Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
My father is somebody who can understand that Мой отец умудряется как-то это все понимать
And I hope that I've convinced you maybe that it's important to understand things about the epidemic in order to think about policy. И я надеюсь, что, может быть, я убедила вас в том, что важно понимать многие вещи об эпидемии, чтобы думать о стратегии борьбы с ней.
As there is a need to understand the implications of climate change for water resources, their sustainable management and societal goals, a dedicated research team, involving various disciplines, should be established at the national level for carrying out scientific activities on this topic. Поскольку существует необходимость понимать последствия изменения климата для водных ресурсов, их устойчивого управления и социальных целей, на национальном уровне должна быть создана исследовательская команда, включающую представителей различных дисциплин для проведения научных исследований по этому теме...
The capacity to analyse and understand the legal system, including laws, regulations and how they are implemented and enforced, especially in relation to land rights, is often important for ensuring that women and men have equal access. Способность анализировать и понимать юридическую систему, включая законы, положения и порядок их осуществления и применения, особенно в отношении земельных прав, во многих случаях имеет важное значение для обеспечения равного доступа женщин и мужчин.
You know, throughout my career I've found them to be surprisingly predictable, provided you truly understand their motives, of course. Да на протяжении всей своей карьеры я имел дело с их удивительной предсказуемостью, если верно понимать их мотивы, конечно.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
I worry that my son might not understand what I've tried to be. Я волновался, что мой сын может не понять моего поступка.
The challenge for the new biology is to understand how they would. Задача новой биологии заключается в том, чтобы понять, как они могли бы это сделать.
You can't understand what is actually happening. Трудно понять, что на самом деле происходит.
The regional discussion has allowed us to better understand the position of receiving States, and we hope that it will allow us to work towards striking a balance. Обсуждения в регионе позволили нам лучше понять позицию принимающих государств, и мы надеемся, что это позволит нам действовать в направлении достижения баланса.
It was also necessary to understand the need for security on the Korean peninsula. Также необходимо понять, что на Корейском полуострове необходимо добиться безопасности.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
This information is important in order to understand the market, plan future supplies and demand, and take decisions on investments. Такая информация важна для понимания рынка, планирования будущих поставок и спроса и принятия решений по инвестициям.
The national level should be responsible for identifying sites and systematically gathering the storylines coming from local M&E that are required to understand the dynamics of DLDD. Органы национального уровня должны нести ответственность за выявление соответствующих участков территории и систематический сбор описательных материалов, подготавливаемых в результате местных МО, которые необходимы для понимания динамики УДЗЗ.
This chapter also discusses the kind of study that needs to be undertaken in order to understand fully the impact of the Uruguay Round Agreements on development. В этой главе также обсуждается характер исследования, которое необходимо предпринять в целях обеспечения полного понимания воздействия соглашений Уругвайского раунда на развитие.
Over the last 10 years, the capacity of civil society organizations to understand, analyse and influence public budgeting has grown dramatically. За последние 10 лет резко расширились возможности организаций гражданского общества в области понимания и анализа государственного бюджета и оказания на него влияния.
There was a need for better data to understand the situation and to develop activities for professionals who worked with children. Для понимания сложившегося положения и выработки мероприятий, которые надлежит проводить работающим с детьми специалистам, требуется более полная и подробная информация.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
It is necessary to understand the value of education in introducing sustainable strategies in society. Необходимо осознать ценность просвещения при распространении стратегий устойчивого развития в обществе.
I'm just trying to understand how my life could completely turn around in a single day. Я просто пытаюсь осознать, как вышло, что вся моя жизнь изменилась всего за день.
End-users must be able to fully understand the implications and value of the information provided; с) конечные пользователи должны быть способны полностью осознать значение и ценность предоставляемой информации;
To fully understand the importance of the Standard Rules it is necessary to go back to the events that began with the proclamation of 1981 as the International Year of Disabled Persons. Чтобы полностью осознать важность Стандартных правил, необходимо вернуться к событиям, которые начались с провозглашения 1981 года Международным годом инвалидов.
I can't even begin to understand. Даже не в состоянии осознать.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
If this is hard to understand, don't feel bad. Если не очень понятно, не переживайте.
It would be appropriate to understand that unresolved humanitarian problems directly affect political stability and can potentially manifest themselves later as far worse humanitarian crises by increasing enormously the magnitude of humanitarian emergency needs. Вполне понятно, что нерешенные гуманитарные проблемы непосредственно затрагивают политическую стабильность и могут потенциально проявиться как еще более серьезные гуманитарные кризисы, во много раз увеличив размах гуманитарных потребностей при чрезвычайных ситуациях.
Yes, I understand. Да, все понятно.
You have my word, understand. Даю вам слово, понятно.
Don't move, do you understand me? Не двигайся, понятно?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
It assists schools and early childhood education centres to develop as communities that understand, promote, and practice their human rights responsibilities. Данная инициатива оказывает помощь школам и центрам дошкольного образования развиваться в качестве общин и осознавать, поощрять и осуществлять свои обязанности в области прав человека.
It is hardly accidental that the people of the world are beginning to understand that democracy qualifies as a key element of development and advancement towards a better future. Не случайно то, что народы мира начинают осознавать тот факт, что демократия является ключевым элементом развития и продвижения к светлому будущему.
Putin's policy is easy to understand if one realizes that he usually does the opposite of what he says. Политику Путина легко понять, если осознавать, что его действия обычно противоречат его словам.
When considering the report within the Council as well as the draft resolution we are to adopt, we should be aware of the need to understand the linkages between this subject and other relevant concerns in the area of those most affected by conflicts. Рассматривая доклад в этом Совете, а также проект резолюции, который мы будем принимать, мы должны осознавать потребность понимания связи этой проблемы с другими важным обеспокоенностями, касающимися тех, кто наиболее затронут конфликтами.
"the Secretary-General is the bearer of a sacred trust and the guardian of the principles of the Charter... [and] ... to understand correctly the role of the Secretary-General is to appreciate the whole mission of the United Nations". "Генеральный секретарь является носителем священного доверия и стражем принципов Устава... [и] ... для правильного понимания роли Генерального секретаря необходимо осознавать весь комплекс задач Организации Объединенных Наций".
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I understand you're here at great personal risk. Я знаю, быть здесь для вас - большой личный риск.
I understand that, but I know Otto. Я в курсе, но я знаю Отто.
But I know that this is a lot to ask, so if you want to walk away, I understand. Знаю, это серьезная просьба, если захочешь уйти, я пойму.
Yes, I understand that there's a penalty to change the flight. Да, я знаю, что за смену рейса надо проплатить штраф.
That's what I understand, Corporal. Это я знаю, капрал.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
A trial helps everybody understand what happened and why. Следствие призвано помочь всем разобраться как всё произошло и почему.
In order to enable the Assembly better to understand this war and all of its consequences, a brief reminder of the facts is necessary. С тем чтобы Ассамблея смогла лучше разобраться в этой войне и осознать ее последствия, необходимо кратко напомнить факты.
(e) Possible actions that the Committee could undertake for gathering additional information in order to better understand the kind of difficulties that have emerged; (ё) Возможные действия, которые может предпринять Комитет для собрания дополнительной информации, с тем, чтобы лучше разобраться в возникших трудностях
That meeting exemplifies CTED's efforts to provide a forum for States that need assistance to convey their needs in practical terms, and for donor States and organizations to better understand the ways they can help. Это совещания является образцом усилий ИДКТК по предоставлению форумов для государств, которые нуждаются в практической помощи для удовлетворения своих потребностей, а также предоставляет возможность государствам-донорам и организациям лучше разобраться с направлениями оказания помощи этим странам.
But if we want to add new members - permanent, semi-permanent or temporary - do we not first have to understand what it is we want them to do in the castle before we select them? Но если мы желаем включить в его состав новые члены - постоянные, полупостоянные или временные, то не стоит ли нам до того, как мы сделаем это, разобраться в первую очередь в том, какие надежды мы связываем с ними в этом «замке»?
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
To begin understand the differences between the US and Europe, look at the quality of the labor force. Для того чтобы приблизиться к пониманию разницы между США и Европой, давайте взглянем на качество рабочей силы.
The consideration of policies and their implementation should also seek to understand the contribution of business. В процессе анализа политики и мер по ее реализации следует также стремиться к пониманию вклада предпринимательских кругов.
One way to help them understand complex information is to define the information itself as a product in the context of issues. Одним из способов содействия пониманию сложной информации является определение самой информации в качестве продукта с точки зрения пользователей.
(c) Provide information and analysis that helps understand the reasons for and the effects of change, including drivers outside the forest sector; с) представление информации и анализа, способствующих пониманию причин происшедших изменений и их последствий, включая факторы за пределами лесного сектора;
But the story of how we came to understand the universe is just as much a story of listening as it is by looking. Но история того, как мы пришли к пониманию вселенной - это в той же мере история ее прослушивания, что и история визуального наблюдения.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
I want the minister at my preview, understand? Я хочу, чтобы на моем вернисаже был министр, ясно?
In particular - let me be quite clear - those of us who visited Mr. Mwakawago in Freetown in June 2004 understand exactly what it was he was achieving on the ground. В частности, позвольте мне ясно заявить о том, что те из нас, кто посетил г-на Мвакаваго во Фритауне в июне 2004 года, прекрасно понимают, каковы были его достижения на местах.
This is clear, and I understand that the event announced by the Ambassadors of Australia and Japan would not fit into either of those two categories - it is something else. Это ясно; и я понимаю, что мероприятие, объявленное послами Австралии и Японии, не укладывается ни в одну из этих двух категорий, - это что-то еще.
The people of Burundi await the Council's response during its visit to Burundi. However, the Security Council must understand clearly that the purpose of revisiting the past is not to reopen wounds or to exact revenge. Народ Бурунди рассчитывает на то, что члены Совета Безопасности дадут ему ответ на этот вопрос во время своего пребывания в Бурунди. Однако Совет Безопасности должен ясно понять, что цель обращения к прошлому состоит не в том, чтобы вновь открыть раны или отомстить.
What? To put it in terms you might better understand, if you don't split, you must quit. Что? - Чтобы вам было ясно: придется либо разбегаться, либо увольняться.
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
The framework is intended to help policy makers understand, question and propose pro-poor ICT interventions. Эта концепция призвана помочь тем, кто разрабатывает политику, в понимании, анализе и разработке мер воздействия в области ИКТ в интересах бедных.
Civil society organizations, and in particular those promoting environmental protection, have an important role in implementation in alerting the public to its rights and in supporting Governments to understand and to act upon their obligations under the Protocol. Организации гражданского общества, особенно поощряющие охрану окружающей среды, призваны играть важную роль в осуществлении путем информирования общественности о ее правах и оказания правительствам помощи в понимании и выполнении своих обязанностей в соответствии с Протоколом.
in the area of trade and environment, helping developing countries to understand and benefit from international quality standards and to set a positive agenda for sustainable development в области торговли и окружающей среды - содействие развивающимся странам, в понимании и реализации положительных результатов международных стандартов качества, а также в разработке позитивной программы устойчивого развития
The forums assisted the MPs to understand clearly the needs of the constituents to enable them to steer development in the right direction and therefore increase democracy and local participation in governance. Эти форумы содействовали членам парламента в четком понимании нужд избирателей, с тем чтобы обеспечить правильное направление развития и укрепить таким образом демократию и процесс участия населения на местном уровне в управлении.
These meetings are important for three reasons: to assist the Secretariat to understand the situation in the country and to plan the mission, and to inform decision-makers and experts in the country about the EPR process. Эти заседания имеют важное значение по трем причинам: оказание секретариату содействия в понимании ситуации в стране, планирование миссии и информирование ответственных руководителей и экспертов в стране об особенностях процесса ОРЭД.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
At sea, I had to understand complex systems. В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
Through training and workshops tailored to the needs of the beneficiaries, the project will enhance the capacity of magistrates and civil society organizations to understand better how the judiciary should function, identify necessary key reforms and effectively advocate for change. Предусматривая занятия и семинары, рассчитанные на потребности адресной аудитории, этот проект призван повысить у магистратов и у организаций гражданского общества способность лучше разбираться в том, как должна функционировать судебная система, определять необходимые ключевые реформы и деятельно ратовать за перемены.
Operatives usually have to prep for months before they can understand the advanced chem lingo needed to pull that off. Обычно оперативники готовятся месяцами, прежде чем начнут разбираться в химической тарабанщине, необходимой для внедрения.
In terms of the neuroscience, by understanding these two systems, we're really beginning to understand how both sleep and mental illness are generated and regulated within the brain. Если говорить о нейробиологии, понимая работу этих двух систем, мы действительно начинаем разбираться, как сон и психические заболевания появляются и регулируются в мозге. Во-вторых, если мы будем рассматривать сон и нарушения сна как ранние тревожные симптомы, тогда у нас появляется шанс вмешаться.
Do you understand the plan to deal with the reporter? Ты понял план, как мы будем разбираться с журналистом?
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
I understand your interest in these kids, Will. Знаешь, Вилл, я понимаю твой интерес к этим детям.
You know, I do understand why you can't face seeing him. Знаешь, я понимаю, почему ты не в силах с ним встретиться.
You know, I do understand what you're feeling. Знаешь, я и правда понимаю твои чувства.
You understand style and intention, and you know how to get the best out of people without torturing them. Ты понимаешь стиль и замысел, и ты знаешь, как получить от людей лучшее, при этом не мучая их.
You know, what I understand is that a life of lies catches up to you, and it did for Neal. Знаешь, я понял, что жизнь во лжи настигнет и тебя самого, что и произошло с Нилом.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
It seems a long time ago, I tried to make you understand this man. Кажется, я когда-то давно пытался вам его объяснить.
For reasons I can't begin to understand... there are people that are counting on me to do this. Я не могу объяснить тебе причины Есть люди, которые рассчитывают на меня, что я это сделаю.
I can't explain it in any way that you would understand, Cinque. Я не сумею объяснить это так, чтоб ты понял.
What can I say for you to understand? Как же мне объяснить, чтобы ты понял...
Well, you have to understand, there are some things about me that'll never add up. Ты должна понять, что есть такое во мне, что никогда нельзя будет объяснить.
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
To full appreciate the brilliance of this plan... you have to understand that Juli hated Sherry Stalls... though I never understood why. Чтобы полностью оценить гениальность этого плана, вы должны понимать, что Джули ненавидела Шерри Столлз, хотя я никогда и не понимал почему.
better understand and grasp the multidimensional nature of these phenomena and the vulnerabilities of certain groups of children; лучше понять и оценить многообразие этих явлений, а также факторы уязвимости некоторых категорий детей;
In general, participants emphasized the need first to identify hazards and then to assess their frequency of occurrence and potential impacts in order to understand the nature and extent of the associated risk. В общем участники подчеркивали, что необходимо вначале выявить опасности, а затем оценить частотность их наступления и возможные воздействия, чтобы понять характер и степень связанного с ними риска.
At the same time, each party must be ready to understand and appreciate the positions and characteristics of the other and be ready to collectively fight hatred and prejudice. Одновременно с этим каждая сторона должна быть готова понять и оценить мнения и особенности другой и должна быть готова совместными усилиями бороться против ненависти и предрассудков.
(a) To evaluate the impact in Asia of the series of training courses; to understand the main reasons behind the success or otherwise in implementing the knowledge imparted at the training courses; а) оценить отдачу от проведения серии учебных курсов в Азии; понять основные причины успешного или безуспешного применения знаний, полученных в ходе учебных курсов;
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Men in the military must understand the implications of their actions. Военнослужащие должны сознавать последствия своих действий.
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
It could not be expected that, at this point, he would be in a position to understand the weight the Swedish authorities would attach to these circumstances. На этом этапе вряд ли можно было бы ожидать, что он мог сознавать то значение, которое шведские власти будут придавать этим обстоятельствам.
We need future leaders who are responsible and far-sighted, understand the impact of their decisions and are willing to go beyond self-interest and boundaries to commit to a global partnership. З. нам нужны ответственные и дальновидные будущие лидеры, которые будут сознавать последствия своих решений и будут готовы выйти за рамки узких интересов и границ и работать в духе глобального партнерства.
It was recognized by the working group that Government decision makers and funders would support space investment if they clearly understood the benefits and received information in a format that was easy to understand. Рабочая группа признала, что государственные директивные органы и доноры будут поддерживать инвестиции в космическую деятельность лишь в том случае, если они будут ясно сознавать преимущества и будут получать информацию в легко понятном формате.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Nobody requires a doctor to understand politics. Никто не требует от доктора разбираться в политике.
Incorporation of issues relating to land degradation into the programmes of schools and universities was suggested, in order to enable young people to better understand desertification issues. Было предложено включить вопросы, касающиеся деградации почв, в программы обучения в школах и в высших учебных заведениях, чтобы молодежь могла лучше разбираться в проблемах, создаваемых опустыниванием.
Civilian personnel must have an education (political, military, legal, humanitarian etc.) corresponding to the objectives of the peace-keeping mission and, at their level, must be able to understand a complex socio-political situation and take appropriate decisions. Гражданский персонал должен иметь соответствующее задачам миротворческой миссии образование (политическое, военное, юридическое, гуманитарное и так далее), быть способным на своем уровне разбираться в сложной общественно-политической обстановке и принимать обоснованные решения.
John Haugeland adds that "understanding the words is not enough; you have to understand the topic as well." Джон Хогеленд добавил, что «одного понимания слов недостаточно; вам также необходимо разбираться в теме разговора».
For many Member States, especially those that rarely have an opportunity to serve on the Security Council, the working methods have a very considerable impact on our ability to contribute and to understand issues before the Council. В случае многих государств-членов, особенно тех, у кого редко появляется возможность быть представленными в Совете Безопасности, методы его работы весьма существенно сказываются на их способности разбираться в рассматриваемых Советом Безопасности вопросах и содействовать их решению.
Больше примеров...