Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
The international community should join forces, resolve differences and conceptual difficulties, share resources and information, improve the capabilities of law enforcement agencies and criminal justice structures, and better understand the new manifestations of transnational crime. Международное сообщество должно объединить усилия, устранить разногласия и концептуальные трудности, наладить обмен ресурсами и информацией, увеличить потенциал правоохранительных органов и структур уголовного правосудия и лучше понимать новые проявления транснациональной преступности.
All policy makers must understand that accelerating economic growth and social development and improving the distribution of income and wealth are necessary in order to make concrete progress towards a substantial reduction of poverty in the world. Все политики должны понимать, что ускорение экономического роста и социального развития, а также обеспечение более справедливого распределения доходов и богатств необходимы для достижения практического прогресса на пути к уменьшению нищеты во всем мире.
The criteria for their selection is that they must have an interest in young children; must understand children; must have a mature attitude and a sense of responsibility, and must be 18 years or older. Критериями для выбора служат следующие факторы: они должны любить маленьких детей; понимать детскую психологию; демонстрировать зрелый подход и чувство ответственности; и наконец, они должны быть старше 18 лет.
How to LISTEN TO, UNDERSTAND, and ANALYZE online coversations? Как научиться СЛУШАТЬ, ПОНИМАТЬ И АНАЛИЗИРОВАТЬ разговоры в сети?
Also, it is necessary for you to understand that first we reserve the apartments for the clients whose staying is 6 days and more. Так же вы должны понимать, что происходит резервирование для клиентов, которые делают заказ на 6 дней и более.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
We always like to try and understand why it happened. Мы всегда стараемся понять, почему это произошло.
With education, we are able to understand any concept and any reality. Будучи образованными, мы в состоянии понять любую концепцию и любую реальность.
It was difficult to understand why the State party had established a hierarchy of tribes, some of which were principal tribes, and others minority tribes. Трудно понять, почему государство-участник установило иерархию племен, некоторые из которых являются главными, а другие считаются меньшинствами.
But, above all, we need a total review of the global economy in order to understand why international migration has become such a big problem. Однако мы больше всего нуждаемся в полном пересмотре принципов глобальной экономики, с тем чтобы понять, почему международная миграция стала такой большой проблемой.
Developing countries had clearly been given to understand that trade-distorting agricultural subsidies would be phased out within a definite time frame, but the benefits of agricultural reform continued to elude them. Развивающимся странам ясно дали понять, что искажающие модели торговли сельскохозяйственные субсидии будут отменены за определенный период времени, но преимущества сельскохозяйственной реформы по-прежнему им недоступны.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
The notes are intended to make it easier to understand, adopt and possibly amend the provisions suggested. Примечания служат для облегчения понимания, принятия и возможного изменения предлагаемых положений.
(a) Ensuring that voting procedures, facilities and materials are appropriate, accessible and easy to understand and use; а) обеспечение того, чтобы процедуры, помещения и материалы для голосования были подходящими, доступными и легкими для понимания и использования;
However, the concepts it contained, in particular that of build-operate-transfer (BOT), might prove difficult for laymen to understand. Однако изложенные в нем концепции, в частности концепция "строительство - эксплуатация - передача" (СЭП), могут оказаться трудными для понимания простых людей.
In October 2009, an in-depth mapping exercise was undertaken in order to better understand the activities of UN-Water members and partners in this area. В октябре 2009 года было проведено детальное ознакомительное мероприятие с целью улучшения понимания деятельности членов и партнеров Механизма «ООН - водные ресурсы» в этой области.
In 2004, the Mission will seek to have a greater political impact - through good offices and public information - to ensure that central Government and local authorities understand and appropriate the peace agenda. В 2004 году усилия Миссии будут направлены на повышение политической результативности своей деятельности посредством оказания добрых услуг и информирования общественности для обеспечения четкого понимания правительством страны и местными властями существа вопросов повестки дня мира и осознания ими своей ответственности за их решение.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
Listen to women who are exposed to domestic violence and help them understand their rights. выслушивают женщин, подвергающихся домашнему насилию, и помогают им осознать собственные права;
On the issue of refugees, he said that, given Uganda's strategic location at the centre of the Great Lakes region, it was vital to understand and contain the problem, and the Government was attempting to do so with the help of UNHCR. По вопросу о беженцах он подчеркивает, что, учитывая стратегическое положение Уганды, расположенной в центральной части района Великих озер, чрезвычайно важно осознать и ограничить масштабы этой проблемы и что правительство пытается добиться этого с помощью УВКБ.
It is indispensable to understand that gender equality is not the same as strict equality between men and women; rather, women and men must have the same opportunities to exercise their rights and meet their responsibilities. Нужно обязательно осознать, что гендерное равенство не означает строгого равенства между мужчинами и женщинами; скорее, это означает, что мужчины и женщины должны обладать одинаковыми возможностями для осуществления своих прав и выполнения своих обязанностей.
To understand fully the gravity of this act, one only needs to imagine every country calling for the independence of a part of a neighbouring country which happens to be inhabited mostly by their own ethnicity. Для того чтобы осознать всю серьезность подобного заявления, достаточно лишь представить, что все страны вдруг начнут призывать к независимости отдельных областей в составе соседних с ними государств лишь потому, что большинство проживающих там составляют граждане их этнической принадлежности.
That in order for people to understand the differences between the choices, they have to be able to understand the consequences associated with each choice, and that the consequences need to be felt in a vivid sort of way, in a very concrete way. С её помощью люди смогут понять разницу между вариантами выбора; они должны осознать последствия, связанные с тем или иным выбором, и эти последствия нужно увидеть в живой, яркой форме.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
Can understand why the governor wants him for a poster boy, right? Вполне понятно, почему губернатор хочет сделать из него показательный пример, да?
It's you and me now, you understand? Теперь остались только мы, понятно?
And if I don't find her before they smuggle her off the island, they're going to kill her, do you understand? И если я не найду её прежде чем они вывезут её с острова, они собираются убить её, это тебе понятно?
You understand about these treatments? Тебе все понятно об этом лечении?
We need to understand that Ukraine undoubtedly has a European vocation, but in the current international reality Ukraine -in order to reach this goal -will have to steer its way forward quite differently from the new EU member states. Вполне понятно, что современная Украина - государство с европейским призванием, но наш путь в Европу будет несколько отличаться от пути новых стран-членов ЕС.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
We must fully understand the time sequence in which this kind of request is being seen. Нам необходимо полностью осознавать временную последовательность рассмотрения просьб подобного рода.
It is important to understand that the value of local knowledge of the situation and of regional involvement cannot be overestimated. Крайне важно осознавать, что ценность местных знаний ситуации и регионального участия трудно переоценить.
The international community has come to understand the key importance of marine biodiversity to the overall ecology of the planet and its current and potential contributions to sustainable development. Международное сообщество стало осознавать ключевое значение морского биоразнообразия для общей экологии нашей планеты и его нынешний и потенциальный вклад в обеспечение устойчивого развития.
It stressed that Governments need to better understand the requirements of such modern supply and logistics chains, which do not stop at national borders. Она подчеркнула, что правительствам необходимо более глубоко осознавать требования таких современных цепочек поставок и логистики, действие которых не прекращается на национальных границах.
For youth in detention, Maori Focus Units aim to reduce the risk of re-offending in part by helping participants understand and value their Maori culture, as well as understanding how it influences themselves, their families and their communities. Что касается молодежи в местах лишения свободы, то целевые группы маори занимаются снижением риска повторного совершения преступления, частично помогая участникам понимать и ценить их культуру маори, а также осознавать ее влияние на них самих, их семьи и общины.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I know you understand... you'll do what's right. Я знаю, вы поймете и сделаете то, что нужно.
If Mr. Subhas finds us in here, I don't even know what he'll say, because I can't understand him. Если мистер Субас нас здесь застанет, я даже не знаю, что он скажет, так как не могу понять, что он говорит.
I don't know if you have time to read it, but it might help understand Max a little bit better, because we really want this to work out here. Не знаю, будет ли у тебя время её читать, но она может помочь лучше понимать Макса, потому что мы очень хотим, чтобы всё получилось.
I understand that, but I'm just trying to do it now so there's space in the classes. Я это знаю, но я хочу сейчас, чтобы у меня было окно между лекциями.
I understand that but I have an organ in this cooler right now that needs to get transported ASAP. Я знаю, но у меня здесь, в сумке-холодильнике, орган, который срочно нужно доставить заказчику.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
They are also best placed to understand their own national context and legislative requirements. Они также более всего способны разобраться в происходящих в стране процессах и определить необходимые законодательные меры.
With Raven's abilities, she'll be able to understand what she learned here. Способности Рэйвен помогут ей разобраться в том, что она узнала.
"We will help you understand your inner world." "Поможем разобраться в вашем внутреннем мире"
And, in fact, to understand it, I eventually had to create a whole new kind of science. Чтобы разобраться, мне пришлось в конечном итоге создать совершенно Новый Вид Науки.
It is important to further enhance the respect for humanitarian principles and to better understand the role of humanitarian assistance in support of Governments and their populations. Важно и далее укреплять соблюдение гуманитарных принципов, лучше разобраться в той роли, которую играет гуманитарная помощь в поддержке правительств и населения их стран.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
We grew to understand that our fates were intrinsically linked. Мы пришли к пониманию, что наши судьбы тесно переплетены.
PARIS - As the economic crisis deepens and widens, the world has been searching for historical analogies to help us understand what has been happening. ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
However, they are not enough for human beings, who have extremely complicated emotions to understand, accept, be moved and be convinced by those conditions. Тем не менее они недостаточны для людей с чрезвычайно сложными эмоциями, которых эти умения должны привести к пониманию и принятию, тронуть и убедить.
A study on major trends in ECE will help to understand the development of human settlements, the mechanisms behind it and the national policies for achieving more sustainable human settlements. Исследования по основным тенденциям в регионе ЕЭК будут способствовать пониманию особенностей развития населенных пунктов, механизмов, лежащих в его основе, и национальной политики обеспечения более устойчивого развития населенных пунктов.
On the other hand, regarding "overtrust", "lack of trust" and "misunderstanding", attempts to qualitatively understand the concepts and organize policy are beginning in various regions. С другой стороны, в отношении понятий "излишнего доверия", "недостаточного доверия" и "неправильного толкования" показаний системы в различных регионах предпринимаются попытки выработать подход к пониманию этих концепций на основе количественного анализа и сформировать политику в этой сфере.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
You keep driving and nobody else needs to know about this, understand? Продолжай ехать и никому не стоит об этом знать, ясно?
What part of being an advance scout don't you understand? Что тебе из "головной разведывательный грузовик" не ясно?
We didn't understand much of what he said, only that he was suffering. Мы мало что понимали из его речи, но было ясно, что он страдал.
You do what I say when I say it, understand? Ты будешь делать все, что я скажу и когда скажу, ясно?
No vacancies, understand? Штат укомплектован, мест нет, ясно?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
There's no possibility of life there as we understand life. Там не может быть никакой жизни в нашем понимании.
He suggested that the Danish delegation might help the Committee to understand the reasons for that. Делегация Дании, вероятно, могла бы помочь Комитету в понимании причин возникновения такого положения.
A helpful means to understand the scope and boundaries of the responsibilities of business is the non-legal concept of "sphere of influence". Полезную роль в понимании сферы охвата и границ обязанностей предприятий играет неправовая концепция "сферы влияния".
I want to stress that we understand that this decision should have no programme budget implications, but obviously I will leave it to the United Nations Office for Disarmament Affairs to clarify. Хочу подчеркнуть, что в нашем понимании это решение не должно повлечь за собой никаких последствий для бюджета по программам, но я, очевидно, направлю этот вопрос в Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения для уточнения.
High-ranking diplomats understand that their way of thinking requires one sort of diplomacy, and that a foreign policy focused on realizing Russia's economic potential requires quite another. Высокопоставленные дипломаты понимают, что их мышление требует одного вида дипломатии, и что для проведения внешней политики, сосредоточенной на понимании экономического потенциала России, требуется другой.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
Your Honor, this is a man who heads a large criminal international contacts we can only begin to understand. Ваша честь, он возглавляет криминальное сообщество, ...имеющее международные связи, в которых мы лишь начинаем разбираться.
Ludmila, I think you first need to resolve the issue with the new Deputy, and then to understand and to punish. Людмила Михайловна, мне кажется, вначале нужно решить вопрос с новым заместителем, а потом уже разбираться и наказывать.
My delegation hopes that, as a result of this agreement, our future resolutions will be so simplified that they will enable the general public to understand what we decide here and to assess whether we did what we promised to do. Моя делегация надеется, что в результате этой договоренности наши будущие резолюции будут упрощены настолько, что позволят общественности разбираться в том, какие решения мы здесь принимаем, и оценивать, действительно ли мы сделали то, что обещали.
OIOS acknowledges that, in order to successfully perform these managerial duties, the Deputy Director will need to have the necessary managerial skills and to acquire technical skills and experience to understand the Division's work. УСВН признает, что для успешного выполнения этих управленческих обязанностей заместитель Директора должен будет обладать необходимыми управленческими навыками и приобрести технические навыки и опыт, дабы разбираться в работе Отдела.
At sea, I had to understand complex systems. В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
Harvey, I don't think you understand what trying means. Тогда, видимо, ты не знаешь значение слова пытаться.
Do you guys even understand women? Думаешь, ты всё знаешь о женщинах?
You know, I could almost understand it with the kids, because they all knew her. Ты знаешь, я мог бы понять это в случае с теми детьми, потому что все они знали её.
I sensed that you, of all people, would understand... and would know what to do with what I'm going to tell you. Я подумал, что ты, как никто другой можешь понять... и знаешь, как поступить с тем, что я скажу.
You know, I do not understand it. Знаешь, я не понимаю.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
Now we have a mediator who is trying to make the journalists understand that the code must be followed. Сейчас есть посредник, который пытается объяснить журналистам, что надо придерживаться кодекса поведения.
Let me just try and explain this in a language you might understand. Позволь мне только попробовать объяснить это языком, который ты, возможно, поймешь.
So, if there are other legal issues you're having trouble with, I encourage you to reach out to this office, and we'll try to explain them in a way that you're more fully understand. Если у вас есть другие вопросы с законом, с которыми возникли проблемы, то я советую вам обратиться в этот офис, мы постараемся все объяснить вам так, чтобы вы поняли.
I can understand that part of it all right, but can't you explain the wider issues, Doctor? Это я понимаю хорошо, но не могли бы вы объяснить более широкие вопросы, Доктор?
Can you help us understand this? Можете ли вы это объяснить?
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
Each of these different kicks provides us with a target to evaluate whether we understand something about this system. Каждый отдельный сброс системы предоставляет нам возможность оценить наше понимание данной системы.
There is a need to understand clearly the potential impact of major new arrangements. Необходимо правильно оценить возможные последствия внедрения совершенно новых механизмов.
The basic aim of the study was to understand and assess the situation in the field regarding human trafficking because Lebanese law did not specifically cover this crime and its victims, the relevant articles being included in the Penal Code. Главная цель исследования заключалась в том, чтобы понять и оценить ситуацию в области торговли людьми, поскольку ливанское законодательство непосредственно не охватывает этот вид преступлений и их жертв, а соответствующие положения включены в Уголовный кодекс.
The objective of this module is to ensure that candidates appreciate the contribution of information systems to meeting the goals and needs of business and understand procedures for the development, introduction and use of computer-based systems. Этот курс должен помочь слушателям оценить вклад информационных систем в достижение целей и удовлетворение потребностей коммерческих предприятий, а также понять процедуры разработки, внедрения и использования компьютерных систем.
Organized by ANAEM, the assessment takes a maximum of three hours and is designed to enable CAI signatories to understand and make the best use of their experience, professional skills and traineeships when seeking employment. Организуемая НАПИМ, такая оценка длится максимально три часа и должна дать сторонам, подписавшим ДПИ, возможность понять и по достоинству оценить свой опыт, профессиональные знания или пройденное ученичество с точки зрения поиска работы.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
It could not be expected that, at this point, he would be in a position to understand the weight the Swedish authorities would attach to these circumstances. На этом этапе вряд ли можно было бы ожидать, что он мог сознавать то значение, которое шведские власти будут придавать этим обстоятельствам.
When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. На пороге последнего пятилетия выполнения наших обязательств в области развития мы должны четко сознавать все последствия для безопасности наших действий как на национальном, так и на международном уровнях.
We need future leaders who are responsible and far-sighted, understand the impact of their decisions and are willing to go beyond self-interest and boundaries to commit to a global partnership. З. нам нужны ответственные и дальновидные будущие лидеры, которые будут сознавать последствия своих решений и будут готовы выйти за рамки узких интересов и границ и работать в духе глобального партнерства.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
It was recognized by the working group that Government decision makers and funders would support space investment if they clearly understood the benefits and received information in a format that was easy to understand. Рабочая группа признала, что государственные директивные органы и доноры будут поддерживать инвестиции в космическую деятельность лишь в том случае, если они будут ясно сознавать преимущества и будут получать информацию в легко понятном формате.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Nobody requires a doctor to understand politics. Никто не требует от доктора разбираться в политике.
selected on the basis of their ability to understand the technical aspects of the cases brought before the Disciplinary Board. отобранные с учетом их способностей разбираться в технических аспектах дел, передаваемых в дисциплинарный совет.
Business interlocutors and delegations alike pointed out that better information should help investors to differentiate between developing countries and enable them to understand more fully different institutions and environments представители деловых кругов и члены делегаций указали, что более качественное информирование поможет инвесторам проводить различие между развивающимися странами и позволит им лучше разбираться в различных институтах и условиях;
Within the police force, the juvenile liaison scheme provided police with training in social work in order to help them understand children's issues. В рамках полиции подразделение по вопросам подростков обеспечивает подготовку полицейских по вопросам общественной работы, с тем чтобы помочь им лучше разбираться в проблемах детей.
understand certain of the International Accounting Standards that have been issued by the International Accounting Standards Committee разбираться в некоторых из международных стандартов бухгалтерского учета, утвержденных Международным комитетом по стандартам бухгалтерского учета
Больше примеров...