Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
Programme managers must fully understand their authority in order to carry out their responsibilities effectively. Для эффективного выполнения возложенных на них функций руководители программ должны в полной мере понимать, какими полномочиями они наделены.
You know, it is my job as an Animal Fairy to understand and study animals. Понимаешь, я же фея зверей, и это моя работа - понимать и изучать животных.
I'm starting to understand that she's seeing me as maybe some kind of a loser, but they can't back out. Я начинаю понимать, что она воспринимает меня как полного неудачника, но уже не может дать задний ход.
This is the conference "take home message" - a summary of the main points that all should understand and promote as an important outcome of this conference. Настоящее "итоговое послание" конференции представляет собой резюме основных итогов конференции, которые все должны понимать и распространять на широкой основе.
I don't want to understand. Не хочу я ничего понимать.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
This book is written in such easy English as beginners can understand. Эта книга написана таким простым английским языком, что даже начинающие могут понять.
You'll never really understand the plight of the orphaned, not truly. Тебе не понять тягот сироток, по-настоящему.
It was difficult to understand why the State party had established a hierarchy of tribes, some of which were principal tribes, and others minority tribes. Трудно понять, почему государство-участник установило иерархию племен, некоторые из которых являются главными, а другие считаются меньшинствами.
So we find it very difficult to understand the rationale of spending so much time on the working methods in terms of procedure. Поэтому нам очень трудно понять, почему мы уделяем столь много времени методам работы с точки зрения процедуры.
The regional discussion has allowed us to better understand the position of receiving States, and we hope that it will allow us to work towards striking a balance. Обсуждения в регионе позволили нам лучше понять позицию принимающих государств, и мы надеемся, что это позволит нам действовать в направлении достижения баланса.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
Project developers, as well as in-country financial institutions, could be better trained to understand project development and financing concepts. Можно было бы организовать более эффективную подготовку разработчиков проектов, а также персонала национальных финансовых учреждений на предмет понимания ими концепций разработки и финансирования проектов.
So, just for two seconds, how these technologies work - because I think it's important to understand it. Итак, вкратце расскажу о том, как это работает, я думаю, что это очень важно для понимания.
The latter assumption has been challenged though research and it highlights the need to measure poverty on individual levels as well as to understand poverty within a broader context. Последнее допущение было подвергнуто критике в ряде исследований, и это подчеркивает необходимость как оценки уровня бедности на уровне отдельных лиц, так и понимания бедности в более широком контексте.
To judge properlyassess accurately the significance of costs and revenues for of implementing measures that are necessary to achieve the objective of the Strategy, it is essential to understand the value of education in introducing sustainable strategies in society. Точная оценка расходов и доходов, связанных с осуществлением мер, которые являются необходимыми для достижения целей Стратегии, имеет важное значение для понимания роли образования в деле воспитания устойчивых моделей поведения в обществе.
It even makes its cries sound like the mother's language, which may further endear the baby to the mother, and which may give the baby a head start in the critical task of learning how to understand and speak its native language. Ребёнок даже плачет голосом матери, помогая ей ещё больше полюбить его, и давая ему преимущество в наиважнейшей задаче изучения и понимания своего родного языка.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
And understand it can't do them any more harm. И осознать, что не нужно больше бояться этого.
In interviews, some Council members emphasized the "need to understand the need to use force to protect lives" and expressed disappointment at the lack of willingness to do so and continuing "passivity" in the face of attacks on civilians. В беседах некоторые члены Совета подчеркивали «необходимость осознать необходимость применения силы для защиты жизни людей» и выражали разочарование по поводу отсутствия желания делать это и сохраняющейся «пассивности» перед лицом нападений на гражданское население.
It was expected that the combination of a reference library and practical how-to guidance would empower staff to: better understand their responsibilities in relation to the larger mandates of the Organization; get a better sense of expected behaviour; and apply accountability concepts directly to their work. Ожидается, что такое объединение справочных материалов и практических советов позволит сотрудникам: лучше понять свои обязанности в контексте более широких задач Организации; глубже осознать, что от них требуется, и непосредственно применить принципы подотчетности в своей работе.
I can't even begin to understand. Даже не в состоянии осознать.
This is indispensable, not simply because it is an intrinsic requirement of any human-rights-oriented approach, but because it is otherwise impossible to understand the internal dynamics of poverty; and Они необходимы не только по той причине, что являются одним из неотъемлемых условий применения любого подхода, направленного на осуществление прав человека, но и ввиду того, что иначе нельзя осознать внутренней динамики нищеты; и
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
There was something I didn't understand until now. Кое-что мне было не понятно, но теперь я понимаю.
Now I understand why our team always loses. Теперь понятно, почему наша сборная всё время проигрывает.
Credit, I have no more credit, understand, none! Кредит! Я уже исчерпал все кредиты, понятно тебе или нет?
Now I understand his clothes. Теперь мне понятно его одеяние.
However, we must still understand the source of the baseness that we feel upon receiving a present. Так что сейчас нам становится понятно, в чем заключается суть сказанного - «слиться с Ним». Величие этого слияния состоит в равенстве ветви своему Корню.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
It's important that you understand... that that's not going above and beyond the call of duty. Но важно осознавать, что... это не должно выходить за рамки служебного долга.
I understand, you're entrapped and that hurts. Я понимаю, вас загнали в угол, и это больно осознавать.
All States must understand and be aware of the risks linked to that phenomenon and strive to identify a systematic policy of prevention. Все государства должны понимать и осознавать связанные с этим явлением угрозы и прилагать усилия по разработке систематической политики предотвращения.
For youth in detention, Maori Focus Units aim to reduce the risk of re-offending in part by helping participants understand and value their Maori culture, as well as understanding how it influences themselves, their families and their communities. Что касается молодежи в местах лишения свободы, то целевые группы маори занимаются снижением риска повторного совершения преступления, частично помогая участникам понимать и ценить их культуру маори, а также осознавать ее влияние на них самих, их семьи и общины.
The richer countries seem to be pricking up their ears and are beginning to understand that this gulf between rich and poor cannot be tolerated. Похоже, что богатые страны навострили слух и начинают осознавать, что такой разрыв между богатыми и бедными недопустим.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I understand that there are many costume changes in Dojoji. Я знаю, что есть великое множество костюмов, одеваемых в Додзёдзи.
I know that is hard but try to understand, Chelima. Я знаю, что это трудно но попытайся понять, Челима.
I understand that you were Mr. Toler's cellmate at the time of his escape. Я знаю, что вы были сокамерником Толлера в момент побега.
I know it's hard for you to understand, Commissioner, but you don't know what it's like. Я знаю, вам трудно это понять, комиссар, но вы не понимаете, каково это.
I know you understand an angel's walking in my tracks Я знаю, ты поймешь.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
It helps us understand what might have happened to her. Это поможет нам разобраться, что произошло.
Developing a substantial, constructive and cooperative dialogue with relevant authorities and parties has also helped us to better understand the values, customs and sociocultural rules prevailing in the contexts in which we operate. Развитие с соответствующими властями и сторонами конструктивного диалога по вопросам существа и в духе сотрудничества также помогает нам лучше разобраться в идеалах, обычаях и социально-культурных нормах поведения, преобладающих там, где мы осуществляем свою деятельность.
We in the policy-making world need to understand better how the economics of information differs from the economics of inherently scarce physical goods - and use it to advance our policy goals. Мы, т.е. те, кто занимается выработкой директивных решений, должны лучше разобраться в том, чем именно информационная экономика отличается от экономики извечно недостаточных материальных товаров, и использовать ее для достижения наших политических целей.
Teachers provide social issues in a neutral and grade-appropriate way for students to understand, grapple with, and do something about. Учителя преподносят социальные вопросы в нейтральном ключе, относя их к соответствующей группе, чтобы студенты могли понять, разобраться и каким-либо образом разрешить проблему Глобального мышления.
V.I.Perevertajlo send assistants and directors in person Aksenov and Belikh to understand with the carrier of distemper by Valery Kubarev being the General director and the owner of the company «National investments and finance» and the author of present clause. В.И. Перевертайло отрядил заместителей и директоров в лице Аксенова и Белых разобраться с носителем смуты Валерием Кубаревым, являющимся Генеральным Директором и владельцем компании «Национальные инвестиции и финансы» и автором настоящей статьи.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
The Governments have also come to understand that organized crime is, due to its nature, a pervasive phenomenon. Правительства пришли также к пониманию того, что организованная преступность в силу ее характера является явлением, не знающим границ.
In 2003 the Office for the Promotion of Equality of Rights between the genders, supported by a number of civil society groups launched public campaigns to better understand the issue of gender equality. В 2003 году Управление по вопросам поощрения равноправия между мужчинами и женщинами при поддержке ряда групп гражданского общества развернуло общественные кампании с целью содействия лучшему пониманию проблематики гендерного равенства.
And that is why we see each and every discussion on this issue, including today's debate, as useful in helping us to better understand various national and regional perspectives so as to find common ground for joint and more effective responses. Вот почему мы считаем, что любое обсуждение этого вопроса, в том числе и сегодняшние прения, могут содействовать лучшему пониманию различных национальных и региональных точек зрения с целью определения общей позиции для принятия совместных и более эффективных ответных мер.
In truth, we do live in a world that science can understand. Действительно, наш мир поддаётся пониманию со стороны наук.
Regional expert epidemiology networks will be established or improved in order to foster the sharing of experience and the development of an enhanced capacity to understand regional drug abuse problems. Для содействия обмену опытом и более углубленному пониманию региональных проблем злоупотребления наркотиками будут созданы новые или усовершенствованы уже существующие региональные сети экспертов-эпидемиологов.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
Now I understand why you sold the apartment I gave you. Теперь ясно, почему ты продала квартиру, подаренную мною.
Because I love you, do you understand? Потому что люблю тебя, ясно?
So I want you to understand one thing very clearly. Поэтому я хочу, чтобы ты очень ясно понял одну простую вещь
Do you maggots understand? Вам ясно, черви?
Yes, I understand. Да, мне всё ясно.
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
For the five permanent members of the Security Council to understand the present situation as being unfair will be a mark of their sense of equity and justice. Если пять постоянных членов Совета Безопасности осознают тот факт, что нынешняя ситуация является несправедливой, то это будет означать изменение в их понимании идеи равенства и справедливости.
We will be looking further at these results in an attempt to understand the gap both in perception and in understanding of the situation and help countries in bridging it. Мы продолжим рассмотрение этих результатов в целях осмысления различия как в восприятии, так и в понимании положения инвалидов и оказания странам помощи в преодолении этого различия.
We understand that the division of labour makes it possible to accommodate the various positions of delegations, and we accept it this year, on the understanding that this not constitute a precedent for the future consideration of the work of the Human Rights Council. Мы понимаем, что разделение труда делает возможным сближение позиций различных делегаций, и в этом году мы с этим согласны, но при том понимании, что это не будет прецедентом при рассмотрении вопроса о работе Совета по правам человека в будущем.
The stated goal of the third course was to train potential leaders in the art of leadership theory, to understand better the nature and challenges of leadership, and to put this theory into practice at the local, national, regional and global levels. Объявленная цель третьих курсов состоит в изучении потенциальными руководящими лицами теории руководства, более глубоком понимании характера руководящих функций и задач, стоящих пред руководителями, и применении полученных теоретических знаний на практике на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
There was the florist, and I can understand that, once again, we're putting pressure on the ontology of music as we know it conventionally, but let's look at one last piece today I'm going to share with you. Там был флорист, и я могу понять, что, мы делаем упор на онтологии музыки в её условном понимании, но давайте взглянем на последний сегодняшний пример.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
I choose to not understand these signs. Предпочитаю не разбираться, что означают эти знаки.
selected on the basis of their ability to understand the technical aspects of the cases brought before the Disciplinary Board. отобранные с учетом их способностей разбираться в технических аспектах дел, передаваемых в дисциплинарный совет.
Such information enabled the Committee to better understand the situation on the ground and ensure that the population of the Territories were informed about the available options and the political process. Такая информация позволяет Комитету лучше разбираться в ситуации на местах и обеспечить осведомленность жителей территорий об имеющихся у них вариантах.
Business interlocutors and delegations alike pointed out that better information should help investors to differentiate between developing countries and enable them to understand more fully different institutions and environments представители деловых кругов и члены делегаций указали, что более качественное информирование поможет инвесторам проводить различие между развивающимися странами и позволит им лучше разбираться в различных институтах и условиях;
He had studies, should understand these things. Он человек образованный и не может в этом не разбираться.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You've got to understand, the whole business of oil trading is about what you know at a particular time. Ты должен понять, суть бизнеса при торговле нефтью заключается в том, что ты знаешь в определенный момент.
You're in the middle of something you don't really understand. Ты влез, сам не знаешь куда.
I guess I just thought you wouldn't understand, you know? Знаешь, думаю, мне просто казалось, что ты не поймешь.
Do you understand the kind of things he likes? Знаешь, что ему нравится?
You understand my appetite very well, Petranilla. Ты знаешь мой аппетит, Петранилла
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
It seems a long time ago, I tried to make you understand this man. Кажется, я когда-то давно пытался вам его объяснить.
Let me explain something, son, just so as we understand each other. Позволь мне объяснить тебе кое-что, сынок, чтобы мы поняли друг друга.
And I could never make him understand... that I had another life waiting for me in another world... and another time. И я не мог ему объяснить, что у меня есть другая жизнь, ждущая меня в другом мире и в другом времени.
I am sorry to have to ask this, but really, in order to understand and explain the situation to my authorities, I will need to have a clearer idea than I currently have. Мне жаль, что я прошу об этом, но ведь для того, чтобы уяснить себе и объяснить ситуацию моим властям, мне нужно будет иметь более четкое представление, чем у меня имеется в настоящее время.
I'd still like to further understand exactly... Не могли бы вы объяснить...
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
To that end, delegations at the present session had an obligation to prepare a report which would enable Ministers to understand the important tasks carried out and to plan for the future. С этой целью участники нынешней сессии должны подготовить доклад, который помог бы министрам оценить важную проделанную работу и наметить направления для будущей деятельности.
The aim of the meeting was to assess the current status of the use of space-based and geospatial information, understand issues and plan interventions that would lead to the effective use of space-based information in disaster management. Задачи совещания заключались в том, чтобы оценить состояние дел в области использования космической и геопространственной информации, понять существующие проблемы и составить план действий, которые помогут эффективно использовать космическую информацию для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The comprehensive report is extremely useful in enabling Member States to understand and appreciate the complexity of the work of the Court and the complex issues that the Court deals with. Этот всеобъемлющий доклад является исключительно полезным для того, чтобы государства-члены могли лучше понять и оценить сложность работы Суда и сложность вопросов, которыми Суд занимается.
A literary text may be explored as a translation, not primarily to judge it, but to understand where the text stands in relation to its original by examining the interpretative potential that results from the translational choices that have been made. В качестве перевода может быть изучен художественный текст, в первую очередь, не для того, чтобы оценить его, а для того, чтобы понять, как соотносится текст с оригиналом.
I'm sure it hasn't taken you long to... understand the implications of this sale on your relationships with your counterparties and, as a result, Думаю, вам будет несложно оценить влияние этих сделок на отношения с контрагентами и, как результат,
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. В этой связи государства-участники должны заранее сознавать финансовые последствия создания такого суда.
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
New countries joining the system are invited to bring to the table their own special interests and characteristics, yet must understand also the need to assimilate existing practices and fulfil them as faithfully as possible. Новые, присоединяющиеся к системе страны могут требовать учета их собственных особых интересов и характерных особенностей, однако они должны также сознавать необходимость следования существующей практике и ее как можно более добросовестного соблюдения.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
It seems to me that our main interlocutors understand better and better that, as far as they are concerned, the exercise of power does not mean simply influencing the decision-making or participating in it; it also means assuming responsibility for their choices. Что касается наших главных собеседников, то, мне кажется, что они все глубже начинают сознавать тот факт, что власть означает не только оказание влияния на процесс принятия решений или участие в нем, она также предполагает ответственность за принимаемые решения.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
To better understand agribusiness and its mindset, Baur obtained a master's degree in agricultural economics from Cornell University. Затем, чтобы лучше разбираться в фермерстве, Баур защитил степень магистра в экономики сельского хозяйства в Корнеллском университете.
Law enforcement agencies, judges and lawyers must be trained to understand and apply human rights. Следует готовить правоохранительные органы, судей и юристов таким образом, чтобы они могли разбираться в вопросах прав человека и умели применять свои знания на практике.
Within the police force, the juvenile liaison scheme provided police with training in social work in order to help them understand children's issues. В рамках полиции подразделение по вопросам подростков обеспечивает подготовку полицейских по вопросам общественной работы, с тем чтобы помочь им лучше разбираться в проблемах детей.
My delegation hopes that, as a result of this agreement, our future resolutions will be so simplified that they will enable the general public to understand what we decide here and to assess whether we did what we promised to do. Моя делегация надеется, что в результате этой договоренности наши будущие резолюции будут упрощены настолько, что позволят общественности разбираться в том, какие решения мы здесь принимаем, и оценивать, действительно ли мы сделали то, что обещали.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
Больше примеров...