Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
To understand how Tumor Treating Fields work, we first need to understand what are electric fields. Чтобы понять, как работает этот метод, нужно понимать, что такое электрическое поле.
but not understand it when women say it? и не понимать, когда это говорят женщины?
This format will make it easier for users of the gtr to locate and understand each requirement and the informal group considers this as an important factor in achieving common interpretations. С таким форматом пользователям гтп будет легче идентифицировать и понимать каждое требование, что, по мнению неофициальной группы, является важным фактором в обеспечении общего толкования.
Finally, it is recommended that rather than setting up separate asylum procedures for unaccompanied children, all persons involved in working with unaccompanied children should be trained to understand their needs and learn the most effective ways to help them. Наконец, рекомендуется вместо разработки отдельных процедур предоставления убежища для несопровождаемых детей организовать подготовку всех лиц, связанных с работой с несопровождаемыми детьми, с тем чтобы они могли понимать потребности таких детей и знали наиболее эффективные пути оказания им помощи.
Well, how could you understand? Как ты можешь понимать это?
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
Just use small words so I understand. Только используй простые слова, чтобы я мог понять.
It also helps explain Fijian criminal justice system to victims, witnesses and their families to help them understand judicial processes. Кроме того, сотрудники ОЗД разъясняют потерпевшим, свидетелям и их родственникам механизм функционирования системы уголовного правосудия, помогая им понять ход судебной процедуры.
Let me tell you in a way how you can understand. Я хочу рассказать тебе, в некотором роде, чтобы ты мог понять.
The content of these two texts makes it possible to fully understand and appreciate the concerns of the Congolese, who really want the inter-Congolese political negotiations to succeed. Содержание этих двух документов позволяет должным образом понять и оценить чаяния конголезцев, которые действительно надеются на успешное завершение межконголезских политических переговоров.
To understand and properly exploit those vast resources in a sustainable way, the effective application of marine scientific knowledge and technology is of vital importance. Для того чтобы понять и правильно эксплуатировать эти огромные ресурсы рациональным образом необходимо обеспечить эффективное применение научных знаний и технологий в морской области.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
This information is needed to understand the factors affecting the levels of POPs over time and to interpret correctly monitoring results. Эта информация необходима для понимания факторов, влияющих с течением времени на уровни содержания СОЗ, а также для правильного толкования результатов мониторинга.
They needed to take advantage of local human resources and languages in order to convey the Organization's message in a format that was easy to understand. Им необходимо использовать местные людские ресурсы и языки для информирования о взглядах Организации в простой для понимания форме.
The need for simplification is also underscored by the responses to the questionnaire, where only 40 per cent of respondents indicated that the policies and procedures are easy to understand. О необходимости упрощения политики и процедур свидетельствуют также ответы на вопросник, в которых лишь 40 процентов респондентов отметили, что политика и процедуры просты для понимания.
(c) Partnering with educators to develop and co-produce materials for their students to use in courses of study, in order to help young people learn the skills necessary to understand and use statistics; с) налаживание партнерства с преподавателями с целью разработки и совместного издания материалов для их студентов, предназначенных для использования в ходе учебы с целью оказания помощи молодежи в приобретении навыков, необходимых для понимания и использования статистики;
However, the concepts it contained, in particular that of build-operate-transfer (BOT), might prove difficult for laymen to understand. Однако изложенные в нем концепции, в частности концепция "строительство - эксплуатация - передача" (СЭП), могут оказаться трудными для понимания простых людей.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
Judges needed to understand their role as conciliator in such cases. Судьям следует осознать свою роль миротворцев в таких делах.
Only then will they fully understand and apply the appropriate security procedures. Лишь в этом случае они смогут полностью осознать и применять надлежащие процедуры обеспечения безопасности.
The challenge is to help Governments and industry alike understand that a broad framework of policies must be considered if policies are to be designed that really reflect and enhance the potential contribution of family forestry to a viable rural economy and regional development. Задача заключается в том, чтобы помочь как правительствам, так и промышленности осознать, что без учета широкого круга различных факторов невозможно разработать такую политику, которая на деле отражала бы и стимулировала потенциальный вклад семейного лесного хозяйства в обеспечение жизнеспособной сельской экономики и регионального развития.
I'll get her to understand. Я помогу ей осознать.
But, above all, we have sufficient moral understand what this new step means... for human evolution, to look at the future... and put an end to certain meaningless taboos... inherited from ancient religions... old and useless memories. И кроме всего, у нас достаточно моральной выдержки заглянуть в будущее, чтобы осознать что означает этот шаг для человеческой эволюции и положить конец разным бессмысленным табу унаследованным от древних религий.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
In times of chaos, I can understand the public's need for a simple solution. Во время хаоса, понятно почему, людям подавай простое объяснение.
You stayin' here, you understand? А ты останешься дома, понятно?
Yes, yes... I understand! Так, так... понятно, понятно!
As part of ninja are not you understand? Что именно во фразе "Как ниндзя" тебе не понятно?
Understand? I do. сначала спроси меня, понятно?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
When you have to take off in your aircraft and be wheels up before it is full tide, you really do understand the impacts of climate change. Когда вам говорят, что ваш самолет должен уйти на взлет и подняться в воздух до того, как наступит полный прилив, вы начинаете по-настоящему осознавать, к каким последствиям ведет изменение климата.
We must better understand also the fact that national economic policy actions, and particularly those of the most developed countries, have an impact on the global environment and affect development for all. Необходимо глубже осознавать тот факт, что национальные меры в области экономической политики, особенно те, к которым прибегают большинство развитых стран, влекут за собой последствия для глобальной окружающей среды и затрагивают развитие всех.
At the same time, he needs to know and to understand that the peace process and the people of Bougainville cannot wait for him. В то же время он должен осознавать и понимать, что мирный процесс и народ Бугенвиля не могут более ждать его.
In this post-cold-war era, we have been confronted by global changes so profound and massive that we are just beginning to understand some of their ramifications. В эту эпоху по окончании "холодной войны" мы столкнулись с глобальными переменами, столь глубокими и обширными, что только сейчас начинаем осознавать некоторые из их последствий.
Sight and Sound magazine's Leslie Felperin wrote, "If nothing else, Jarhead provides some kind of reportage of a war whose consequences we haven't yet begun to understand, a war now elbowed into history by its still-raging sequel". Лесли Фелперин в Sight & Sound писала, что «как никакой другой "Морпехи" ведёт репортаж о войне, последствия которой мы ещё не начали осознавать, войны, которая которая ныне протиснулась в историю своим клокочущим продолжением».
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I know this might be hard for you to understand, but Bash cares for his brothers more than any crown. Я знаю, что, возможно, Вам будет сложно понять, но Баш заботится о его братьях больше, чем о любой короне.
Hannah, I understand there was no chatter, but we still need to check all of the usual suspects... Это я знаю, но нужно проверить всех главных подозреваемых.
But I know you understand. Но я знаю, что ты понимаешь.
I understand the burden you carry. Я знаю о твоей ноше.
I understand you're a man of discretion and taste with numerous connections willing to pay full price for my wares. Я знаю, что ты человек с определенными намерениями и вкусами, знающий людей, которые способны хорошо мне заплатить.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
A draft pricing policy for handicrafts and other produce was formulated in 1998 to assist women to understand the mark-up that was being placed on their goods for sale in shops on Rarotonga. 14.10 В 1998 году был разработан проект политики в области установления цен на изделия кустарных промыслов и другую продукцию, с тем чтобы помочь женщинам разобраться в наценках, устанавливаемых на их изделия, продаваемые в магазинах на острове Раротонга.
Those Parties involved in the NAPA process acknowledged that the process of NAPA preparation has been beneficial in helping them to understand issues related to vulnerability and to identify their urgent and immediate adaptation needs at the local level, and to some extent at the national level. Стороны, принимающие участие в процессе НПДА, признали, что подготовка к процессу имела положительные стороны, поскольку благодаря ей им удалось разобраться в вопросах, связанных с уязвимостью, и определить насущные и неотложные адаптационные потребности на местном уровне и в какой-то степени на национальном уровне.
Did you manage to understand some of it? Вам удалось в ней разобраться?
What is there to understand? В чём тут ещё надо разобраться?
Teachers provide social issues in a neutral and grade-appropriate way for students to understand, grapple with, and do something about. Учителя преподносят социальные вопросы в нейтральном ключе, относя их к соответствующей группе, чтобы студенты могли понять, разобраться и каким-либо образом разрешить проблему Глобального мышления.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
To begin understand the differences between the US and Europe, look at the quality of the labor force. Для того чтобы приблизиться к пониманию разницы между США и Европой, давайте взглянем на качество рабочей силы.
The inextricable link between development, and peace and security has been recognized by the international community as the world comes to understand that there can be no peace without development and no development without peace. Международное сообщество признает неразрывную взаимосвязь между развитием, миром и безопасностью и приходит к пониманию того, что мира без развития и развития без мира быть не может.
And in a way, the video games, the fonts and everything else lead us to make people understand a wider meaning for design. Видеоигры, шрифты и всё остальное ведёт к более широкому пониманию дизайна.
The report shows the level of development of socio-political and legal thinking in Uzbekistan with regard to given aspects of women's rights, which helps international structures to understand what stage Uzbekistan is in with regard to fostering, observing and protecting women's rights. В докладе показан уровень развития общественно-политической и правовой мысли в Узбекистане о тех или иных аспектах прав женщин, что содействует пониманию международными структурами того, на каком этапе поощрения, соблюдения и защиты прав женщин находится Узбекистан.
Indigenous peoples have explained that, because of the profound relationship that indigenous peoples have to their lands, territories and resources, there is a need for a different conceptual framework to understand this relationship and a need for recognition of the cultural differences that exist. Коренные народы показали, что в силу глубокой связи коренных народов с их землями, территориями и ресурсами необходим иной концептуальный подход к пониманию этой связи, как и признание имеющихся культурных различий.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
This didn't happen, understand? Ничего этого не было, ясно?
To understand them clearly enough to claim them? Ясно ли оно их понимает, чтобы их отстаивать?
I'm sharing with you so you fully understand Я рассказываю тебе, чтобы ты ясно понимала,
Don't you understand? Что тебе не ясно?
Then call us back, understand? Потом позвонишь, ясно?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
The commentary is designed to explain individual provisions and to help the staff member understand each provision by placing it into context. Цель комментария заключается в разъяснении отдельных положений и оказании сотрудникам помощи в понимании каждого положения в общем контексте.
Guidance is available to help staff understand and meet their responsibilities under race legislation and a recent benchmark exercise to assess progress against this guidance. Имеются справочные руководства, предназначенные для оказания помощи персоналу в понимании и выполнении их обязанностей согласно законодательству о расовых отношениях и система оценки достигнутого прогресса в применении этих руководств.
Guidelines for Naming Conventions for Sub-Groups, developed to help those unfamiliar with UNECE's structure more easily understand the relative importance and differences between the different bodies working under the Committee. Руководящие принципы по правилам наименования подгрупп, разработанные с целью оказания помощи лицам, незнакомым со структурой ЕЭК ООН, в понимании относительной важности и различий между органами, работающими под эгидой Комитета.
The first two of these were to study the situation of internal displacement in Georgia and the current conditions of the internally displaced, and to understand the constraints impeding durable solutions for the displaced. Первые две из них состояли в изучении ситуации в области внутреннего перемещения в Грузии и нынешних условий существования внутренних перемещенных лиц, а также в понимании проблем, препятствующих долговременному урегулированию их положения.
There was the florist, and I can understand that, once again, we're putting pressure on the ontology of music as we know it conventionally, but let's look at one last piece today I'm going to share with you. Там был флорист, и я могу понять, что, мы делаем упор на онтологии музыки в её условном понимании, но давайте взглянем на последний сегодняшний пример.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
At sea, I had to understand complex systems. В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
It is not even necessary that we understand every single difference among us to have confidence in one another. Нет никакой необходимости разбираться во всех без исключения различиях между нами, для того чтобы доверять друг другу.
The overall goal of the training will be to assist the decision-making process by developing the capacity to understand and benefit from the tools and techniques available for assessing the vulnerability of the environment and populations as a result of climate change. Общая цель подготовки будет состоять в оказании помощи директивному процессу на основе развития способности разбираться в том, какие механизмы и методы имеются в распоряжении для оценки уязвимости экологии и населения к последствиям изменения климата, и с выгодой использовать эти средства.
I'm not saying you have to understand, but you're old enough to not vote for just anyone. Я не говорю, что ты обязан разбираться, но ты не дитя, чтоб голосовать за кого угодно.
I believe that accountants must understand operations. Считаю, что бухгалтеры должны разбираться в вопросах оперативной деятельности.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
I know you can understand that. Ты ведь знаешь, каково это.
You know... maybe... I don't need to understand it, Знаешь... может, мне не нужно понимать этого.
You know, for the life of me, I could not understand the grasp that Jess had on you, but if she came from the same gene pool as this one... kudos, my friend. Ты знаешь, за свою жизнь, я никак не мог понять, чем Джесс тебя держит, но если у неё тот же генофонд, что и у этой... мои поздравления, друг.
You understand about dreams? Знаешь, что такое сны?
Yes, of course. I understand. Ты знаешь, что придется подать декларацию об использовании земли окружному прокурору на одобрение?
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
Syphilis is killing you that is what I am trying to make you understand. Сифилис добьёт Вас, вот что я пытаюсь Вам объяснить.
That is the only way to understand the inclusion of Cuba on all of these lists. Это единственное, чем можно объяснить включение Кубы во все эти списки.
Can't you make him understand that? Разве ты не можешь ему объяснить?
How can I explain something I don't fully understand? Как я могу объяснить, если я сам не понимаю.
I found that... sometimes the things you believe in become more real to you... than all the things you can explain away or understand. Я обнаружил, что... иногда то, во что ты веришь, более реально для тебя... чем все то, что ты можешь объяснить или понять.
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
He said I wasn't able to understand the implications. Он сказал, что я не способна была оценить последствия.
Finally, in order to understand the gender implications of the phenomena of globalization and rural change and to determine, quantify, and explain the extent and nature of female poverty, there is need for further comparative research. И наконец, чтобы понять гендерные последствия процесса глобализации и изменения положения в сельской местности и определить, количественно оценить и объяснить масштабы и характер нищеты среди женщин, необходимо провести дополнительные сопоставительные исследования.
More research is required to assess the contributions of men to care work, and to better understand their perceptions and the challenges they face, including in making use of leave and flexible work policies in the labour market. Необходимо провести дополнительные исследования с тем, чтобы оценить участие мужчин в обеспечении ухода и лучше понять их представления и проблемы, в том числе связанные с использованием отпусков и возможностей для работы по гибкому графику, имеющихся на рынке труда.
If you really want to understand the problem that we'refacing with the oceans, you have to think about the biology at thesame time you think about the physics. Для того чтобы реально оценить опасность, угрожающуюокеану, нам придется одновременно с физикой обратиться к егобиологии.
To appreciate a film like Written on the Wind probably takes more sophistication than to understand one of Ingmar Bergman's masterpieces, because Bergman's themes are visible and underlined, while with Sirk the style conceals the message. Чтобы оценить фильм Сирка, вероятно, нужно больше опыта, чем чтобы понять шедевр Бергмана, ибо у Бергмана все темы на виду, а стиль Сирка прикрывает его посыл.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Men in the military must understand the implications of their actions. Военнослужащие должны сознавать последствия своих действий.
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
And understand that if an attempt is made on his life, it'll be made by those of the strictest professional caliber. И надо сознавать, что те, кто захотят его убрать, наймут профессионалов самого высокого уровня.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
It seems to me that our main interlocutors understand better and better that, as far as they are concerned, the exercise of power does not mean simply influencing the decision-making or participating in it; it also means assuming responsibility for their choices. Что касается наших главных собеседников, то, мне кажется, что они все глубже начинают сознавать тот факт, что власть означает не только оказание влияния на процесс принятия решений или участие в нем, она также предполагает ответственность за принимаемые решения.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Trust me, you can understand communication and still end up single. Поверь, можно хорошо разбираться в общении и все равно быть одинокой.
Similarly, other users should have the competence to understand the company's business and whether the business model is consistent with reported results. Соответственно, другие пользователи должны обладать необходимой компетенцией для того, чтобы разбираться в предпринимательской деятельности компании и определять, соответствует ли модель деловой деятельности результатам, отраженным в отчетности.
The week after the crash he sent a dispatch to London blaming the UN's "complete failure to understand the conditions in Central Africa" for the disaster, adding that these were "better left to Europeans with experience of that part of the world". Через неделю после аварии он послал в Лондон депешу, в которой объяснил катастрофу тем, что ООН проявила «полное непонимание условий в Центральной Африке», и добавил, что задачу разбираться в них «лучше оставить за европейцами, на опыте познавшими эту часть мира».
(a) The mediator should work as a catalyst for the process and must also understand the reality of the conflict and what drives the parties. а) Посредник должен выполнять функцию катализатора процесса, а также разбираться в реалиях конфликта и понимать мотивы сторон.
Family and juvenile judges took special courses on foreign cultures so as to be in a better position to understand the context in which they were required to take action. Судьи, возглавляющие суды по семейным делам и делам несовершеннолетних, обязаны пройти специальные курсы по обучению зарубежным культурам для того, чтобы лучше разбираться в тех обстоятельствах, по которым им приходится выносить судебное решение.
Больше примеров...