| Listen, you need to understand, this may not be going away. | Слушай, тебе нужно понять, что возможно это не сойдет просто так. |
| You ask questions about things you can't understand. | Спрашиваешь о том, что не сможешь понять. |
| You need to live to understand. | Чтобы понять, надо самому пережить. |
| Yes, I think I can quite understand your sentiments, young man. | Да, я думаю, что могу понять твои чувства, молодой человек. |
| Upton does not simply understand that the film needs to be edited the right way. | Эптон просто не может понять, что фильм должен быть смонтирован определенным образом. |
| We want to help you understand yourself. | Мы хотим помочь вам понять себя. |
| There's something you have to understand. | Есть кое-что, что вы должны понять. |
| You must understand your way out of this. | Вы должны понять, что ваш путь иной. |
| You'll understand what I do. | Там сможешь понять, что я делаю. |
| But you have to understand that I wouldn't have been a good mom. | Но тебе нужно понять, что я не была бы хорошей мамой. |
| Add it to the list of things I will never understand. | Добавляю в список вещей, которые мне никогда не понять. |
| You need to understand, there is no way to differentiate us from the Others without a comprehensive screening process. | Вы должны понять - без серьезной проверки мы не сможем отличить людей от Других. |
| John has protected us in ways you'll never understand. | Тебе не понять, как защищает нас Джон. |
| I mean, you have to understand, I'm the reason you killed that man. | Ты должен понять, из-за меня ты убил человека. |
| I know just enough of the words to realize how little I understand. | Я знаю достаточно слов, чтобы понять, как мало я понимаю. |
| In recent years, we have attempted to understand the many phenomena of change in order better to shape the world. | В последние годы мы пытались понять многие факторы перемен, с тем чтобы лучше обустроить мир. |
| That would help the country and the Committee better to understand how customary practice affected women. | Это позволило бы стране и Комитету лучше понять, каким образом практика, основанная на обычаях, затрагивает женщин. |
| The Committee found it difficult to understand why paid maternity leave had not been implemented in working life. | Комитет не мог понять, почему для работающих женщин не был установлен оплачиваемый декретный отпуск. |
| We should all understand that in this new era, efficiency at the United Nations has a human face. | Мы все должны понять, что в эту новую эпоху эффективность деятельности Организации Объединенных Наций обретает человеческое измерение. |
| In this process, trading partners should understand the difficult economic situation in which these countries were negotiating their accession. | В ходе этого процесса торговые партнеры должны понять сложное экономическое положение, в условиях которого осуществляется процесс присоединения этих стран. |
| It was therefore hard to understand what role the Security Council might play in such cases. | Поэтому трудно понять, какую роль Совет Безопасности может играть в таких случаях. |
| It was difficult to understand how those two approaches, which appeared to be mutually exclusive, could be reconciled. | Трудно понять, каким образом можно было бы согласовать данные два мнения, которые, как представляется, являются взаимоисключающими. |
| In his view, it was important to understand the basis for the use of that term. | По его мнению, важно понять основания употребления этого термина. |
| The countries of the region should understand that a just and viable peace has much to offer. | Страны региона должны понять, что справедливый и прочный мир открывает большие возможности. |
| We must understand that growing poverty and destitution are at the root of violence and armed conflict. | Мы должны понять, что рост бедности и нищеты является коренной причиной возникновения насилия и вооруженных конфликтов. |