Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
And you, of all people, should understand. И ты, из всех, должен это понимать.
You have to understand that this is a city... Вы должны понимать, что это город...
OIOS notes that the need to clearly understand client needs and expectations is particularly acute in the Department, given the intensely political nature of its work. Time-sensitive environment УСВН отмечает, что необходимость ясно понимать потребности и ожидания клиентов особо остро ощущается в Департаменте с учетом глубоко политического характера его работы.
However, it is necessary to understand that the roles and responsibilities of these two organizations are different and that, while they have much to offer each other, the process of their closer ties needs to be clearly elaborated. Однако необходимо понимать, что эти две организации имеют различные функции и обязанности и что, несмотря на то, что они могут многим поделиться друг с другом, процесс налаживания тесных отношений между ними должен быть четко определен.
You can't understand two people talking at once or in this case one person talking twice. Невозможно понимать двух одновременно говорящих ("Если вы слушаете эту версию меня самого, то вы на ложном пути") или, как в этом случае, одновременно две речи одного человека.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
Essentially, women themselves need to understand what role they deserve. По сути, самим женщинам следует понять, какую роль они заслуживают.
Even if it doesn't, I think I can understand him. Даже если нет, думаю, я могу понять его.
You have to understand, I had no choice. Ты должна понять, у меня не было выбора.
There are things I will never be able to understand about your world, just as there are things you will never understand about mine. В твоём мире есть вещи, которые мне никогда не понять, так же как в моём мире есть то, что не понять тебе.
The content of these two texts makes it possible to fully understand and appreciate the concerns of the Congolese, who really want the inter-Congolese political negotiations to succeed. Содержание этих двух документов позволяет должным образом понять и оценить чаяния конголезцев, которые действительно надеются на успешное завершение межконголезских политических переговоров.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
To understand more fully the run-off mechanisms, the real multi-pollutant situation has to be considered. Для более полного понимания механизмов вымывания необходимо учитывать тот факт, что в действительности существует множество загрязняющих веществ.
The article presents a simple and elegant solution, which surprised many biologists at the time who believed that DNA transmission was going to be more difficult to deduce and understand. Статья представляет простое и элегантное решение, которое удивило многих биологов, в то время считали, что передача ДНК будет более трудной для объяснения и понимания.
The main stages of this policy are summarized below in order to make it easier to understand the current situation: Для лучшего понимания сложившейся в настоящее время ситуации отметим основные этапы этой политики:
States are encouraged to take steps to understand the needs of the families of the missing, including through family needs assessments, with the aim to identify concrete difficulties experienced and determine the most appropriate response. Государствам рекомендуется принимать меры для обеспечения четкого понимания характера потребностей семей пропавших без вести лиц, в том числе путем анализа потребностей этих семей, с тем чтобы выявлять конкретные трудности, с которыми они сталкиваются, и вырабатывать наиболее подходящие меры реагирования.
How can you pretend to be acting to change the world if you no longer understand it? Как можно претендовать на то, чтобы изменить мир, если больше нет понимания этого мира?
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
Further consideration is required of the inclusion in the definition of demand guarantees, standby letters of credit and credit insurance to better understand the consequences thereof. Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о включении в это определение гарантий востребования, резервных аккредитивов и кредитного страхования, с тем чтобы лучше осознать их последствия.
And those who knew you before fate took you by the hand cannot understand the depth of the changes inside. И те, кто знал тебя до того, как судьба взяла тебя за руку, не могут осознать всю полноту изменений.
It was stated that such a presentation of the material would be of greater assistance to those States considering which approach to adopt or seeking to understand the changes that a law reform in the direction of the unitary approach would involve. Было указано, что такое изложение материала будет в большей мере способствовать тем государствам, которые рассматривают вопрос о том, какой подход следует принять, или стремятся осознать изменения, которые повлечет за собой правовая реформа в направлении использования унитарного подхода.
We are all challenged to understand and tackle the harsh realities of a changed world. Перед всеми нами встала трудная задача осознать суровые реалии изменившегося мира и противопоставить им свои решения.
We must all understand the peril we incur by failing to reorder present structures that are unfavourable to the less well off and that benefit the more powerful. Мы все должны осознать тот риск, который мы наследуем в результате нашей неспособности перестроить существующие структуры, которые не благоприятствуют малоимущим и защищают более сильных.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
There was something I didn't understand until now. Кое-что мне было не понятно, но теперь я понимаю.
Now, I understand why he cut those heads off. Теперь понятно, зачем он отрезал головы.
I'm just telling you what it means, understand? Я просто говорю, что они значат, понятно?
We also understand that the mobilization of domestic resources is an essential tool in combating the hunger, poverty and inequalities that affect us. Нам также понятно, что одним из основных инструментов в борьбе с осаждающими нас голодом, нищетой и неравенством является мобилизация внутренних ресурсов.
I understand I'll go and see Понятно. Я посмотрю.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
The latter, in particular, should fully understand their rights under the Declaration and other mechanisms in order to be able to submit their complaints. Последние, в частности, должны полностью осознавать свои права, предусмотренные Декларацией и другими механизмами, чтобы иметь возможность подавать жалобы.
Putin's policy is easy to understand if one realizes that he usually does the opposite of what he says. Политику Путина легко понять, если осознавать, что его действия обычно противоречат его словам.
It is imperative that armed groups, irrespective of the cause for which they are fighting, understand that they have to ensure the safety of civilians and provide unimpeded access to international aid workers. Члены вооруженных формирований независимо от того, за какое дело они воюют, должны осознавать, что они обязаны обеспечивать безопасность мирных граждан и предоставлять сотрудникам международных гуманитарных организаций беспрепятственный доступ к ним.
The free availability of vulnerability information allows users and administrators to understand and react to vulnerabilities in their systems, and allows customers to pressure vendors to fix vulnerabilities that vendors may otherwise feel no incentive to solve. Свободный доступ к информации об уязвимостях позволяет пользователям и администраторам осознавать и реагировать на уязвимости в их системах, а также позволяет потребителям оказывать давление на разработчиков, дабы те устранили уязвимости, для решения которых иначе отсутствовал бы стимул.
People promoting democratization and accountability, the rule of law and free enterprise have begun to understand the importance of helping all people, irrespective of appearance, to become engaged stateholders in their own communities and nations; лица, способствующие демократизации и подотчетности государственных органов, обеспечению законности и свободного предпринимательства, начинают осознавать важность оказания помощи всем людям, независимо от их облика, в превращении их в активных участников жизни собственных общин и стран;
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I understand you have a relationship with Lana Lang. Я знаю, что ты знаком с Ланой Лэнг.
I understand the language of the hangmen and that of rooks. Итак, я знаю язык повешенных и сорочий...
I understand your father was convicted of fraud. Насколько я знаю, вашего отца обвинили в мошенничестве.
I didn't explain because I'm... I'm not even sure I understand it yet myself. Я не объяснила ничего, потому что... я не уверена, что сама знаю причину.
I know you understand me. Я знаю, что ты не скажешь.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
I'd like her to understand there are other ways to deal with a problem like Professor Vikner. Хорошо бы дать ей понять, что есть другие способы разобраться с проблемой вроде профессора Викнера.
First one must try and understand his feelings, only after that a decision must be made. Сперва надо понять свои чувства, разобраться в них, а потом принимать решение.
And I know she would understand how I am both happy and sad and I'm still trying to figure out how that could be. И я знаю, она бы поняла, как я счастлив и расстроен одновременно а я еще пытаюсь разобраться, почему это могло случиться.
Did you manage to understand some of it? Вам удалось в ней разобраться?
Mr.Sushko has an individual approach to the Client's business, which allows to deeply understand the Client's accounting system, the existing problems and to offer realistic solutions of them. Ему характерен индивидуальный подход к клиенту, который позволяет очень глубоко разобраться в системе учёта клиента, существующих проблемах и предложить реальные варианты их решения.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
Education must lead individuals to understand their biophysical, psychological, and cognitive potentials; образование должно приводить людей к пониманию своего биофизического, психологического и познавательного потенциала;
Heighten the awareness of political leaders and train them to understand the gender perspective, the nature of gender relations and various ways to change the traditional attitudes that tend to exclude women from politics. Способствовать пониманию политическими руководителями (в том числе женщинами) гендерных проблем в целях формирования новых подходов, которые позволят изменить традиционные стереотипы, исключающие участие женщин в сфере политики.
Daw Aung San Suu Kyi, who was establishing amicable relations with the authorities and striving to understand the process, stood as an example of how the other prisoners of conscience would use their freedom. Г-жа Аунг Сан Су Чжи, которая занимается установлением дружественных отношений с органами власти и стремится к пониманию процесса, являет собой пример того, как другие узники совести могут воспользоваться своей свободой.
The Risk Management Officer would serve as a full-time single point of contact responsible for assessing and monitoring risk, operational as well as actuarial, and for establishing protocols to better understand such risks. Сотрудник по управлению рисками будет выступать в качестве постоянного единственного контактного лица, отвечающего за оценку и мониторинг рисков, как операционных, так и актуарных, а также за создание протоколов, способствующих лучшему пониманию таких рисков.
He was one of the first to understand that Mafiosi can handle arrests, considering them as a sort of business risk. Он был одним из первых, кто пришел к пониманию того, что мафиози не боятся арестов, относясь к ним как к бизнес-рискам.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
We need help, do not you understand? Нам нужна помощь, неужели не ясно?
You're a roofer, understand? Ты кровельщик, ясно?
I understand very well. Я очень ясно все поняла.
I want to be copied on every 3-0-2, understand? Я хочу получать копию всего, что вы получаете, ясно?
What don't you understand about look, don't touch? Что было не ясно во фразе 'ничего не трогать'? Мне очень жаль.
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
It does appear to defy the male logic, as I understand it. Это бросает вызов логике мужчин в моем ее понимании.
Guidance is available to help staff understand and meet their responsibilities under race legislation and a recent benchmark exercise to assess progress against this guidance. Имеются справочные руководства, предназначенные для оказания помощи персоналу в понимании и выполнении их обязанностей согласно законодательству о расовых отношениях и система оценки достигнутого прогресса в применении этих руководств.
The option of referring cases to the Office of Staff Legal Assistance provides a useful step for staff who are interested in exploring informal resolution but who need to understand the legal framework of their cases. Возможность передачи дел Отделу юридической помощи персоналу весьма полезна для сотрудников, заинтересованных в неформальном урегулировании, но нуждающихся в понимании юридических аспектов их дел.
The Committee also welcomes the publication of a guide based on the Act on Prohibition of Discrimination on the Labour Market, which seeks to help organizations, employers, employees and others to understand the rules of the labour market in this field. Комитет также приветствует опубликование руководства на основе Закона о запрещении дискриминации на рынке труда, которое направлено на оказание организациям, работодателям, служащим и другим лицам содействия в понимании правил рынка труда в этой области.
These examples of good practice are based on a "holistic" understanding of health, meaning that they take account of the burdens of work, vocation and family and understand health as well-being and strengthening ability to help oneself. Такие примеры наилучших видов практики основаны на холистическом понимании проблем здоровья, что означает принятие в расчет рабочей нагрузки, призвания и семейных обязательств, и в рамках таких видов практики здоровье воспринимается как благополучие и укрепление возможностей в плане самопомощи.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
Through training and workshops tailored to the needs of the beneficiaries, the project will enhance the capacity of magistrates and civil society organizations to understand better how the judiciary should function, identify necessary key reforms and effectively advocate for change. Предусматривая занятия и семинары, рассчитанные на потребности адресной аудитории, этот проект призван повысить у магистратов и у организаций гражданского общества способность лучше разбираться в том, как должна функционировать судебная система, определять необходимые ключевые реформы и деятельно ратовать за перемены.
While the Office is not mandated to receive allegations of wrongdoing other than retaliation, it does seek to understand the concerns presented and advise staff members on the options available to them to report and address perceived misconduct. Хотя Бюро не уполномочено получать сообщения о предполагаемых неправомерных действиях, помимо действий, связанных с преследованиями, оно, тем не менее, пытается разбираться в затрагиваемых вопросах и предоставлять сотрудникам консультации относительно имеющихся в их распоряжении средств для сообщения о предполагаемых нарушениях дисциплины и обеспечения их рассмотрения.
For many Member States, especially those that rarely have an opportunity to serve on the Security Council, the working methods have a very considerable impact on our ability to contribute and to understand issues before the Council. В случае многих государств-членов, особенно тех, у кого редко появляется возможность быть представленными в Совете Безопасности, методы его работы весьма существенно сказываются на их способности разбираться в рассматриваемых Советом Безопасности вопросах и содействовать их решению.
In addition, to assure monitoring of this process, members of civil society must be able to understand issues related to public spending and participate in the process by which budgets are developed. Кроме того, чтобы обеспечить контроль за этим процессом, члены гражданского общества должны были разбираться в вопросах, относящихся к сфере государственных расходов, и участвовать в процессах, связанных с подготовкой бюджетов.
(b) To enable national Governments and institutions to make better/more evidence-informed policy decisions - enhance national capacity to understand development challenges through better data in order to design national plans in a more effective way; Ь) предоставить возможности национальным правительствам и институтам принимать более эффективные и научно обоснованные политические решения, то есть наращивать национальный потенциал, с тем чтобы с помощью более полных и точных данных лучше разбираться в проблемах в области развития и более эффективно разрабатывать национальные планы в этой области;
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You're in the middle of something you don't really understand. Ты влез, сам не знаешь куда.
Do you know, I called you because I thought you'd understand. Ты знаешь, я позвал тебя, потому что я думал, вы поняли.
I'd say you should understand, but you know what? Думала поймешь, но знаешь, что?
You know, I understand. Знаешь, я понимаю.
The inability to understand one's partners' language creates barriers. Если не знаешь языка своего визави, обнаруживаешь, как вырастает стена непонимания.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
Syphilis is killing you that is what I am trying to make you understand. Сифилис добьёт Вас, вот что я пытаюсь Вам объяснить.
I guess I couldn't make him understand. Думаю, я не смогла объяснить ему.
She wanted to understand, but... how can you explain? Она хотела понять, но как это можно объяснить?
I think that we should have dinner at my place before we go to "The Nutcracker" tonight and explain our friendship in a way that will make it easy for Nicole to understand. Думаю, мы сегодня должны поужинать у меня, прежде чем пойдем на "Щелкунчика", и объяснить нашу дружбу таким образом, чтобы Николь было проще понять.
Mr. Dawson, do you understand... what Ms. Wright is trying to tell you about Lucy? Мистер Даусон, вы понимаете... то, что мисс Райр старается вам объяснить относительно Люси?
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
It was encouraging to note that delegations had made every attempt to understand and appreciate each other's positions. Обнадеживает то, что делегации прилагали максимум усилий, чтобы понять и оценить позиции друг друга.
It had failed to read the mood in the population and to understand the depth of the dissatisfaction of the majority and the vulnerability of the minorities. Оно не смогло оценить настроения среди населения и осознать глубину неудовлетворенности большинства и степень уязвимости меньшинств.
This helps the departments to better understand their responsibilities and assess whether or not their implementation is satisfactory before receiving any NARA conclusions and recommendations. Эта процедура помогает департаментам перед получением каких-либо выводов и рекомендаций НУАД лучше понять возложенные на них обязанности и оценить, является ли их выполнение удовлетворительным.
States parties to the NPT need to patiently exert their very best efforts in order to fully understand and appreciate the respective positions of countries. Государства-участники ДНЯО должны терпеливым образом приложить самые тщательные усилия для того, чтобы в полной мере понять и оценить соответствующие позиции стран.
More research is required to assess the contributions of men to care work, and to better understand their perceptions and the challenges they face, including in making use of leave and flexible work policies in the labour market. Необходимо провести дополнительные исследования с тем, чтобы оценить участие мужчин в обеспечении ухода и лучше понять их представления и проблемы, в том числе связанные с использованием отпусков и возможностей для работы по гибкому графику, имеющихся на рынке труда.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Men in the military must understand the implications of their actions. Военнослужащие должны сознавать последствия своих действий.
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
The Chairperson said it was important for the delegation of Uzbekistan to understand that its written replies had not been read by most members of the Committee, since the text had been received only that day, in Russian. Председатель говорит, что делегация Узбекистана должна сознавать, что большинство членов Комитета не смогли прочитать ее письменные ответы, поскольку они были представлены в тот же день и только на русском языке.
We need future leaders who are responsible and far-sighted, understand the impact of their decisions and are willing to go beyond self-interest and boundaries to commit to a global partnership. З. нам нужны ответственные и дальновидные будущие лидеры, которые будут сознавать последствия своих решений и будут готовы выйти за рамки узких интересов и границ и работать в духе глобального партнерства.
And understand that if an attempt is made on his life, it'll be made by those of the strictest professional caliber. И надо сознавать, что те, кто захотят его убрать, наймут профессионалов самого высокого уровня.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
I know that we have come to better understand one another and the perspectives that shape our actions and priorities. Я знаю, что мы научились не только лучше понимать друг друга, но и разбираться в тех перспективах, которыми обусловлены наши действия и приоритеты.
understand the treasury management function, in particular the working capital aspects and international considerations разбираться в принципах работы финансового отдела, в частности применительно к оборотному капиталу и с учетом международных аспектов
When you know ten times more math than you know now, then you'll understand it. Когда ты будешь раз в десять больше чем сейчас разбираться в математике: ты всё поймешь.
(b) To enable national Governments and institutions to make better/more evidence-informed policy decisions - enhance national capacity to understand development challenges through better data in order to design national plans in a more effective way; Ь) предоставить возможности национальным правительствам и институтам принимать более эффективные и научно обоснованные политические решения, то есть наращивать национальный потенциал, с тем чтобы с помощью более полных и точных данных лучше разбираться в проблемах в области развития и более эффективно разрабатывать национальные планы в этой области;
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
Больше примеров...