 иракский динар. |
Depreciated value as of 1.11.1008 - 2784,0 million Belarusian rubles. |
Остаточная стоимость по состоянию на 1.11.2008 г. - 2784,0 млн. |
While other commodities and the economy have trended down, gold has held its value. |
«Тогда как на товарном рынке и в экономике в целом наблюдалось падение цен, золоту удалось сохранить свою стоимость. |
In case of no-show the total booking value will be charged. |
В случае неявки с Вашей кредитной карты будет взыскана полная стоимость бронирования. |