Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
Will they be prepared to trust and understand others ? Будут ли они готовы верить другим и понимать их?».
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her. Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
understand the practical implications of finance theory for decision making in investment decisions понимать практические последствия теории финансирования для процесса принятия инвестиционных решений
Therefore, it is important to understand the factors influencing the choice and to compare the performances of wood and its substitutes when using them in different applications (building, manufacturing of products, energy generation, etc.). Поэтому важно понимать факторы, определяющие выбор, и сопоставлять характеристики древесины и ее заменителей при их применении в различных областях (в строительстве, производстве изделий, получении энергии и т.д.).
Bringing human rights into our future planning will enable us to better understand who is at risk from the effects of climate change and how they can be protected. Включение правозащитной тематики в рамки планирования будущей деятельности позволит лучше понимать, кому именно угрожают последствия изменения климата и каким образом может быть обеспечена соответствующая защита.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
It appears that we didn't give him a fair chance to understand our laws. Из этого следует, что мы не дали ему справедливого шанса понять наши законы.
The delegation of Botswana therefore cannot understand why anyone would refuse the offer of assistance and support and greater participation in addressing global security concerns. Поэтому делегация Ботсваны не в силах понять, как кто-то может отказываться от предложения помощи и поддержки и от идеи более широкого участия в решении проблем общемировой безопасности.
How this places "greater emphasis on the perspective of the individual", as suggested by the Netherlands, is difficult to understand. Каким образом это «в большей степени подчеркивает перспективу индивида», как заявили Нидерланды, трудно понять.
The more we understand the difficulties it encounters, the easier it will be to find solutions to them. Чем лучше мы сможем понять трудности, с которыми он сталкивается, тем проще будет найти соответствующие решения.
It was difficult to understand why the State party had established a hierarchy of tribes, some of which were principal tribes, and others minority tribes. Трудно понять, почему государство-участник установило иерархию племен, некоторые из которых являются главными, а другие считаются меньшинствами.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
But to really understand it, you have to ask questions. Но для полного понимания нужно задавать вопросы.
The ICP Integrated Monitoring data are used to better understand acidification, eutrophication and other nitrogen-related effects, as well as the cycling and effects of heavy metals in ecosystems. Данные МСП по комплексному мониторингу используются для более качественного понимания особенностей подкисления, эфтрофикации и других видов воздействия, связанных с азотом, а также круговорота и воздействия тяжелых металлов в экосистемах.
The objectives of the International Space Weather Initiative are to help to develop the scientific insight necessary to understand the physical relationships inherent in space weather, to reconstruct and forecast near-Earth space weather, and to communicate knowledge on these subjects to scientists and the general public. Цели Международной инициативы по космической погоде заключаются в оказании помощи в получении новых научных результатов, необходимых для понимания физических взаимоотношений, присущих космической погоде, воссоздания и прогнозирования космической погоды в околоземном пространстве и доведения информации по этим вопросам до ученых и широкой общественности.
Public awareness and mobilization of the society, the mass media, etc., through education, communication and counselling, in order to understand that the child health care is a priority for the country, and is not just a duty of the health authorities; информирование населения и мобилизация общества, средств массовой информации и т.д. путем просвещения, обеспечения связи и консультативного обслуживания, с тем чтобы достигнуть понимания того, что здоровье ребенка является приоритетной задачей для страны, а не просто обязанностью органов здравоохранения;
And a lot of the functions in the data that we have as input systems here are really different than we understand them, because we're not measuring them dynamically. Многие функции, представленные в этих данных как входные системы, в действительности отличаются от нашего понимания, потому что мы не измеряем их динамически.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
Maybe you're too shocked to fully understand the situation here. Возможно, ты слишком шокирована, чтобы в полной мере осознать ситуацию.
Power that even Soldeed cannot understand? Сила, которую не смог осознать даже Солдид.
These programmes can also empower them to understand and assert their rights, increasing girls' ability to avoid early and forced marriage and stay in school. Эти программы могут также дать им возможность осознать и отстаивать свои права, расширяя возможности девочек избежать ранних и принудительных браков и остаться в школе.
Both King Abdullah and President Salih understand the problem; they need to stop using the old tactics and grasp the strategic need for change. И король Абдулла, и президент Салих понимают проблему; им нужно перестать использовать старую тактику и осознать стратегическую необходимость изменений.
His Government believed that ordinary citizens needed to understand their role in the implementation of policies and the problems those policies addressed. Правительство его страны убеждено в том, что простым гражданам необходимо осознать свою роль в осуществлении политики, а также те проблемы, на решение которых направлена эта политика.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
You're not to touch that book, understand? Даже не прикасайся к ней, понятно?
No one comes here, you understand? Сюда никто не должен заходить, понятно?
If you want to work with Maria Callas, you must be ready to work day and night, understand? Я не потерплю бездельников! Если вы хотите работать с Марией Каллас, вы должны быть готовы работать день и ночь Понятно?
But I don't really understand it. Только не вполне понятно.
It also explains why we understand that some things can, and should, change. И именно этим же объясняется и то, почему нам понятно, что некоторые вещи возможно и следует изменить.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
Pupils are taught to understand and show respect for cultures, customs and rituals, and recognise and value their responsibility in relation to human rights. Детей знакомят с разными культурами, обычаями и традициями и учат относиться к ним с уважением; они должны осознавать свою ответственность за соблюдение прав человека и гордиться ею.
All parties should share their knowledge and understand fully the implications of the changes under way and mandates should be clear, feasible, verifiable and adapted to the specific situation. Все стороны должны обмениваться мнениями и в полной мере осознавать последствия происходящих изменений, чтобы обеспечить предоставление четких и осуществимых мандатов, скорректированных с учетом конкретной ситуации.
At the same time, the minorities, in particular the Serb minority, should understand that only by participating in the process of democratic institution-building and in the upcoming general elections will they contribute to the goal of a multi-ethnic Kosovo. В то же время общины меньшинств, особенно сербская, должны осознавать, что лишь посредством участия в процессе создания демократических институтов и в предстоящих всеобщих выборах они смогут внести свой вклад в достижение цели построения многоэтнического Косово.
I understand, you're entrapped and that hurts. Я понимаю, вас загнали в угол, и это больно осознавать.
While one can understand the domestic political imperatives that have led to subsidies and guarantees, developed countries need to recognize the global consequences, and provide compensatory assistance to developing countries. И хотя можно понять внутренние политические императивы, которые привели к субсидиям и гарантиям, развитые страны должны осознавать глобальные последствия и предоставлять компенсационную помощь развивающимся странам.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I understand one of them even went to the viceroy. Насколько я знаю, одна из них дошла даже до вице-короля.
Well, I'll give him something he'll understand. Хорошо, думаю я знаю что он поймет.
I know you can't wrap your head around it but maybe one day you'll understand. Я знаю, у тебя это в голове не укладывается, но может, когда-нибудь... ты поймёшь.
I understand the FBI has opened an investigation Знаю, что ФБР открыло дело на
Now I know in part, then I shall understand fully, even as I have been fully understood. Теперь я знаю отчасти... тогда же познаю... подобно тому, как и я был познан.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
A: David and I tried to understand our sibling connection. о: Мы с Дэвидом пытались разобраться в наших родственных связях.
Mr. Tekle, after associating himself with the statement made by the representative of Morocco on behalf of the Group of 77 and China, said that in order to tackle social problems it was necessary above all to understand their root causes. Г-н Текле, присоединившись к заявлению, которое было сделано представителем Марокко от имени Группы 77 и Китая, говорит, что для решения социальных проблем прежде всего необходимо разобраться в их причинах.
That I couldn't possibly understand the problems you're dealing with right now, but I might surprise you if you give me a chance. Что я никак не могу понять проблем с которыми ты пытаешься сейчас разобраться, Но я могу удивить тебя, если ты дашь мне шанс
The first cryptocurrency, like the first car, is slow and hard to understand and hard to use. Первая криптовалюта подобна первому автомобилю - трудно и тяжело разобраться, сложно использовать.
in order to understand whether this is true. разобраться самому, чтобы понять, правильно всё это или нет.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
You people need to deliver something I can understand. И вам ребята, надо будет определенно выдать нечто доступное моему пониманию.
Mr. KLEIN said that the copious information given by the Indian delegation had helped to understand the situation better. Г-н КЛЯЙН говорит, что обширная информация индийской делегации способствовала лучшему пониманию ситуации.
I trust that you will understand the reason for my request, the sole purpose of which is to establish a climate of confidence in the Great Lakes region and promote a better understanding among the members of the international community of the situation in eastern Zaire. Надеюсь, что Вы поймете обоснованность моей просьбы, единственная цель которой состоит в создании климата доверия в районе государств Великих озер и в содействии более глубокому пониманию международным сообществом реального положения в восточной части Заира.
Effective marine science does not consist simply of a series of one-time projects; rather, sustained efforts are needed to monitor and understand the development of the highly dynamic marine environment and to apply that knowledge to prediction and to management decisions. Эффективное мореведение не является лишь набором одноразовых проектов; скорее необходимы неослабевающие усилия по мониторингу и пониманию развития высокодинамичной морской среды и по применению этих знаний в принятии решений по прогнозированию и управлению.
I think that's a remarkable demonstration of the power andbeauty and universality of the laws of physics, because weunderstand that process, because we understand the structure ofatoms here on Earth. Я считаю, что это замечательная демонстрация мощи, красотыи универсальности законов физики, потому что мы понимаем этотпроцесс благодаря пониманию строения атомов здесь наЗемле.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
I do better when I understand things, how things happen. Мне легче, когда ясно, как все происходит.
If before the three days are up, one of you unties that rope, he will be forbidden to enter the workshop until the day of competition, do you understand? Если до окончания этих трех дней, один из вас развяжет веревку, ему будет запрещено заходить в пекарню до самого начала соревнования, ясно?
The ten-year delay in widely disseminating this information is hard to understand. Мне ясно, что эту проблему рассматривали только с медицинской точки зрения, а не с культурной.
I got it,, I totally understand. Ясно, я понял, спасибо.
As soon the photographs have been selected in accordance to the conception of our project, we understand that not we are scrutinizing these people but they are scrutinizing us. Как только фото были подобраны в соответствии с избранной концепцией, то стало ясно, что не мы рассматриваем этих людей, а они - нас.
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
I understand the Admiral was a father figure to his men. В моем понимании адмирал своим людям как отец.
The goal of GLP is "to measure, model and understand the coupled human-environment system". Цель данного проекта заключается в «измерении, моделировании и понимании связанной системы человека и окружающей среды».
What you and I understand as a government doesn't exist in many African countries. Правительства в нашем понимании слова во многих странах Африки не существует.
The purpose of the Colloquium was to assist judges, regulators and justice officials to understand developments in the handling of international insolvency cases and learn about international frameworks for judicial coordination and cooperation. Цель коллоквиума заключалась в оказании помощи судьям, работникам регулирующих органов и сотрудникам органов правосудия в понимании новых тенденций, характерных для рассмотрения международных дел о несостоятельности, и получении информации о международной деятельности по координации работы и осуществлению сотрудничества судебных органов.
Enterprise risk management is the coordinated process to help UNFPA identify, understand and respond to internal and external risks, within its risk appetite and with reasonable assurance to its management to achieve its organizational goals and objectives. Общеорганизационное управление рисками - это скоординированный процесс для оказания ЮНФПА помощи в выявлении внутренних и внешних рисков, их понимании и реагировании на них в пределах его параметров приемлемого риска и с разумными гарантиями в адрес его руководства относительно достижения его организационных целей и задач.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
The other members of the panels would be staff members selected on the basis of their fairness, impartiality and ability to understand the technical aspects of the cases. Остальными членами групп станут сотрудники, отбираемые на основе их справедливости, непредвзятости и способности разбираться в технических аспектах соответствующих дел.
Through training and workshops tailored to the needs of the beneficiaries, the project will enhance the capacity of magistrates and civil society organizations to understand better how the judiciary should function, identify necessary key reforms and effectively advocate for change. Предусматривая занятия и семинары, рассчитанные на потребности адресной аудитории, этот проект призван повысить у магистратов и у организаций гражданского общества способность лучше разбираться в том, как должна функционировать судебная система, определять необходимые ключевые реформы и деятельно ратовать за перемены.
If adopted as a general recommendation, the document might give rise to some confusion on the part of States, which would not necessarily understand why the Committee was paying special attention to gender issues, a subject not directly linked to its mandate. Будучи принят в формате общей рекомендации, этот документ может вызвать определённое непонимание со стороны государств, которые не обязаны разбираться в том, почему Комитет уделяет внимание гендерной проблематике, которая не входит в сферу его непосредственной компетенции.
John Haugeland adds that "understanding the words is not enough; you have to understand the topic as well." Джон Хогеленд добавил, что «одного понимания слов недостаточно; вам также необходимо разбираться в теме разговора».
My delegation hopes that, as a result of this agreement, our future resolutions will be so simplified that they will enable the general public to understand what we decide here and to assess whether we did what we promised to do. Моя делегация надеется, что в результате этой договоренности наши будущие резолюции будут упрощены настолько, что позволят общественности разбираться в том, какие решения мы здесь принимаем, и оценивать, действительно ли мы сделали то, что обещали.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You do understand I'm a very charming fellow, because others do. Ты же знаешь, я очень обаятельный парень, и остальные тоже это знают.
You know, I don't expect you to understand, Golden Boy. Знаешь, я не жду понимания, Золотой Мальчик.
Do you understand life? Да что ты знаешь о жизни?
Don't you understand? А ты не знаешь?
But no matter how hard you try, you can never understand them for why they've done this to you. Знаешь, некоторые вещи иногда нам кажутся странными, но как бы мы ни старались, никогда их не поймем
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
I promise as soon as I can explain, you'll understand. Обещаю, как только смогу объяснить тебе, ты поймёшь.
I will not bore myself with explanations you could not possibly understand. Не собираюсь пытаться объяснить то, что вы всё равно не поймёте.
Well, if you don't know, I could never make you understand. Ну, если ты не знаешь, я не смогу тебе объяснить.
Have you tried to understand her? Ты пыталась ей объяснить?
I was just trying to make her understand that. Я просто пытался объяснить ей это
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
The smartest thing a man can do is understand his limitations. Мудрость мужчины заключается в том, чтобы оценить свои возможности.
Well, we can only understand the damage your client has done by fully understanding the care with which Miss Lunders has built her reputation. Мы сможем оценить ущерб, нанесенный вашей клиенткой лишь при полном понимании того, как тщательно мисс Ландерс выстраивала свою репутацию.
The basic aim of the study was to understand and assess the situation in the field regarding human trafficking because Lebanese law did not specifically cover this crime and its victims, the relevant articles being included in the Penal Code. Главная цель исследования заключалась в том, чтобы понять и оценить ситуацию в области торговли людьми, поскольку ливанское законодательство непосредственно не охватывает этот вид преступлений и их жертв, а соответствующие положения включены в Уголовный кодекс.
It is necessary to understand the effects of a country's programme of competition law enforcement in order to determine the potential and limitations of competition policy. Чтобы оценить потенциал и недостатки политики в области конкуренции, необходимо понять последствия деятельности по обеспечению применения законодательства о защите конкуренции в той или иной стране.
Organized by ANAEM, the assessment takes a maximum of three hours and is designed to enable CAI signatories to understand and make the best use of their experience, professional skills and traineeships when seeking employment. Организуемая НАПИМ, такая оценка длится максимально три часа и должна дать сторонам, подписавшим ДПИ, возможность понять и по достоинству оценить свой опыт, профессиональные знания или пройденное ученичество с точки зрения поиска работы.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. В этой связи государства-участники должны заранее сознавать финансовые последствия создания такого суда.
New countries joining the system are invited to bring to the table their own special interests and characteristics, yet must understand also the need to assimilate existing practices and fulfil them as faithfully as possible. Новые, присоединяющиеся к системе страны могут требовать учета их собственных особых интересов и характерных особенностей, однако они должны также сознавать необходимость следования существующей практике и ее как можно более добросовестного соблюдения.
The Chairperson said it was important for the delegation of Uzbekistan to understand that its written replies had not been read by most members of the Committee, since the text had been received only that day, in Russian. Председатель говорит, что делегация Узбекистана должна сознавать, что большинство членов Комитета не смогли прочитать ее письменные ответы, поскольку они были представлены в тот же день и только на русском языке.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
It is of utmost importance for consumers, rights holders and policy makers to be aware and understand the multifaceted and dynamic role of the IP system. Потребителям, правообладателям и разработчикам политики крайне важно сознавать и понимать многогранную и динамичную роль системы ИС.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Kamil is starting to understand contemporary art. Вот, Камиль стал уже разбираться в современном искусстве.
I believe that accountants must understand operations. Считаю, что бухгалтеры должны разбираться в вопросах оперативной деятельности.
The overall goal of the training will be to assist the decision-making process by developing the capacity to understand and benefit from the tools and techniques available for assessing the vulnerability of the environment and populations as a result of climate change. Общая цель подготовки будет состоять в оказании помощи директивному процессу на основе развития способности разбираться в том, какие механизмы и методы имеются в распоряжении для оценки уязвимости экологии и населения к последствиям изменения климата, и с выгодой использовать эти средства.
SMEs in the software sector, for example, are more apt to understand the structure of the value chain to which they operate than the average SME in other sectors, for which the concept of GVCs is not always easy to grasp. МСП в секторе ПО, например, более склонны разбираться в структуре производственно-сбытовой цепи, в которой они действуют, чем типичные МСП в других секторах, для которых концепция ГПСЦ не всегда понятна.
People can best participate when they can read, write and understand political discourse, when they can engage in social interaction on an equal basis, and when they can initiate and maintain economic and social activities. Участие граждан наиболее эффективно тогда, когда они умеют читать, писать и разбираться в политической жизни, когда они могут на равных участвовать в общественных отношениях и когда они могут организовывать и вести экономическую и социальную деятельность.
Больше примеров...