January-December 20772014 net present value 3 per cent |
Чистая приведенная стоимость на 2014 год (ставка дисконтирования 3 процента) |
The fair value of the land and buildings was last assessed by independent valuators in 2011 at $8.9 million. |
При проведении последней оценки - в 2011 году - независимые оценщики определили справедливую стоимость земли, зданий и сооружений в 8,9 млн. долл. США. |
This represented an increase in line items of 13.5 per cent in 2013/14, with a monetary value of $39.09 million. |
Это представляет собой увеличение количества наименований имущества на 13,5 процентов в 2013/14 году, стоимость которого составляла 39,09 млн. долл. США. |
Land, buildings and infrastructure assets with a period-end net book value greater than $100,000 are reviewed for impairment at each reporting date. |
Проверка на предмет обесценения земли, зданий и инфраструктурных активов, чистая балансовая стоимость которых на конец периода превышает 100000 долл. США, производится на каждую отчетную дату. |
Another was to improve neighbourhoods by enhancing facilities and amenities, both social and physical, which then created demand for houses and increased the value of land and improvements. |
Другой шаг заключается в том, чтобы улучшить условия увеличения числа и повышения качества услуг, как в социальном аспекте, так и в плане психологии, что в свою очередь создает спрос на жилье и повышает стоимость земли и улучшенной инфраструктуры. |
During that time, the absolute value of global GDP exposed to tropical cyclones tripled, from $525.7 billion to $1.6 trillion. |
В этот период стоимость глобального ВВП, подверженного воздействию ураганов, в абсолютном выражении утроилась: с 525,7 млрд. долл. до 1,6 трлн. долларов. |
Globally, the aggregate value of transport projects that have been completed with private participation between 1990 and 2008 was over $230 billion, almost half of which were in the ESCAP region. |
ЗЗ. В глобальном масштабе совокупная стоимость транспортных проектов, которые были завершены с участием частного сектора в период с 1990 года по 2008 год, превысила 230 млрд. долл. США, при этом почти половина таких проектов пришлась на долю региона ЭСКАТО. |
ICTs can help local tourism providers avoid third-party distributors, thereby redirecting value streams to destination countries and enabling the increase of foreign exchange earnings. |
ИКТ могут помочь местным поставщикам туристических услуг избежать необходимости работать с третьими сторонами-дистрибьюторами, тем самым перераспределяя создаваемую стоимость в пользу принимающих туристов стран и увеличивая валютную выручку. |
By the end of 2006, the value of goods and services procured for United Nations peacekeeping operations is expected to reach $2 billion. |
Ожидается, что к концу 2006 года стоимость товаров и услуг, закупленных для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, достигнет 2 млрд. долл. США. |
For property acquired before 1 January 2010, items were recognized at fair value as at that date and depreciated using the straight-line method over their estimated remaining useful lives. |
Основные средства, приобретенные до 1 января 2010 года, были учтены по их справедливой стоимости на эту дату, и их стоимость амортизируется на протяжении оставшегося ожидаемого срока их полезного использования с применением линейного метода. |
The Panel finds that MoE underestimated the residual value of those vehicles and therefore that an adjustment should be made for incorrect valuation of KERP assets. |
Группа приходит к выводу о том, что МП недооценило остаточную стоимость таких транспортных средств и поэтому считает необходимым произвести дополнительную корректировку ввиду такой неправильной оценки имущества по линии КПЧВ. |
The Panel found in the Fourth "E1" Report that the no-invasion value of the crude oil in settling tank DTK-201 was USD 2,244,418 and awarded compensation including that amount. |
Группа пришла к выводу в своем четвертом докладе "Е1", что стоимость сырой нефти в нефтеотстойнике "ДТК-201" при отсутствии вторжения составила бы 2244418 долл. США и присудила компенсацию, включавшую эту суммы. |
The stock document reflects an inventory value at 31 July 1990 of KWD 13,666,997, made up of materials and supplies, urea bags and catalysts. |
В товарном документе показана стоимость запасов на 31 июля 1990 года в сумме 13666997 кувейтских динаров, которая складывалась из стоимости материалов и принадлежностей, мешков для мочевины и катализатора. |
The value of the sub-contract was ITL 1.02 billion (USD 879,841), and delivery was scheduled for the end of 1990. |
Стоимость договора субподряда составляла 1,02 млрд. итальянских лир (879841 долл. США), и поставка по нему была намечена на конец 1990 года. |
However, in a letter to MEW dated 15 November 1991, Hitachi stated the final value of the contract as KWD 4,058,581. |
Однако в своем письме, направленном МЭВ 15 ноября 1991 года, "Хитачи" указала, что окончательная стоимость контракта должна составить 4050581 кувейтский динар. |
You can also make great value calls to friends in another country by using Skype Credit to lower call costs when calling abroad. |
При заключении шестимесячного договора телефон предоставляется бесплатно. Чтобы снизить стоимость звонков за границу, ты можешь звонить друзьям в других странах по выгодным тарифам, используя средства на своем счете в Skype. |
Nero shall only warrant against software defects that significantly reduce the Software's value or suitability for use as stipulated in the contract. |
Nero берет на себя гарантийные обязательства только по поводу тех дефектов в программном обеспечении, в результате которых стоимость или пригодность программного обеспечения значительно уменьшаются, как оговорено в данном договоре. |
The concept of trading FX is simple, once it is realized that a currency is a commodity whose value fluctuates against another currency. |
Концепция торговли на рынке Forex становится предельно простой, когда понимаешь, что валюта - это то же товар, стоимость которого колеблется по отношению к стоимости другой валюты. |
A-DATA Kept No. rank of "Top 20 Global Brands in Taiwan" with a brand value of US$1.99 million. |
Компания A-DATA заняла 14-ю позицию в списке лучших глобальных брендов Тайваня «Top 20 Global Brands in Taiwan». Стоимость ее бренда составила 1,99 миллиона долларов США. |
Cancellation made later than 1 day till 18:00 o'clock before arrival or now-shows, will be charged at full booking value of the first night. |
Аннулирование не позже 1 дня до 18:00 часов до прибытия не подлежит оплате. В случае позднейшего аннулирования Вашего заказа или неприбытия ставится в счет стоимость первой ночи. |
Reorganization may be implemented either to recover under-performing business or as an instrument to increase shareholders' value. |
Реорганизация бизнеса, как правило, осуществляется с целью резкого изменения негативных тенденций в деятельности бизнеса или как инструмент влияния на рыночную стоимость акций. |
When booking online, the customer agrees to the full value of the booking being charged to her/his credit card. |
В процессе резервирования онлайн заказчик должен дать согласие на то, что после отсылки просьбы о заказе стоимость заказа взимается с его кредитной карточки. |
As we will see, fractional reserve lending is rooted in a fraud, results in widespread poverty and reduces the value of everyone else's money. |
Как мы с вами увидим, банковские операции с частичным покрытием основаны на мошенничестве, и потому приводят к увеличению бедности и снижают стоимость денег каждого из членов общества. |
Despite this coincidence, political reasons and trade partnerships are still offering better explanations than a proposed theory that value of silver was in appreciation during Ptolemy I's reign. |
Несмотря на это совпадение, политические причины и торговые связи по-прежнему предлагают лучшее объяснение такому феномену, нежели предлагаемая теория о том, что стоимость серебра была оценена во время правления Птолемея I. На протяжении большей части истории эллинистического Египта государство проводило жёсткую политику в отношении иностранных монет. |
The Committee was informed that the value of the contingent-owned equipment brought into the mission area since the inception of UNPROFOR is currently estimated at approximately $1.4 billion. |
Комитет был проинформирован о том, что стоимость имущества, принадлежащего воинским контингентам, которое было доставлено в район миссии с момента учреждения СООНО, в настоящее время оценивается в 1,4 млрд. долл. США. |