Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
I understand you, but you should also understand me. Я понимаю Вас, но Вы должны также понимать меня.
You must see, hear, understand, and act. Вы должны видеть, слышать, понимать и действовать.
With regard to climate models and scenarios, it is important to understand the strengths and limitations of data. В отношении климатических моделей и сценариев важно понимать преимущества и недостатки данных.
Are we to understand that you possess the gift Of being able to distinguish between truth and lies? Должны ли мы понимать, что вы обладаете даром различать правду и ложь?
The data collectors must also be decisive when collecting data and understand how to apply complicated rules for handling problematic situations, such as missing prices, substitutions, etc. Кроме того, регистраторы должны проявлять настойчивость при сборе данных и понимать, каким образом применять сложные правила для решения возникающих проблем, таких, как отсутствие цен, замены и т.д.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
But the academicians couldn't understand anything that he wrote. Но академики не смогли понять ничего из того, что он написал.
You know, Gallagher, there are a lot of things which are difficult to understand. Знаешь, Галлахер, Многие вещи трудно понять.
You may have been exploring how he killed to better understand who he was. Ты мог изучать, как он убивал, чтобы лучше понять, кем он был.
As we all resolve to fight international terrorism, I believe that there is a need to understand and reflect on the climate that fosters terrorism. Поскольку все мы полны решимости бороться с международным терроризмом, я считаю, что назрела необходимость в том, чтобы понять условия, подпитывающие терроризм, и подумать над этим.
The regional discussion has allowed us to better understand the position of receiving States, and we hope that it will allow us to work towards striking a balance. Обсуждения в регионе позволили нам лучше понять позицию принимающих государств, и мы надеемся, что это позволит нам действовать в направлении достижения баланса.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
You will need some shell programming knowledge to understand the article. Для понимания темы вам необходим небольшой опыт программирования shell.
To contribute to the global effort to better understand the sources and sinks of greenhouse gases, and potential impacts of climate change. Содействие глобальным усилиям по улучшению понимания проблемы источников появления и снижения парниковых газов и их потенциального воздействия на изменение климата.
This suggests that there are distinct types and characteristics of drug trafficking networks, information that can be used to understand and anticipate their methods of operation. Полученная информация позволяет говорить о существовании определенных типов таких сетей, обладающих специфическими особенностями, чем можно воспользоваться для понимания и прогнозирования методов их деятельности.
Encourage anti-corruption agencies to promote these principles to assist members of the executive and the legislature, criminal justice practitioners and the public in general to better understand and support anti-corruption agencies in carrying out their functions; З. призываем антикоррупционные органы соблюдать эти принципы в целях оказания помощи представителям исполнительных и законодательных органов, сотрудникам системы уголовного правосудия и широкой общественности, с тем чтобы добиться более полного понимания и поддержки деятельности антикоррупционных органов при выполнении ими своих функций;
In order to better understand the process during the fragmentation of a space object and to enable analysts to pre-estimate the risk for people and property on the ground, a new project is under preparation to develop validation methods. В целях более глубокого понимания процесса фрагментации космического объекта и предоставления аналитикам возможности прогнозирования риска для населения и имущества на земле в настоящее время подготавливается новый проект по разработке методов оценки.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
From our own experience, we understand and value the importance of peacebuilding activities. Наш собственный опыт помог нам осознать важность деятельности в области миростроительства.
The American people need to understand it is not only our choice to stop these insurgents but our moral obligation. Американский народ побыстрее должен осознать что остановить мятежников - не только наша единственная альтернатива, но и моральная обязанность.
If we are to identify clearly what tasks the Security Council will have in the future, we must understand that the very concept of security needs to be broadened. Если мы хотим четко определить задачи, которые будут стоять перед Советом Безопасности в будущем, мы должны осознать необходимость расширения самой концепции безопасности.
We have made progress, but some of our personnel have yet to understand their own responsibility for implementation of resolution 1325 - that it is not the sole responsibility of gender advisers, nor can it be just outsourced to our United Nations partners. Определенного прогресса мы все же добились, однако некоторым из наших сотрудников еще только предстоит осознать свою собственную ответственность за осуществление резолюции 1325, обязанность, которую несут не только советники по гендерным вопросам и которую нельзя просто переложить на партнеров Организации Объединенных Наций.
Consequently, in order to help users understand the value of the statistics, a rigorous revision process must be put in place. Независимо от применяемого подхода, статистические учреждения при поступлении новой информации распространяют пересмотренные статистические данные. Поэтому, с тем чтобы помочь пользователям осознать ценность статистических данных, необходимо наладить действенный процесс пересмотра.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
But we share all Intel, you understand? Вы поделитесь с нами всей информацией, это понятно?
I don't know about all that, but now I understand why you're here. Я, конечно, не специалист, но теперь мне понятно, почему вы здесь.
Now do you understand why he wants the road to go through Olmenhof? Теперь тебе понятно почему он хочет чтобы дорога прошла через Ольменхоф?
You take off on me, I'll put one in your back. Understand? Если вздумаешь смыться, всажу пулю в затылок. понятно?
And I understand the test to which you subjected the lungs is called the hydrostatic test? Понятно. Ваша должность, м-р Бойкотт, под ней Вы подразумеваете Ваш приют в госпитале, прибежище в Вашей немощи, его могут обобрать?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
You have to understand who you are designing for. Нужно осознавать, для кого вы всё это создаёте.
And you know, our modern ways of doing things have their advantages, but I believe we should understand the costs. И вы знаете, наши способы со всем этим справляться имеют свои преимущества, но нам также необходимо осознавать цену, которую все мы за это платим.
In this endeavour, it is important to understand the interrelationships among economic, health and education issues, especially the connections among poverty, gender inequality and HIV/AIDS. В ходе осуществления этих усилий важно осознавать взаимозависимость между различными аспектами экономики, здравоохранения и образования, особенно взаимосвязь между нищетой, неравенством мужчин и женщин и ВИЧ/СПИДом.
At the same time, he needs to know and to understand that the peace process and the people of Bougainville cannot wait for him. В то же время он должен осознавать и понимать, что мирный процесс и народ Бугенвиля не могут более ждать его.
For that to happen, stakeholders needed to understand the various implications of the commitments undertaken and the measures needed to help Governments honour the pledges they had made. Для того чтобы это произошло, заинтересованным сторонам необходимо осознавать различные последствия принимаемых обязательств, а также требуется принимать меры для оказания правительствам помощи в выполнении взятых на себя обязательств.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
A particular favorite of yours, I understand. Насколько знаю, особенно его ценишь.
No, I got that. I understand you don't literally mean... Я знаю, что буквально вы хотите сказать...
I know this is a difficult situation, I understand that, it's not lost on me. Знаю, что мы в сложном положении, я это осознаю, это не прошло для меня незамеченным.
And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate. И из того, что я знаю, ни тебе, ни твоей сестре так не повезло.
I know you can understand. Я знаю, что ты понимаешь.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
Clearly, Jordan realized she had powers and was trying to understand them. Очевидно, что Джордан поняла, что у нее есть сверхсила и пыталась в ней разобраться.
With Raven's abilities, she'll be able to understand what she learned here. Способности Рэйвен помогут ей разобраться в том, что она узнала.
The standard agenda of UNEP train-the-trainer workshops for customs officers on monitoring and control of ODS contains a presentation on trade-related elements of the other conventions helping customs officers to understand all relevant similarities and synergies. В стандартной программе проводимых ЮНЕП семинаров-практикумов для сотрудников таможенных служб по вопросам мониторинга торговли ОРВ и контроля за нею с целью подготовки преподавателей содержится ознакомительная информация о связанных с торговлей элементах других конвенций, которая должна помочь сотрудникам таможенных служб разобраться во всех соответствующих схожих положениях и синергических связях.
We must therefore engage in an in-depth discussion that concentrates on details, illuminating the issue and helping us to understand it. Поэтому нам необходимо провести углубленную дискуссию, проявив внимательное отношение к деталям и проанализировав этот вопрос, в результате чего мы сумеем разобраться в нем более глубоко.
My opinion, though admittedly not a professional one, is that Miss Jennifer Mills is a brilliant misunderstood woman, haunted by a past she's struggling to understand. По моему, общепризнанному непрофессиональному мнению, мисс Дженнифер Миллс гениальная женщина-загадка, которая пытается разобраться в преследующем ее прошлом.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
We must begin to understand that no one can help Ukraine save we Ukrainians. Мы должны прийти к пониманию, что никто не поможет Украине спастись, кроме нас, украинцев.
An important element in the joint work plan is the development of activities to understand the ecological linkages between the two conventions. Важным элементом совместного плана работы является подготовка мероприятий, содействующих пониманию экологических взаимосвязей между двумя конвенциями.
Fifth, we prepare young people to understand and support just causes, to reject every form of exploitation, discrimination or injustice and to understand that the individual's right to live in dignity and equality is sacred, and is enshrined in the United Nations Charter. В-пятых, мы готовим молодежь к пониманию и поддержке справедливых дел, противодействию любой форме эксплуатации, дискриминации и несправедливости и осознанию того, что права личности на достойную жизнь и равенство святы и закреплены в Уставе Организации Объединенных Наций.
As the mid-term review indicates, we have come to understand that economic development, social development, environmental protection and conservation are mutually reinforcing. Как указывает среднесрочный обзор, мы пришли к пониманию того, что экономическое развитие, социальное развитие, охрана и сохранение экологии являются взаимоукрепляющими тенденциями.
Developing multicultural awareness, providing information among the pupil population of the way of life, patterns of thought and attitudes of people who differ among themselves, attempting to understand differences and communicating with people are important features of schooling. Важными задачами профессиональной подготовки являются воспитание чуткости к культурным особенностям различных групп, ознакомление с информацией об образе жизни, мышлении и представлениях отличающихся друг от друга групп школьников, обучение пониманию трудностей и навыкам общения с людьми.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
You boys never saw me, understand? Вы, мальчики, никогда не видели меня, ясно?
However, I am sure you understand my reluctance to reveal the location of our new home. Однако уверена, вам ясно мое нежелание обнаруживать перед вами местонахождение нашего нового дома.
It's okay, you're still upset, I understand. Ясно, ты все еще расстроена, понимаю.
Do you understand, Miss Moon Jae In? Я ясно выразилась, Мун Чжэ Ин?
Not a word of this back at the colony, you understand me? В колонии никому об этом ни слова, ясно?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
It does appear to defy the male logic, as I understand it. Это бросает вызов логике мужчин в моем ее понимании.
A helpful means to understand the scope and boundaries of the responsibilities of business is the non-legal concept of "sphere of influence". Полезную роль в понимании сферы охвата и границ обязанностей предприятий играет неправовая концепция "сферы влияния".
The crucial objective of restructuring analysis using the western model is to understand what is the efficient allocation of human pool needed for the transition to a new competitive stage. Главная цель анализа перестройки, основанного на западной модели, заключается в понимании механизмов эффективного распределения рабочей силы в целях перехода к новому этапу конкуренции.
It investigates, mediates and resolves complaints and provides programs, tools and services to help public and private sector employers, employees and bargaining agents understand and comply with the Act. Управление занимается расследованиями, посредничеством, рассмотрением жалоб, а также разрабатывает программы, методы и способы оказания помощи работодателям в государственном и частном секторах, работникам, агентам по трудовым договорам в понимании и выполнении положений Закона.
The objectives of the National Policy are "to develop Cook Islands women; ensure their rights to equal opportunities in human resource development and decision making; and, in doing so, to understand and cater for differences between the islands." 2.14 Задачи Национальной политики заключаются "в улучшении положения женщин Островов Кука; обеспечении их прав на равные возможности в области развития людских ресурсов и принятия решений, а также в понимании и учете при этом различий между островами".
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
understand the treasury management function, in particular the working capital aspects and international considerations разбираться в принципах работы финансового отдела, в частности применительно к оборотному капиталу и с учетом международных аспектов
In terms of the neuroscience, by understanding the neuroscience of these two systems, we're really beginning to understand how both sleep and mental illness are generated and regulated within the brain. Если говорить о нейробиологии, понимая работу этих двух систем, мы действительно начинаем разбираться, как сон и психические заболевания появляются и регулируются в мозге.
The overall goal of the training will be to assist the decision-making process by developing the capacity to understand and benefit from the tools and techniques available for assessing the vulnerability of the environment and populations as a result of climate change. Общая цель подготовки будет состоять в оказании помощи директивному процессу на основе развития способности разбираться в том, какие механизмы и методы имеются в распоряжении для оценки уязвимости экологии и населения к последствиям изменения климата, и с выгодой использовать эти средства.
In terms of the neuroscience, by understanding these two systems, we're really beginning to understand how both sleep and mental illness are generated and regulated within the brain. Если говорить о нейробиологии, понимая работу этих двух систем, мы действительно начинаем разбираться, как сон и психические заболевания появляются и регулируются в мозге. Во-вторых, если мы будем рассматривать сон и нарушения сна как ранние тревожные симптомы, тогда у нас появляется шанс вмешаться.
I finally got to understand integral calculus. Токча. А я начала разбираться в тех заумных интегралах.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You know, Ray, I just want you to really understand why I was upset about the can opener last night. Знаешь, Рэй, я просто хочу, чтобы ты действительно понял почему я расстроилась из-за открывашки прошлой ночью.
I asked to you if you understand cantonés Я спросил знаешь ли ты гуанчжоу.
You know, I understand the grudge you're holding against someone Знаешь, я понимаю, почему ты обижен, ты затаил обиду на кого-то.
Just understand, if you do this, you're going to have to kill your way through a whole lot of people you know. Просто пойми, если ты сделаешь это, тебе придется убить много людей, которых ты знаешь.
You know, I'll never understand why you parade around in these deathtraps rather than just magicking yourself around town. Ты знаешь, я никогда не смогу понять почему вы ездите в этих гробиках на колесах, вместо того, чтобы перемещаться по городу с помощью магии?
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
This isn't easy, but I want you to understand we're in the same situation here. Я знаю, как это трудно, но я всё пытаюсь объяснить, что тут мы с вами в одном и том же положении.
We find this hard to understand and even harder to explain to our political leaders. Мы считаем, что это трудно понять и еще труднее объяснить нашим политическим лидерам.
Russians should be made to understand that they can choose one of two paths. Нужно понятно объяснить россиянам, что они могут выбрать один из двух путей.
Indeed, it is difficult to understand, and harder still to explain to informed opinion, why this body shouldn't be allowed to establish a mechanism for this purpose. Трудно понять и тем более объяснить осведомленным кругам, почему же нашему форуму нельзя создать механизм с этой целью.
I tried to understand I was responsable. Я пытался объяснить, что единственный виновный - это я.
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
A comprehensive report is extremely useful in enabling Member States to understand and appreciate the complexity of the work of the Court. Всеобъемлющий доклад чрезвычайно полезен, поскольку он позволяет государствам-членам понять и по достоинству оценить сложную работу Суда.
Indicators of achievement would measure and help understand progress in implementation. Показатели достигнутых результатов позволят оценить и помогут понять ход осуществления стратегии.
The delegation noted that, to put current efforts into perspective, it was important to understand the historical and cultural aspects of the country. Делегация отметила, что, для того, чтобы оценить нынешние усилия, важно понимать историю и культуру страны.
This would help the Committee to understand the threat better and gauge the appropriateness of the sanctions regime as a possible counter-measure, while at the same time increasing its interaction with Member States. Это помогло бы Комитету лучше понять угрозу и оценить соответствие режима санкций в качестве возможной контрмеры, одновременно активизируя свое взаимодействие с государствами-членами.
It will be the task of regulators to understand derivatives and synthetic securities, and to refuse to allow their creation if they cannot fully evaluate the systemic risks. Законодатели должны будут понять суть вторичных и синтетических ценных бумаг, и не дать разрешение на их создание, если они не смогут полностью оценить системные риски.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. В этой связи государства-участники должны заранее сознавать финансовые последствия создания такого суда.
New countries joining the system are invited to bring to the table their own special interests and characteristics, yet must understand also the need to assimilate existing practices and fulfil them as faithfully as possible. Новые, присоединяющиеся к системе страны могут требовать учета их собственных особых интересов и характерных особенностей, однако они должны также сознавать необходимость следования существующей практике и ее как можно более добросовестного соблюдения.
When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. На пороге последнего пятилетия выполнения наших обязательств в области развития мы должны четко сознавать все последствия для безопасности наших действий как на национальном, так и на международном уровнях.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
It seems to me that our main interlocutors understand better and better that, as far as they are concerned, the exercise of power does not mean simply influencing the decision-making or participating in it; it also means assuming responsibility for their choices. Что касается наших главных собеседников, то, мне кажется, что они все глубже начинают сознавать тот факт, что власть означает не только оказание влияния на процесс принятия решений или участие в нем, она также предполагает ответственность за принимаемые решения.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Kamil is starting to understand contemporary art. Вот, Камиль стал уже разбираться в современном искусстве.
To better understand agribusiness and its mindset, Baur obtained a master's degree in agricultural economics from Cornell University. Затем, чтобы лучше разбираться в фермерстве, Баур защитил степень магистра в экономики сельского хозяйства в Корнеллском университете.
Through training and workshops tailored to the needs of the beneficiaries, the project will enhance the capacity of magistrates and civil society organizations to understand better how the judiciary should function, identify necessary key reforms and effectively advocate for change. Предусматривая занятия и семинары, рассчитанные на потребности адресной аудитории, этот проект призван повысить у магистратов и у организаций гражданского общества способность лучше разбираться в том, как должна функционировать судебная система, определять необходимые ключевые реформы и деятельно ратовать за перемены.
Within the police force, the juvenile liaison scheme provided police with training in social work in order to help them understand children's issues. В рамках полиции подразделение по вопросам подростков обеспечивает подготовку полицейских по вопросам общественной работы, с тем чтобы помочь им лучше разбираться в проблемах детей.
Understand and pay close attention to competition issues разбираться в вопросах конкуренции и внимательно относиться к ним;
Больше примеров...