Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
Japan should understand that it would not escape responsibility, criticism or condemnation for its crimes. Япония должна понимать, что ей не избежать ответственности, критики и осуждения за свои преступления.
Our hope is that we can use open hardware technology to better understand and protect our oceans. Наша мечта использовать открытый портал идей, чтобы лучше понимать и защищать наш океан.
In school the pupils learn about valid laws, norms and rules, and learn to understand the importance and implications thereof. В школе учащиеся знакомятся с действующими законами, нормами и правилами и учатся понимать их значение и сущность.
One must understand that any rise in unemployment that is due to a rise in imports cannot be permanent. Следует понимать, что рост безработицы из-за роста импорта не может быть перманентным.
It is very important that you understand that choices are what makes Gentoo run. Важно понимать, что Gentoo развивается именно благодаря свободе выбора.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
I never tried to understand him. Я никогда не пытался его понять.
There is a need to better understand how climate change will affect cropping systems, agroecosystems and the livelihoods of farmers and to better understand the impact of these changes on the global agricultural and food sector. Необходимо лучше понять, какое воздействие изменение климата окажет на систему земледелия, агроэкосистемы и доходы фермеров, и лучше понять последствия такого изменения для сельского хозяйства и сектора производства продовольствия в глобальном масштабе.
In view of the number of recent incidences of genocide, it was difficult to understand why the international community had not taken concrete action before. Ввиду количества зафиксированных в последнее время случаев геноцида трудно понять, почему международное сообщество не приняло конкретных действий раньше.
In view of the number of recent incidences of genocide, it was difficult to understand why the international community had not taken concrete action before. Ввиду количества зафиксированных в последнее время случаев геноцида трудно понять, почему международное сообщество не приняло конкретных действий раньше.
The content of these two texts makes it possible to fully understand and appreciate the concerns of the Congolese, who really want the inter-Congolese political negotiations to succeed. Содержание этих двух документов позволяет должным образом понять и оценить чаяния конголезцев, которые действительно надеются на успешное завершение межконголезских политических переговоров.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
The past 20 years have also seen changes in the way in which countries understand and measure poverty. В последние 20 лет произошли также изменения в концепции понимания и количественной оценки странами проблемы нищеты.
Space technology and its applications have been widely recognized as one of the major instruments for enhancing human ability to understand the environment and manage natural resources and for providing effective communications across long distances and to rural areas. Широко признается тот факт, что космическая техника и ее применение являются одним из важнейших инструментов для расширения возможностей человечества в области понимания окружающей среды и рационального использования природных ресурсов, а также для обеспечения эффективной связи на большие расстояния и с сельскими районами.
The representative of the United States of America said that the LDC Report helped move the development community forward in its efforts to understand and confront the issues facing the LDCs and the challenge of poverty reduction. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что доклад о НРС содействует достижению участниками процесса развития прогресса в их деятельности, направленной на обеспечение понимания и решения вопросов, с которыми сталкиваются НРС, и задачи сокращения масштабов нищеты.
(c) Educating the people to understand and abide by the law and cultivating in the people the habit of abiding by the law; с) просвещение населения в целях обеспечения понимания и уважения закона и привития навыков поведения, обеспечивающих соблюдение законности;
Yet another setback difficult to understand; is the situation from the last race in the story. Вот еще один недостаток, трудный для понимания; это пример из последней гонки в последовательности.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
But I haven't been fully able to understand the meaning behind it. Но я не смогла полностью осознать, что за этим стоит.
The world must understand that change has truly taken place in Yugoslavia and that no authoritarian regime has any chance there anymore. Мир должен осознать, что в Югославии действительно произошли перемены и что никакой авторитарный режим уже не сможет утвердиться.
Moreover, since assuming office, we have come to understand that, in the run-up to last year's election, the former regime engaged in highly irresponsible economic policies in the hope of buying their way to victory. Кроме того, с момента вступления в должность у меня была возможность осознать, что в период подготовки к выборам в прошлом году бывший режим проводил весьма безответственную экономическую политику в надежде обеспечить себе путь к победе.
The workshop helped participants to understand the benefits of using SDMX in national and international data and metadata reporting, including: a reduction of data discrepancies; budgetary savings; a reduction of the reporting burden; and improved coordination within the national statistics systems. Участники практикума смогли лучше осознать преимущества использования ОСДМ для представления национальных и международных данных и метаданных, включая: сокращение расхождений между данными, экономию средств, сокращение бремени представления отчетности и улучшение координации в рамках национальных статистических систем.
And the second thing we should do is understand the genius of our societies. А также необходимо осознать насколько гениальны наши общества.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
I can understand now why Marlon Brando dug this place. Теперь мне понятно, почему Марлон Брандо любил эту страну.
No more wedding guests on these stairs, understand? Больше никаких гостей на ступенях, понятно?
Listen, when you do, I want you to get her to call me as soon as possible, understand? Как только вы свяжетесь, пусть она немедленно позвонит мне, понятно?
Now I understand his clothes. Теперь мне понятно его одеяние.
You stay here, you understand? Вы останетесь здесь, понятно?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
Now I finally understand and it really hurts Осознавать, что это был самообман... очень больно.
We must better understand also the fact that national economic policy actions, and particularly those of the most developed countries, have an impact on the global environment and affect development for all. Необходимо глубже осознавать тот факт, что национальные меры в области экономической политики, особенно те, к которым прибегают большинство развитых стран, влекут за собой последствия для глобальной окружающей среды и затрагивают развитие всех.
It is important not only for the tribunal to understand it... but for the whole German people. Этот процесс был переломным для своего времени, и это должны осознавать не только присутствующие здесь, в зале суда, но и весь немецкий народ.
12.4. Children should understand the importance of being seen and develop positive attitudes towards road safety equipment such as fluorescent jackets/strips and cycle helmets. 12.4 Детям следует осознавать важность надзора за ними и позитивно относиться к такому оборудованию, позволяющему повысить безопасность дорожного движения, как флюоресцирующие куртки/полосы и защитные шлемы для велосипедистов.
13.4. Children should know the circumstances under which behaviour of road users may be a danger to them and understand the consequences of that behaviour, e.g. speeding, drunk driving, driving too close to vehicles, not looking, etc. 13.4 Дети должны знать обстоятельства, при которых поведение участников дорожного движения может представлять для них опасность, и осознавать последствия такого поведения, например превышения скорости, управления транспортным средством в нетрезвом состоянии, несоблюдения дистанции, отсутствия внимания и т.д.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
Now I understand why my father lost his mind. Теперь я знаю, отчего мои отец сошёл с ума.
I understand he's done some bad things here, but something must have changed him, because the Fitz I know is a kind, caring person, someone who helps people. Я понимаю, что здесь он совершал плохие поступки, но, должно быть, что-то его изменило, потому что Фитц, которого я знаю, добрый и заботливый человек, который помогает людям.
I know you can understand. Я знаю, что ты понимаешь.
I do not understand what happened. Не знаю, что случилось.
And that is, I understand that optimists greatly outlive pessimists. У меня есть только один комментарий по этому поводу - насколько я знаю - оптимисты живут намного дольше пессимистов.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
That table has served as a useful tool for Member States, and it has helped them to better understand the specificities and complementarities of our work. Эта таблица стала полезным инструментом для государств-членов, помогла им лучше разобраться в особенностях и взаимодополняющих моментах нашей работы.
Therefore we decided to help, all who desired, to understand the differences and advantages of the MetaTrader 5 platform in comparison to the well-known MetaTrader 4. Поэтому мы решили помочь всем желающим разобраться в том, какие же отличия и преимущества имеет MetaTrader 5 по сравнению с хорошо себя зарекомендовавшим MetaTrader 4.
Leary argued that only by taking psilocybin could his researchers understand its effect on consciousness. Лири же спорил: только приняв псилоцибин его группа сможет разобраться с механизмом его воздействия на сознание.
We would really like to have a deeper insight into how this works and to understand, you know, exactly where this organization comes from. Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает и понять, откуда все таки берется эта организованность.
We have to understand the radicalizing influences that draw individuals into terrorism if we are to do that. А для этого нам необходимо разобраться в тех радикализующих влияниях, которые толкают людей к терроризму.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
Fifth, we prepare young people to understand and support just causes, to reject every form of exploitation, discrimination or injustice and to understand that the individual's right to live in dignity and equality is sacred, and is enshrined in the United Nations Charter. В-пятых, мы готовим молодежь к пониманию и поддержке справедливых дел, противодействию любой форме эксплуатации, дискриминации и несправедливости и осознанию того, что права личности на достойную жизнь и равенство святы и закреплены в Уставе Организации Объединенных Наций.
These efforts are intended to help students better understand the world, cooperate with others, and develop the qualities of global citizenship. Она направлена на то, чтобы содействовать пониманию детьми окружающего их мира, воспитанию их в духе взаимоуважения и взаимопомощи и развитию у них качеств достойных граждан.
Moreover, child-friendly procedures need to be in place to secure children's genuine participation in proceedings, to support the child with information that he or she can fully understand and to prevent the risk of re-victimization. Кроме того, необходимо ввести рассчитанные на детей процедуры, обеспечивающие подлинное участие детей в разбирательствах и предоставление детям информации в форме, доступной их пониманию, и предотвращающие опасность повторной виктимизации.
And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet, and to come to understand a planetary system that, for all of human history, had been unreachable, and now humans had actually touched it. И в этом случае, это было огромное предприятие для исследования планеты и что бы приблизится к пониманию планетарной системы которая была недоступна на протяжении истории человечества, и как люди действительно прикоснулись к этому.
Encourage the pertinent international organizations to assist LLDCs to better understand the implications of climate change on LLDCs and to develop measures to counter its adverse effects. Призываем соответствующие международные организации содействовать более глубокому пониманию развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, воздействия климатических изменений на развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и разработке мер по преодолению его негативных последствий.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
Now I understand why they needed Latin American masks. Теперь ясно, зачем им латиноамериканские маски.
Don't go out there for any reason, understand? Не вздумайте высовываться наружу. Ясно?
And now I understand her. Но сейчас все стало ясно.
Now I understand a lot of things! Теперь мне многое стало ясно.
You understand that, Bill? Тебе ясно, Билл?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
It was emphasized that States must also ensure that family members could visit the person sentenced to death, and that age-appropriate information and assistance should be provided to children to help them understand the situation. Было подчеркнуто, что государства должны также обеспечивать для членов семей возможность посещения лиц, приговоренных к смертной казни, и предоставлять детям соответствующую их возрасту информацию и поддержку, с тем чтобы оказать им помощь в понимании особенностей сложившейся ситуации.
The Office was encouraged to help its staff, particularly in the Field, to understand the new nature of their responsibilities in this respect in order to reduce overlaps and gaps and build predictability and accountability. Управлению предлагалось помочь своим сотрудникам, прежде всего на местах, в понимании нового характера своих функций в этом отношении, чтобы уменьшить дублирование и пробелы и наращивать предсказуемость и ответственность.
The purpose of the Colloquium was to assist judges, regulators and justice officials to understand developments in the handling of international insolvency cases and learn about international frameworks for judicial coordination and cooperation. Цель коллоквиума заключалась в оказании помощи судьям, работникам регулирующих органов и сотрудникам органов правосудия в понимании новых тенденций, характерных для рассмотрения международных дел о несостоятельности, и получении информации о международной деятельности по координации работы и осуществлению сотрудничества судебных органов.
I consider my direct engagement with Governments and civil society at the country level as critical to better understand situations, raise specific human rights concerns, and discuss global human rights matters. Я считаю мое непосредственное взаимодействие с правительствами и гражданским обществом на страновом уровне крайне важным для лучшего понимании ситуации, постановки конкретных вызывающих обеспокоенность вопросов в области прав человека и обсуждения глобальных проблем, касающихся прав человека.
(e) Statistical researchers: These users need easy access to metadata to help them to interpret and understand the quality of data, and to provide the basis for data integration. ё) Исследователи-статистики: этим пользователям требуется удобный доступ к метаданным, способный помочь им в толковании и понимании качества данных и в создании основы для интеграции данных.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
To better understand agribusiness and its mindset, Baur obtained a master's degree in agricultural economics from Cornell University. Затем, чтобы лучше разбираться в фермерстве, Баур защитил степень магистра в экономики сельского хозяйства в Корнеллском университете.
I needed to experience things first to understand. мне пришлось на своём опыте разбираться с ними.
There was a lot of public commentary about the work of the Council, but very little solid information on its procedures, precedents, and working methods - the kinds of things new members most need to understand. Существует множество публичных комментариев о работе Совета, но вместе с тем очень мало содержательной информации о его процедурах, прецедентах и методах работы - моментах, разбираться в которых новым членам необходимо более всего.
In terms of the neuroscience, by understanding these two systems, we're really beginning to understand how both sleep and mental illness are generated and regulated within the brain. Если говорить о нейробиологии, понимая работу этих двух систем, мы действительно начинаем разбираться, как сон и психические заболевания появляются и регулируются в мозге. Во-вторых, если мы будем рассматривать сон и нарушения сна как ранние тревожные симптомы, тогда у нас появляется шанс вмешаться.
In addition, to assure monitoring of this process, members of civil society must be able to understand issues related to public spending and participate in the process by which budgets are developed. Кроме того, чтобы обеспечить контроль за этим процессом, члены гражданского общества должны были разбираться в вопросах, относящихся к сфере государственных расходов, и участвовать в процессах, связанных с подготовкой бюджетов.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You know, I do understand what you're going through. Знаешь, я понимаю как тебе тяжело.
Well, maybe there are things you wouldn't understand about me, either. Ну, знаешь, возможно, есть во мне качества, которых ты не понимаешь.
You know, the more we learn about Whitney, the less I understand about what she was up to. Знаешь, чем больше мы узнаем о Уитни, тем меньше я понимаю, что она затевала.
Water will act as a conductor, allowing me to enter your mind to know everything you know to see and understand everything that you've learned in a thousand years. Вода будет выступать в качестве проводника Позволяя мне войти в твой разум Знать, все что знаешь, чтобы увидеть
But no matter how hard you try, you can never understand them for why they've done this to you. Знаешь, некоторые вещи иногда нам кажутся странными, но как бы мы ни старались, никогда их не поймем
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
Only things that I don't even understand... yet. Есть некоторые вещи, которые сложно объяснить.
'I tried to make him understand that we had children, 'he couldn't keep doing this to us. Я попыталась ему объяснить, что у нас дети, что он не может продолжать так с нами поступать.
Yes, I've been waiting for the right time to talk to you, but just to help you understand how I feel. Да. Я хотел с тобой поговорить, объяснить, что чувствую к тебе.
Well, if you don't know, I could never make you understand. Ну, если ты не знаешь, я не смогу тебе объяснить.
You know, it can be... it can be very empowering to start to understand our parents as fallible and to see how often their actions spring from their own insecurities, rather than our inadequacies. Знаешь, это... это очень многое может объяснить - осознание того, что твои родители - тоже подвержены ошибкам, и видеть, как часто они действуют, исходя из собственного ощущения небезопасности, чем из наших недостатков.
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
So I think this audience in particular can understand the importance of individuality. Я думаю, что по крайней мере эта публика может оценить важность индивидуальности.
The Group noted that the prison authorities unnecessarily withheld information on the number of persons serving sentences in the prisons and the categories to which they belonged, since such details would have enabled the Group better to appreciate and understand the prevalent situation. Группа отметила, что лагерная администрация необоснованно утаивает сведения о количестве лиц, отбывающих заключение, а также о категориях, к которым они относятся, поскольку такие подробности могли бы позволить Группе лучше оценить и понять реальную ситуацию.
I was thus able to appreciate and understand the Alliance and I remember that one day I took a piece of paper and wrote: "They are some of the sincerest and noblest people of the Sudan". Тогда я смог оценить и понять деятельность Союза, и я помню тот день, когда я взял лист бумаги и написал: "Это одни из самых честных и достойных людей Судана".
The Division's audit manual requires that auditors understand the client's internal control system, assess the internal control environment and identify the control weaknesses and risks prior to the preparation of the audit programme. Разработанное Отделом руководство по проведению ревизий предусматривает, что ревизоры обязаны разобраться в системе внутреннего контроля клиента, оценить условия проведения внутреннего контроля и выявить риски и слабые стороны мер контроля до подготовки программы ревизии.
If you really want to understand the problem that we're facing with the oceans, you have to think about the biology at the same time you think about the physics. Для того чтобы реально оценить опасность, угрожающую океану, нам придется одновременно с физикой обратиться к его биологии.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. В этой связи государства-участники должны заранее сознавать финансовые последствия создания такого суда.
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
We need future leaders who are responsible and far-sighted, understand the impact of their decisions and are willing to go beyond self-interest and boundaries to commit to a global partnership. З. нам нужны ответственные и дальновидные будущие лидеры, которые будут сознавать последствия своих решений и будут готовы выйти за рамки узких интересов и границ и работать в духе глобального партнерства.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
It seems to me that our main interlocutors understand better and better that, as far as they are concerned, the exercise of power does not mean simply influencing the decision-making or participating in it; it also means assuming responsibility for their choices. Что касается наших главных собеседников, то, мне кажется, что они все глубже начинают сознавать тот факт, что власть означает не только оказание влияния на процесс принятия решений или участие в нем, она также предполагает ответственность за принимаемые решения.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Trust me, you can understand communication and still end up single. Поверь, можно хорошо разбираться в общении и все равно быть одинокой.
I know that we have come to better understand one another and the perspectives that shape our actions and priorities. Я знаю, что мы научились не только лучше понимать друг друга, но и разбираться в тех перспективах, которыми обусловлены наши действия и приоритеты.
selected on the basis of their ability to understand the technical aspects of the cases brought before the Disciplinary Board. отобранные с учетом их способностей разбираться в технических аспектах дел, передаваемых в дисциплинарный совет.
Through training and workshops tailored to the needs of the beneficiaries, the project will enhance the capacity of magistrates and civil society organizations to understand better how the judiciary should function, identify necessary key reforms and effectively advocate for change. Предусматривая занятия и семинары, рассчитанные на потребности адресной аудитории, этот проект призван повысить у магистратов и у организаций гражданского общества способность лучше разбираться в том, как должна функционировать судебная система, определять необходимые ключевые реформы и деятельно ратовать за перемены.
Understand and pay close attention to competition issues разбираться в вопросах конкуренции и внимательно относиться к ним;
Больше примеров...