Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws. Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами.
All involved - the Government, the opposition and the international community - must understand the costs of a flawed and unfair election process. Все вовлеченные стороны: правительство, оппозиция и международное сообщество - должны понимать, каковы могут быть издержки порочных и несправедливых выборов.
understand other basic phases in performing audits, including effective selection and presentation of information and audit reports понимать другие основные этапы аудиторской проверки, включая правильный выбор и представление информации и аудиторских заключений
It is most appropriate if both the child and the parents or legal guardians receive the information in such a way that they can understand the charge(s) and the possible consequences. Было бы наиболее целесообразно, если бы как ребенок, так и родители и законные опекуны получали эту информацию таким образом, чтобы они могли понимать обвинение/обвинения и возможные последствия.
So now you begin to understand... Теперь ты начинаешь понимать.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
You must understand, it is illegal unless the child is living. Вы должны понять, это незаконно, если ребенок мертв.
And you of all people should understand what goes into this. А ты все люди должны Понять, что происходит в этом.
We must begin to look deeply, honestly and with open hearts if we are really to understand the world around us. Чтобы на самом деле понять мир вокруг нас, мы должны смотреть на него глубоко, честно и с открытым сердцем.
Developing countries had clearly been given to understand that trade-distorting agricultural subsidies would be phased out within a definite time frame, but the benefits of agricultural reform continued to elude them. Развивающимся странам ясно дали понять, что искажающие модели торговли сельскохозяйственные субсидии будут отменены за определенный период времени, но преимущества сельскохозяйственной реформы по-прежнему им недоступны.
It was difficult to understand why the State party had established a hierarchy of tribes, some of which were principal tribes, and others minority tribes. Трудно понять, почему государство-участник установило иерархию племен, некоторые из которых являются главными, а другие считаются меньшинствами.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
Questions from the catalogue that are difficult to understand or unclear must be reported to the Safety Committee, which then assigns the informal working group to review the items. Трудные для понимания или неясные вопросы, включенные в каталог, должны быть доведены до сведения Комитета по вопросам безопасности, который затем поручит неофициальной рабочей группе по каталогу вопросов рассмотреть эти моменты.
Since the accident, initiatives to better understand and mitigate its consequences had been launched by such international entities as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Health Organization and the International Atomic Energy Agency. Со времени аварии международные органы, такие как Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Всемирная организация здравоохранения и Международное агентство по атомной энергии, предпринимают инициативы, направленные на улучшение понимания и смягчение последствий аварии.
Babies are born to interpenetrate into Mom's mind and to download what they find - their models of how to understand reality. Дети от рождения могут проникать в сознание матери и скачивать оттуда то, что они найдут - их модели для понимания реальности.
But Ukraine's ability to resist, and the international community's ability to prevent brute force from having free rein, depends on whether world leaders understand that appeasement begets only further aggression. Но ответы на вопросы, а будет ли Украина превращена в полусуверенное буферное государство, и можно ли безнаказанно использовать право грубой силы на планете, зависят лишь от понимания мировыми лидерами того, что политика умиротворения порождает только дальнейшую агрессию.
However, with all of these technologies there is an urgent need for appropriate human resource development and for scientists from different disciplines to work together to understand and implement the scientific solutions needed to ensure sustainable development. Однако, несмотря на все эти технологии, сохраняется настоятельная необходимость в развитии соответствующих людских ресурсов во взаимодействии с учеными, являющимися специалистами по различным областям знаний, в целях понимания и применения научных методов, необходимых для обеспечения устойчивого развития.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
Thus, to understand the case of El Salvador is to understand new possibilities for other nations and solutions to other problems. Поэтому, чтобы понять происходящие в Сальвадоре сдвиги, необходимо осознать новые возможности, открывающиеся перед другими странами, и решения других проблем.
The public at large should understand benefits of introducing the new procurement technique and be confident that it will contribute to achieving the government objectives in procurement. Общественность в целом должна осознать преимущества внедрения нового метода закупок и удостовериться в том, что этот метод будет содействовать достижению целей правительства при осуществлении закупок.
(a) Understand and guarantee that civil society is seen as integral rather than external to local government, ensuring that disaster risk reduction planning at the local level is undertaken through participatory processes; а) осознать и гарантировать, что гражданское общество является неотъемлемой частью системы местного самоуправления, а не внешней.
Seeing what we get from our habits helps us understand them at a deeper level - to know it in our bones so we don't have to force ourselves to hold back or restrain ourselves from behavior. Наблюдение за нашими привычками помогает понять их на более глубинном уровне, осознать их настолько, чтобы перестать заставлять себя сдерживаться или обуздывать своё поведение.
(e) Understand that education is more than traditional learning in classroom settings and therefore to take a holistic approach, including the skills-and-confidence framework championed by Soroptimist International; ё) осознать, что образование представляет собой нечто большее, чем традиционный процесс обучения в классе, и в связи с этим принять целостный подход к этой области, включая рамочную систему укрепления навыков и уверенности, которую пропагандирует Международная ассоциация сороптимисток;
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
Now, the money I understand, but he could run without the extra firepower. Деньги - это понятно, но он мог бы и не вооружаться дополнительно.
I will get his money back, do you understand me? Я сумею вернуть ему деньги, понятно?
And I think you're nervous, and I understand, but you just need to trust that I'm going to make it sound really good. Ты просто нервничаешь и это понятно, но ты должна довериться мне, я сделаю так, что всё будет хорошо звучать.
Everyone would understand that Morocco, just like any other State, cannot accept a questioning which is likely to destabilize it and to challenge the most sacred principles which have, throughout history, founded its unity and safeguarded its perpetuity. Любому будет понятно, что как всякое другое государство Марокко не может согласиться с опросом, который, вероятнее всего, дестабилизирует государство и бросит вызов наиболее священным принципам, на протяжении всей его истории лежащим в основе его единства и служащим гарантией его незыблемости.
I understand... you don't have to say anything else. Понятно. Все в порядке.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
Developing countries need to understand the full implications of such agreements for their economies. Развивающимся странам необходимо осознавать все последствия таких соглашений для их экономики.
Senior managers need to understand their role in creating an organizational culture that promotes a positive work environment where issues and concerns can be raised without fear of retaliation. Старшие руководители также должны осознавать, какую роль они играют в обеспечении культуры организации и создании благоприятных для работы условий, в которых сотрудники могут говорить о своих страхах и обеспокоенности, не опасаясь репрессалий».
No light has been shed on all those hidden vetoes, but we need to understand their role within the actual functioning of the Security Council. Никакого света на эти скрытые вето не проливается, однако нам надлежит осознавать их роль в фактическом функционировании Совета Безопасности.
When you have to take off in your aircraft and be wheels up before it is full tide, you really do understand the impacts of climate change. Когда вам говорят, что ваш самолет должен уйти на взлет и подняться в воздух до того, как наступит полный прилив, вы начинаете по-настоящему осознавать, к каким последствиям ведет изменение климата.
For youth in detention, Maori Focus Units aim to reduce the risk of re-offending in part by helping participants understand and value their Maori culture, as well as understanding how it influences themselves, their families and their communities. Что касается молодежи в местах лишения свободы, то целевые группы маори занимаются снижением риска повторного совершения преступления, частично помогая участникам понимать и ценить их культуру маори, а также осознавать ее влияние на них самих, их семьи и общины.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I understand Cronkite's got a sauna. У Кронкайта, насколько я знаю, там сауна.
Just so I understand, you know? Только я об этом знаю, понимаешь?
I know he was with that girl and I know it was wrong of him, but he's so ashamed of himself and, well, I've tried to understand. Я знаю, что он был с этой девушкой и я знаю, это он был не прав, но ему так стыдно за себя, и, что ж, я попыталась понять.
I don't know, I don't know what to believe Kurt, but you're the only one who can help me don't you understand, only you can help. Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
I know it's difficult for you to understand, love, but people just don't get married at your age. Я знаю что тебе трудно понять, но люди в вашем возрасте.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
That table has served as a useful tool for Member States, and it has helped them to better understand the specificities and complementarities of our work. Эта таблица стала полезным инструментом для государств-членов, помогла им лучше разобраться в особенностях и взаимодополняющих моментах нашей работы.
Its excellent substantive work helped them to better understand the implications of international trade, financial and monetary trends, as well as flows of resources and technology, for their development prospects. Ее целенаправленная деятельность помогает развивающимся странам лучше разобраться в международных тенденциях в валютно-финансовой и торговой сферах, а также понять, как действуют каналы передачи средств и технологий, способных обеспечить устойчивое развитие этих стран.
She puzzled and puzzled over every piece of her life and her parents' life, trying to understand what she was seeing. Она пыталась разобраться в каждом этапе её жизни и её родителей, пыталась понять, что она видела.
The first cryptocurrency, like the first car, is slow and hard to understand and hard to use. Первая криптовалюта подобна первому автомобилю - трудно и тяжело разобраться, сложно использовать.
We have to understand the radicalizing influences that draw individuals into terrorism if we are to do that. А для этого нам необходимо разобраться в тех радикализующих влияниях, которые толкают людей к терроризму.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
Upper level substitution bias is probably the best known source of bias and perhaps the easiest to understand. Вызванное замещением систематическое отклонение верхнего уровня является, по всей видимости, наиболее хорошо известным источником систематического отклонения и, возможно, легче всего поддающимся пониманию.
Lastly, I understand that a number of group meetings will be held during this session. Наконец, насколько я пониманию, в ходе текущей сессии состоится ряд заседаний отдельных групп.
These moves help make the parents understand their parental roles and obligations. Эти меры содействуют более глубокому пониманию родителями своей родительской роли и обязанностей.
Pounda Ranks recently launched its Half metal, half-human and that was the excuse to approach his way to understand and work in the... Pounda званий недавно запустил свой Half металл, полу-человек, и это было поводом для подхода его путь к пониманию и работа в...
Using standard methodologies when implementing cognitive testing ensures greater levels of standardization across test sites and helps to consistently understand how the response mechanisms operate in the different countries. Использование стандартных методологий для проведения когнитивного тестирования обеспечивает более высокий уровень стандартизации между центрами тестирования и содействует одинаковому пониманию того, каким образом механизмы ответа действуют в различных странах.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
You will be his personal bodyguard, do you understand? Вы будете его личным телохранителем, ясно?
You guys stick with me, you understand? От меня ни на шаг, ясно?
The egocentric bias can also be clearly observed in young children, especially those who have not yet developed theory of mind, or the ability to understand concrete situations from the perspective of others. Эгоцентрическое искажение также может ясно наблюдаться у маленьких детей, особенно тех, у кого ещё не развита модель психики человека, или способность понимать конкретные ситуации с точки зрения других людей.
(laughs) You understand? (смеётся) Ясно вам?
So, they do understand that if you want to be treated well, you treat other people well. Людям ясно, что если хочешь хорошего отношения к себе, относись хорошо к другому.
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
As I understand it, we only buy properties if the tax incentives work for us. В моем понимании, мы покупаем имущество только, если налоговые компенсации выгодны нам.
Guidance is available to help staff understand and meet their responsibilities under race legislation and a recent benchmark exercise to assess progress against this guidance. Имеются справочные руководства, предназначенные для оказания помощи персоналу в понимании и выполнении их обязанностей согласно законодательству о расовых отношениях и система оценки достигнутого прогресса в применении этих руководств.
What you and I understand as a government doesn't exist in many African countries. Правительства в нашем понимании слова во многих странах Африки не существует.
Our Financial Services Advisory Group can help financial institutions get a more realistic evaluation of their liquidity position and better understand the condition of their financial instruments portfolio. Наша Группа консультационных услуг финансовым учреждениям может оказать содействие этим организациям в получении более реалистичной оценки ситуации с ликвидностью и в более глубоком понимании состояния их портфеля финансовых инструментов.
To this end, capacity-building and training for model development and use are needed in order to help users understand model logic, inherent assumptions and sources of uncertainty. С этой целью необходимо наращивать потенциал и проводить подготовку кадров в области разработки моделей, с тем чтобы помочь пользователям в понимании логики модели, принимаемых в ней допущений и источников неопределенности.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
(c) In addition, a mediator should have profound knowledge of the culture in which a conflict takes place and understand the parties' different backgrounds. с) Помимо этого, посредник должен обладать глубокими познаниями в области культуры, в которой имеет место конфликт, и разбираться в истории и происхождении каждой из сторон.
In addition, to assure monitoring of this process, members of civil society must be able to understand issues related to public spending and participate in the process by which budgets are developed. Кроме того, чтобы обеспечить контроль за этим процессом, члены гражданского общества должны были разбираться в вопросах, относящихся к сфере государственных расходов, и участвовать в процессах, связанных с подготовкой бюджетов.
Do you understand the plan to deal with the reporter? Ты понял план, как мы будем разбираться с журналистом?
Within the police force, the juvenile liaison scheme provided police with training in social work in order to help them understand children's issues. В рамках полиции подразделение по вопросам подростков обеспечивает подготовку полицейских по вопросам общественной работы, с тем чтобы помочь им лучше разбираться в проблемах детей.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You understand that can't happen. Ты сама знаешь, что это невозможно.
I just wanted to understand Leonardo, you know? Я просто всё стараюсь понять Леонардо, знаешь?
Do you know how much I would give to have a kid who didn't understand the concept of a calendar? Ты знаешь, сколько я бы дал, чтобы иметь ребенка который не понимает принцип календаря?
You know, you should get your boyfriend to watch that movie and then maybe he can understand you better. Знаешь, тебе надо заставить твоего парня посмотреть этот фильм,
You know... the scrotes, the dropouts, the numpties with nothing going on in their lives, you can... not condone it, but you can more easily see it, get it, understand it, almost. Знаешь... лузеры, недоучки, ничтожества, которым в жизни ничего не светит, их можно не то чтобы оправдать, но хотя бы допустить, понять что ли.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
It seems a long time ago, I tried to make you understand this man. Кажется, я когда-то давно пытался вам его объяснить.
Ivan, let me explain it to you in a way you might understand. Айвен, позволь мне объяснить это тебе так, чтобы ты смог понять.
As I understand nothing accounts. Ты можешь мне наконец объяснить?
In 1779, Jan Ingenhousz carried out more than 500 experiments spread out over 4 months in an attempt to understand what was really going on. В 1779 Ян Ингенхауз провёл свыше 500 экспериментов в течение четырёх месяцев в попытке объяснить феномен, открытый Пристли.
Procedurally and substantively, the Study Group made a foray into uncharted waters: it not only considered a subject that did not necessarily lead to codification or progressive development of international law, but also sought to help explain and understand a phenomenon in an existing legal environment. Она не только рассматривала вопрос, который необязательно ведет к кодификации или прогрессивному развитию международного права, но и стремилась помочь объяснить и понять это явление в существующей правовой среде.
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
The smartest thing a man can do is understand his limitations. Мудрость мужчины заключается в том, чтобы оценить свои возможности.
Thus, policymakers need to understand opportunities both in mature and emerging sectors in their economy that offer SMEs the potential to integrate into GVCs. Таким образом, тем, кто разрабатывает политику, необходимо оценить возможности как в зрелых, так и в формирующихся секторах своей экономики, которые позволили бы МСП интегрироваться в ГПСЦ.
It had failed to read the mood in the population and to understand the depth of the dissatisfaction of the majority and the vulnerability of the minorities. Оно не смогло оценить настроения среди населения и осознать глубину неудовлетворенности большинства и степень уязвимости меньшинств.
He added that the purpose of his visit to Cuba had been to understand and evaluate the seriousness of the changes in Cuban economic policy and to consider how the United States private sector could support them. Далее он указал, что цель его поездки на Кубу заключалась в том, чтобы понять и оценить серьезность происходящих в экономической политике Кубы изменений и рассмотреть вопрос о том, как частный сектор Соединенных Штатов может этим изменениям способствовать.
One only has to look at the fight Chávez put up to stall the August vote to understand that neither he nor the opposition will give up easily. Стоит только оценить усилия Чавеса приложенные с тем, чтобы не допустить августовского референдума, как сразу станет ясно, что ни он, ни оппозиция не намерены легко сдаваться.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
The Chairperson said it was important for the delegation of Uzbekistan to understand that its written replies had not been read by most members of the Committee, since the text had been received only that day, in Russian. Председатель говорит, что делегация Узбекистана должна сознавать, что большинство членов Комитета не смогли прочитать ее письменные ответы, поскольку они были представлены в тот же день и только на русском языке.
We need future leaders who are responsible and far-sighted, understand the impact of their decisions and are willing to go beyond self-interest and boundaries to commit to a global partnership. З. нам нужны ответственные и дальновидные будущие лидеры, которые будут сознавать последствия своих решений и будут готовы выйти за рамки узких интересов и границ и работать в духе глобального партнерства.
It seems to me that our main interlocutors understand better and better that, as far as they are concerned, the exercise of power does not mean simply influencing the decision-making or participating in it; it also means assuming responsibility for their choices. Что касается наших главных собеседников, то, мне кажется, что они все глубже начинают сознавать тот факт, что власть означает не только оказание влияния на процесс принятия решений или участие в нем, она также предполагает ответственность за принимаемые решения.
It was recognized by the working group that Government decision makers and funders would support space investment if they clearly understood the benefits and received information in a format that was easy to understand. Рабочая группа признала, что государственные директивные органы и доноры будут поддерживать инвестиции в космическую деятельность лишь в том случае, если они будут ясно сознавать преимущества и будут получать информацию в легко понятном формате.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
I believe that accountants must understand operations. Считаю, что бухгалтеры должны разбираться в вопросах оперативной деятельности.
For many Member States, especially those that rarely have an opportunity to serve on the Security Council, the working methods have a very considerable impact on our ability to contribute and to understand issues before the Council. В случае многих государств-членов, особенно тех, у кого редко появляется возможность быть представленными в Совете Безопасности, методы его работы весьма существенно сказываются на их способности разбираться в рассматриваемых Советом Безопасности вопросах и содействовать их решению.
My delegation hopes that, as a result of this agreement, our future resolutions will be so simplified that they will enable the general public to understand what we decide here and to assess whether we did what we promised to do. Моя делегация надеется, что в результате этой договоренности наши будущие резолюции будут упрощены настолько, что позволят общественности разбираться в том, какие решения мы здесь принимаем, и оценивать, действительно ли мы сделали то, что обещали.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
Больше примеров...