Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
Because it's in that nexus that we actually begin to understand truly profound things about who we are. Потому что в этой связке мы начинаем действительно понимать глубочайшие вещи о самих себе.
Each of us must understand that the responsibility to protect is not aimed at one State or another. Мы все должны понимать, что ответственность по защите не сфокусирована на каком-либо конкретном государстве.
In order to increase the applicability of model outputs and downscaled data for policymakers, it is essential to understand what is of relevance to the policy-making process. С целью улучшения применимости результатов моделирования и разукрупненных данных для разработчиков политики чрезвычайно важно понимать, что является релевантным для процесса разработки политики.
The orientation devotes one day to indigenous peoples issues to enable staff to understand the principles of the policy and for them to manage indigenous peoples issues in the various stages of a project. Один день ориентационной программы посвящен вопросам коренных народов, с тем чтобы помочь сотрудникам лучше понимать принципы политики и лучше решать вопросы, касающиеся коренных народов, на различных этапах проектов.
In the appreciation of the term, it was important to understand that it was not simply the occurrence of the disaster as such that was the point of material concern but the whole range of aspects involved: cause, duration and context. При оценке термина важно понимать, что особое значение имеет не только сам факт бедствия, но и весь круг связанных с ним аспектов: причина, продолжительность и
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
And you can help him understand that and he will find it again in himself. И вы поможете ему понять это, и он снова обретёт себя.
I hope in time that you can understand what I did. Надеюсь, со временем ты сможешь понять мои поступки.
You can understand, this is all a little bit hard to believe. Ты можешь понять, что во всё это немного сложно поверить.
Relatives are struggling to understand why this vibrant young woman was unable to escape what appears to have been a cycle of abuse. Родственники пытаются понять, почему эта яркая молодая женщина не смогла вырваться из этого круга насилия.
She also sought additional information on the important case of Mahmudi Iskandarov, since it might help the Committee to understand how the extradition process worked in Tajikistan. Она также просит представить дополнительную информацию по важному делу Махмуди Искандарова, поскольку это может помочь Комитету понять специфику процесса экстрадиции в Таджикистане.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
Some countries have undertaken qualitative studies to understand violence against specific groups of women, such as indigenous women. Некоторые страны провели качественные исследования для понимания насилия в отношении конкретных групп женщин, таких как женщины из числа коренных народов.
Segrè's research has ranged across several major scientific topics within high-energy theoretical physics, including electroweak interactions to develop better understand of symmetry violations... Исследования Сегре варьируются в пределах нескольких важных научных тем в высокоэнергетической области теоретической физики, включая электрослабые связи для лучшего понимания нарушений симметрии.
To understand fully what it means to live with a disability, future professionals should meet and learn from persons with disabilities. Для полного понимания жизни инвалидов будущие специалисты должны встречаться с инвалидами и получать от них соответствующую информацию.
During the review period the context for the manifestation of this behaviour continued to be analysed through ongoing research in order to better understand the social and cultural dynamics at work. В отчетный период условия проявления этого поведения далее анализировались посредством текущего исследования с целью улучшения понимания действующей социальной и культурной динамики.
What kinds of technical assistance are needed in order to better understand the prevalence of such violence and to ensure more respect for and provide better protection to migrants, migrant workers and their families? Какие виды технической помощи необходимы для более глубокого понимания распространенности такого насилия, большего уважения по отношению к мигрантам, рабочим-мигрантам и их семьям и их более надежной защиты?
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
Its purpose is to help students understand the importance of human rights and fundamental rights in prison administration. Цель этой подготовки состоит в том, чтобы помочь учащимся осознать важность соблюдения прав человека и основных прав лиц, отбывающих наказание.
It will help you to understand the real danger you face. Это поможет вам осознать реальную угрозу перед вашим лицом.
But Prime Minister Kosumi and his Government must understand that they need to demonstrate to the international community, and especially to the Security Council, that they are genuinely committed to the protection of minority rights and to a multi-ethnic Kosovo. Однако премьер-министр Косуми и его правительство должны осознать, что им нужно продемонстрировать международному сообществу, и особенно Совету Безопасности, свою истинную приверженность защите прав меньшинств и многоэтническому Косово.
It was important to understand the multiple roles of rural women, listed in the report, which also referred to the need to improve the status of rural women as an integral part of rural development. Важно осознать, как подчеркивается в докладе, все многообразие функций, которые приходится выполнять сельским женщинам, а также необходимость добиваться улучшения их положения как составной части развития сельских районов.
It's always reminded me of the Apollo image of the Earth, the blue marble picture, and it's similarly meant to suggest, I think, that we can't really understand it as a whole. Это всегда напоминало мне изображение Земли с Аполлона, картинку с синим мраморным шариком, которая говорит нам, что мы действительно не сможем осознать его целиком.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
I have to go home, don't you understand? Мне надо идти домой, понятно?
What part of "I quit" didn't you understand? Что в словах "я ухожу" вам не понятно?
Sir Nigel Rodley said that he did not fully understand at what stage a person had the right to consult a lawyer when placed in custody, for either an administrative or criminal offence. Сэр Найджел Родли говорит, что ему не совсем понятно, с какого момента у взятого под стражу по подозрению в совершении административного или уголовного правонарушения наступает право на общение с адвокатом.
If one reads this painting as people today read advertising images, they would be given to understand that the commodities obscure the view unto the religious scene. Воспринимается эта картина так, как рекламный плакат, тогда понятно, что продукты заслоняют религиозные сцены.
Incidentally, the statement of the representative of Costa Rica is quite understandable because he admitted that, as I understand it, Costa Rica's position here fully differs from the position that it took regarding the recognition of Kosovo. Кстати, Ваше выступление, представитель Коста-Рики, вполне понятно, потому что вы признали Косово, как я понимаю, совсем недавно, и вот Ваше выступление также расходится полностью с той позицией, которую Ваша страна заняла в отношении признания Косово.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
To ensure such support, other institutions should also understand the importance and benefits of competition. В целях обеспечения такой поддержки другие учреждения также должны осознавать важное значение конкуренции и связанные с ней выгоды.
Developing countries need to understand the full implications of such agreements for their economies. Развивающимся странам необходимо осознавать все последствия таких соглашений для их экономики.
This requires that policymakers understand and take into account the various challenges faced by women and men in seeking to gain access to social services. Это означает, что разрабатывающие политику лица должны осознавать и учитывать различный характер проблем, которые стоят перед женщинами и мужчинами, стремящимися получить доступ к социальным услугам.
Art is a lie that makes us realize truth or at least the truth that is given us to understand. Искусство - это ложь, которая приводит к тому, что мы начинаем осознавать правду, по крайней мере ту правду, которую нам дано понять.
We need to understand and appreciate why food has such a powerful impact on everything that matters in society - health, happiness, employment, productivity, education and even freedom - in order to take remedial action to save our people. Мы должны понимать и осознавать, почему продовольствие имеет столь серьезное воздействие на все важные аспекты жизни общества - здоровье, счастье, занятость, производительность, образование и даже свободу - для того, чтобы принимать меры для спасения нашего народа.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I understand you've all been imprisoned. Насколько я знаю, все вы побывали в тюрьме.
I understand, but these are just the glasses. Я знаю, но это просто стаканы.
I don't know if that's suspicious or just another facet of women I'll never understand. Я не знаю, это подозрительно, или просто еще одна черта женщин, которых я никогда не пойму.
Look, I don't know you okay, but something tells me you understand loss and what that does to a parent. Слушай, я тебя не знаю, но что-то мне подсказывает, что ты переживал потерю и сам отец.
I know there will be some feelings, and I know you've established good relationships with the residents, so I'd like you to take them today and make sure that they understand the policy. Я знаю, что это вызовет некоторое недовольство, и я знаю, что у тебя хорошие отношения с персоналом, так, что я хотел бы, чтоб ты собрал всех сегодня и удостоверился, что они поняли правило.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
Mr. Mbuende (Namibia): We, too, are trying to understand the proceedings here. Г-н Мбуэнде (Намибия) (говорит по-английски): Мы также пытаемся разобраться в том, что здесь происходит.
Furthermore, the information must also be presented in a form that is comprehensible, and the forms to be filled in simple enough to ensure that those with low literacy levels can understand them. Кроме того, информация должна предоставляться в понятной форме, а заполняемые формуляры должны быть составлены настолько просто, чтобы в них могли разобраться малограмотные люди.
The authors write that they, like many theosophists, are convinced that "thoughts are things," and the task of their book is to help the reader understand this. Авторы пишут, что они, как и многие теософы, убеждены в том, что «мысли - это вещи», и задача их книги - помочь читателю в этом разобраться.
(c) Undertake environmental education for farmers, in particular for women, to help the rural population better understand the ecological issues regarding the sustainable development of mountain ecosystems. с) организовать обучение фермеров, в частности женщин, вопросам охраны окружающей среды, с тем чтобы дать возможность сельскому населению лучше разобраться в экологических вопросах, связанных с устойчивым развитием горных экосистем.
Nine months earlier, Dagny is trying to understand the abandoned prototype of an advanced motor she and her lover Hank Rearden have found. Девятью месяцами ранее Дагни пытается разобраться в заброшенном прототипе продвинутого мотора, который они нашли вместе с возлюбленным Хэнком Рирденом.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
And with a little help, I've come to understand that anger can be vanquished by love. И с небольшой помощью, я пришла к пониманию что злость может быть побеждена любовью.
It can help us better understand climate change and other environmental challenges, and even plan better neighbourhoods in place of slums. Они могут способствовать лучшему пониманию изменений климата и других экологических вызовов, вплоть до планирования микрорайонов с лучшими условиями взамен трущоб.
Once they come into contact, civilizations can understand and appreciate the extent to which they can deal with specific issues of concern to other civilizations. Взаимодействие между цивилизациями послужит лучшему пониманию и определению рамок их возможностей в решении конкретных вопросов, затрагивающих другие цивилизации.
The inextricable link between development, and peace and security has been recognized by the international community as the world comes to understand that there can be no peace without development and no development without peace. Международное сообщество признает неразрывную взаимосвязь между развитием, миром и безопасностью и приходит к пониманию того, что мира без развития и развития без мира быть не может.
And by understanding these sorts of processes and these sorts of connections, we're going to understand the effects of medication or meditation and better personalize and make effective, for example, psychoactive drugs. Путём осмысления подобных процессов и связей мы придём к пониманию эффектов от лекарственного лечения и медитации, а также сможем персонализировать и сделать более эффективными, к примеру, психоактивные препараты.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
Perhaps the course of today will enlighten them to what you so clearly understand. Возможно сегодняшний курс поможет им понять то, что вы ясно себе представляете.
Bidders should be willing to accept such a condition if they clearly understand that the request for proposals exercised is for a requirements contract. Участники торгов должны быть готовы к такому условию, если они ясно понимают, что запрос на представление предложений касался контракта на обслуживание с учетом потребностей.
Not one person, not one of my friends, do you understand? Ни людей, ни моих друзей, ясно?
I want you to go and never come back, do you understand me? Я хочу, чтоб ты ушёл... и больше не возвращался, ясно?
You boys do me wrong, I have no qualms at all about singing loud and clear, you understand? Если кинете меня, я запою соловьём, всё ясно?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
The solution is to understand today's woman. Ответы - в понимании современной женщины.
But we find it difficult to understand those that for other reasons fail to honour their Charter obligations. Однако мы сталкиваемся с трудностями в понимании тех, кто не выполняет своих уставных обязанностей по другим причинам.
He suggested that the Danish delegation might help the Committee to understand the reasons for that. Делегация Дании, вероятно, могла бы помочь Комитету в понимании причин возникновения такого положения.
To help States better understand their obligations, the Committee requests the Monitoring Team to submit for its consideration an updated version of the explanation of terms paper available on its website. Для оказания государствам помощи в понимании их обязательств Комитет просит Группу по наблюдению представить ему для рассмотрения обновленный вариант документа с «разъяснением терминов», который размещен на его веб-сайте.
There would seem to be a serious need to better understand and better explain what desertification is and in what way this process is global in nature and ultimately concerns all countries. Как представляется, существует значительная потребность в более глубоком понимании и разъяснении того, что представляет собой опустынивание и по каким причинам этот процесс носит глобальный характер и в конечном итоге затрагивает все страны.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
It is not even necessary that we understand every single difference among us to have confidence in one another. Нет никакой необходимости разбираться во всех без исключения различиях между нами, для того чтобы доверять друг другу.
Your Honor, this is a man who heads a large criminal international contacts we can only begin to understand. Ваша честь, он возглавляет криминальное сообщество, ...имеющее международные связи, в которых мы лишь начинаем разбираться.
Through training and workshops tailored to the needs of the beneficiaries, the project will enhance the capacity of magistrates and civil society organizations to understand better how the judiciary should function, identify necessary key reforms and effectively advocate for change. Предусматривая занятия и семинары, рассчитанные на потребности адресной аудитории, этот проект призван повысить у магистратов и у организаций гражданского общества способность лучше разбираться в том, как должна функционировать судебная система, определять необходимые ключевые реформы и деятельно ратовать за перемены.
In our view, it is essential that the international community engage in discussions on marine biodiversity and marine scientific research, in accordance with the Convention, in order to better understand and manage ocean resources and activities. По нашему мнению, международному сообществу необходимо обсуждать вопросы морского биоразнообразия и морских научных исследований в соответствии с Конвенцией, для того чтобы лучше разбираться в ресурсах Океана и лучше организовывать связанную с Океаном деятельность.
People can best participate when they can read, write and understand political discourse, when they can engage in social interaction on an equal basis, and when they can initiate and maintain economic and social activities. Участие граждан наиболее эффективно тогда, когда они умеют читать, писать и разбираться в политической жизни, когда они могут на равных участвовать в общественных отношениях и когда они могут организовывать и вести экономическую и социальную деятельность.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You know, I've come to understand something Fred. Ты знаешь, я кое-что понял, Фред.
You know, I've been thinking a lot about it and I want you to understand... Ты знаешь, я так много думала об этом и я хочу, чтобы ты поняла...
You understand what a contre quarte is? Ты же знаешь, что это значит?
You know, sometimes it's nice to connect with people who are like you, who understand you. Знаешь, иногда неплохо наладить контакты с теми, кто похож на тебя, кто понимает тебя.
And, you know, you can't even understand it, you know, how does something like does something does that come from me, you know? Знаешь, тебе этого не понять, знаешь, какого делать что то подобное... как делать что то прекрасное... какое это... то что исходит из меня, понимаешь?
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
But I'm going to have to try and make him understand. Но я хочу попробовать ему это объяснить.
Their excessive brutality - I could never make them understand violence is a precision instrument. Всё их чрезмерная жестокость, я так и не смогла объяснить им, что жестокость - точный инструмент.
can you explain it to me so that even I can understand? Кагеяма, можешь объяснить так, чтобы даже я поняла?
How are we to understand this ongoing conflict between two peoples whose culture should be the foundation of brotherhood? Как объяснить этот непрекращающийся конфликт между двумя народами, чьи культурные наследия должны служить основой для установления братских отношений?
No, I do not understand. Тогда, позволь объяснить.
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. Они представляют собой уникальные архивные и справочные материалы, помогающие руководителям водохозяйственных органов в этих регионах лучше оценить сложность стоящих перед ними проблем.
Well, we can only understand the damage your client has done by fully understanding the care with which Miss Lunders has built her reputation. Мы сможем оценить ущерб, нанесенный вашей клиенткой лишь при полном понимании того, как тщательно мисс Ландерс выстраивала свою репутацию.
To deliver on this potential, the United Nations must evaluate its capabilities and understand its potential role and value added. Для реализации этих возможностей Организация Объединенных Наций должна оценить свой потенциал и понять свою возможную роль и предполагаемые результаты.
The lack or inadequacy of data available made it difficult to assess the nature, severity and effects of violence against women and to better understand its causes. По причине отсутствия или неполноты данных трудно оценить характер, остроту и последствия насилия в отношении женщин и более глубоко разобраться в его причинах.
To assess the risks and options for China and the world, one must understand China's "Made in the World" production system, which rests on four distinct but mutually dependent pillars. Чтобы оценить риски и возможности Китая и всего мира, нужно разобраться в китайской производственной системе «Сделано в Мире», которая зиждется на четырех отдельных, но взаимосвязанных столпах.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. В этой связи государства-участники должны заранее сознавать финансовые последствия создания такого суда.
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
It could not be expected that, at this point, he would be in a position to understand the weight the Swedish authorities would attach to these circumstances. На этом этапе вряд ли можно было бы ожидать, что он мог сознавать то значение, которое шведские власти будут придавать этим обстоятельствам.
The Chairperson said it was important for the delegation of Uzbekistan to understand that its written replies had not been read by most members of the Committee, since the text had been received only that day, in Russian. Председатель говорит, что делегация Узбекистана должна сознавать, что большинство членов Комитета не смогли прочитать ее письменные ответы, поскольку они были представлены в тот же день и только на русском языке.
We need future leaders who are responsible and far-sighted, understand the impact of their decisions and are willing to go beyond self-interest and boundaries to commit to a global partnership. З. нам нужны ответственные и дальновидные будущие лидеры, которые будут сознавать последствия своих решений и будут готовы выйти за рамки узких интересов и границ и работать в духе глобального партнерства.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
As rightly pointed out in the report of the Secretary-General, we must both understand the origins of conflicts and seek to make violence a less reasonable option. Как справедливо указывается в докладе Генерального секретаря, мы должны разбираться в истоках конфликтов и стремиться доказать, что насилие являет собой наименее разумный способ решения проблем.
Business interlocutors and delegations alike pointed out that better information should help investors to differentiate between developing countries and enable them to understand more fully different institutions and environments представители деловых кругов и члены делегаций указали, что более качественное информирование поможет инвесторам проводить различие между развивающимися странами и позволит им лучше разбираться в различных институтах и условиях;
(a) The mediator should work as a catalyst for the process and must also understand the reality of the conflict and what drives the parties. а) Посредник должен выполнять функцию катализатора процесса, а также разбираться в реалиях конфликта и понимать мотивы сторон.
Operatives usually have to prep for months before they can understand the advanced chem lingo needed to pull that off. Обычно оперативники готовятся месяцами, прежде чем начнут разбираться в химической тарабанщине, необходимой для внедрения.
This means you can forget about the equations and just start to understand the system by looking at the interactions, so you can actually forget about the equations and you just start to look at the interactions. Это означает, что можно забыть об уравнениях и начать разбираться в системе, наблюдая только за взаимодействиями, то есть можно вообще забыть об уравнениях и просто начать изучать взаимодействия.
Больше примеров...