Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
They should learn to work in a participatory way and develop an ability to understand the realities of cities. Им нужно научиться опираться в своей работе на широкие слои населения и выработать в себе способность понимать реалии городов.
I know it's not normal that I can understand you. Я ведь не должен тебя понимать.
It is also necessary in any emerging market to understand the important role of legal infrastructure to protect creditors' rights. В условиях любого формирующегося рынка необходимо также понимать важную роль правовой инфраструктуры для защиты прав кредиторов.
So I should be able to understand them. Но тогда я должен их понимать.
It's just better to be able to understand more of the world around you and the people that you are communicating with, and to remember what you have learned. Так здорово иметь возможность понимать мир вокруг нас и людей, с которыми мы общаемся, и помнить то, чему мы научились.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
In general, the media and the public lack easy access to key climate change related statistics that are easy to understand. Как правило, СМИ и общественность не имеют надлежащего доступа к основным данным статистики, связанной с изменением климата, которые они могли бы без труда понять.
If we wanted to understand the bankers' mind-set, we needed to find the guru of greed. Раз уж мы хотели понять состояние сознания банкира нам нужно было найти гуру жадности.
But in the contrast to ordinary people they try first of all study of aspects of the activity, learn and understand the details. Но, в отличие от обывателя, они стараются сперва детально изучить все аспекты деятельности, вникнуть тонкости, понять детали.
To understand and properly exploit those vast resources in a sustainable way, the effective application of marine scientific knowledge and technology is of vital importance. Для того чтобы понять и правильно эксплуатировать эти огромные ресурсы рациональным образом необходимо обеспечить эффективное применение научных знаний и технологий в морской области.
What seemed to be generally lacking were examples and statistics that would enable the Committee to understand how the provisions cited were protective in practice. В докладе в целом отсутствуют примеры и статистические данные, которые бы позволили Комитету понять, каким образом приведенные положения обеспечивают защиту на практике.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
Compared to the previous schemes, the new system is much simpler to manage and easier to understand. Новый режим предусматривает значительные упрощения административных процедур по сравнению с режимами, существовавшими ранее, а также является более легким для понимания.
In video and other games, the passage of time must be handled in a way that players find fair and easy to understand. В компьютерных и других играх, движение времени должно управляться тем способом, который игроки считают объективным и простым для понимания.
Country case studies could be useful to further understand the role of financial flows from different sources and to help ensure effectiveness in achieving sustainable forest management. Полезными для более глубокого понимания роли финансовых потоков из различных источников и содействия обеспечению эффективности деятельности в достижении устойчивого лесопользования могли бы стать страновые исследования в отношении конкретных ситуаций.
The text before us notes the need to enhance scientific activity to better understand the effects of climate change and develop ways and means of adapting, in order to protect the marine environment. В представленном нам тексте отмечается необходимость расширения научной деятельности для лучшего понимания причин изменения климата и его последствий и разработки путей и средств адаптации к нему для защиты морской окружающей среды.
"the Secretary-General is the bearer of a sacred trust and the guardian of the principles of the Charter... [and] ... to understand correctly the role of the Secretary-General is to appreciate the whole mission of the United Nations". "Генеральный секретарь является носителем священного доверия и стражем принципов Устава... [и] ... для правильного понимания роли Генерального секретаря необходимо осознавать весь комплекс задач Организации Объединенных Наций".
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
I know this is hard to understand, but... Понимаю, это тяжело осознать... но...
(Albert, Ashforth & Dutton, 2000) In order to understand identification, one must understand identity (Ashforth, Harrison & Corley, 2008). (Albert, Ashforth & Dutton, 2000) Для того, чтобы понять идентификацию, индивидуум должен осознать идентичность (Ashforth, Harrison & Corley, 2008).
Ordinary people must understand the relevance of the United Nations, because our work only matters if it makes a difference to them. Простые люди должны осознать значение Организации Объединенных Наций, поскольку наша работа ощутима лишь в том случае, если они видят ее плоды.
The gathering of such data would also help the authorities better understand certain problems before acts of violence like those mentioned in paragraph 25 of the report took place. Кроме того, сбор данных об этническом составе населения позволил бы французским властям лучше осознать некоторые проблемы до совершения таких актов насилия, которые упомянуты в пункте 25 рассматриваемого доклада.
(e) Understand that education is more than traditional learning in classroom settings and therefore to take a holistic approach, including the skills-and-confidence framework championed by Soroptimist International; ё) осознать, что образование представляет собой нечто большее, чем традиционный процесс обучения в классе, и в связи с этим принять целостный подход к этой области, включая рамочную систему укрепления навыков и уверенности, которую пропагандирует Международная ассоциация сороптимисток;
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
We couldn't understand why you had a mountain under tension. Нам не понятно было, почему горы находятся в состоянии напряжения.
IMF does not understand how this could occur. МВФ не совсем понятно, как это может произойти.
At my age, I like any movie I can understand what the hell they're saying. В моем возрасте начинаешь любить все фильмы, в которых понятно, о чем говорят.
But when you are required to run a city on limited resources, and balance priorities, well, then - well, then you understand that writing letters will not solve the problem. Но когда необходимо... управлять городом... в условиях ограничения в ресурсах... и соблюдать баланс приоритетов... тогда... тогда становится понятно... что написанием писем проблем не решить.
What about "now's not a good time" don't you understand? Она же сказала "момент неподходящий", что не понятно?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
Humanitarian organizations need to understand clearly the complex environment in which they work. Гуманитарным организациям необходимо четко осознавать всю сложность условий, в которых они работают.
It is important to understand that the value of local knowledge of the situation and of regional involvement cannot be overestimated. Крайне важно осознавать, что ценность местных знаний ситуации и регионального участия трудно переоценить.
The international community has come to understand the key importance of marine biodiversity to the overall ecology of the planet and its current and potential contributions to sustainable development. Международное сообщество стало осознавать ключевое значение морского биоразнообразия для общей экологии нашей планеты и его нынешний и потенциальный вклад в обеспечение устойчивого развития.
I understand, you're entrapped and that hurts. Я понимаю, вас загнали в угол, и это больно осознавать.
It is just a marvellous and complex place, inhabited by a species that is barely in its infancy and that, like an infant, has scarcely begun to understand its immense power to create and to destroy. Это удивительное и сложное место, населенное человеческими особями, которые едва вступили в стадию младенчества, и, подобно младенцу, они лишь начали осознавать колоссальную силу создания и разрушения.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
MIKE: I understand how it sounds... Я знаю, как это звучит...
I understand you disappeared from Babylon 5 for some time this past January. Я знаю, что вы исчезали с Вавилон 5 на какое-то время в прошлом январе.
I know that you alone can understand this transformation. Я знаю, что только вы способны понять эту трансформацию.
It's hard to understand the choices I've made but I'm trying to show you that if you're unhappy in life it's your responsibility to fix it. Я знаю, что тебе тяжело понять, почему я приняла такое решение, но я стараюсь показать тебе, что если ты несчастлива в жизни, только ты можешь это исправить.
I think I understand. Так что, думаю, знаю.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
The obliquity of the ecliptic, you have to understand it. Какое? -Наклонение эклиптики. Я должен разобраться.
It took Dr. McKay years to figure out all things Ancient, and he still doesn't completely understand 'em. Доктору МакКею потребовались годы, чтобы разобраться со всеми штучками Древних, и он до сих пор не все понимает.
In the intervening period, we have been honoured and privileged to be furnished with sufficient information that has helped my delegation to understand what this community is seeking to achieve. За прошедшее с тех пор время мы удостоились чести и привилегии получить достаточную информацию, которая помогла нашей делегации разобраться в том, к чему стремится это Сообщество.
The conclusions of this meeting will no doubt help the States concerned to understand the crucial problem of internally displaced persons, who number in the millions in this region, and find short- and long-term solutions to this problem. Выводы этой встречи, несомненно, помогут соответствующим государствам разобраться в критически важной проблеме перемещенных внутри страны лиц, которые исчисляются миллионами в этом регионе, и найти краткосрочные и долгосрочные решения этой проблеме.
And notice first of all - so, to understand this, though, we need to dissect network structure a little bit first - Прежде всего, заметим вот что. Для понимания всего этого нам придётся сначала разобраться с деталями структуры сети.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
Training needs to include data users in order to help them understand how the data can be used. К программе подготовки должны быть подключены пользователи данных для содействия пониманию ими порядка использования данных.
Congress participants came to understand the need to establish permanent dialogue, which will provide an opportunity to identify paths to peaceful coexistence between confessions and reduce the risk of religious extremism. Участники Съезда пришли к пониманию необходимости учредить постоянный диалог, который позволит определить пути достижения мирного сосуществования между конфессиями и уменьшить опасность религиозного экстремизма.
Fifth, we prepare young people to understand and support just causes, to reject every form of exploitation, discrimination or injustice and to understand that the individual's right to live in dignity and equality is sacred, and is enshrined in the United Nations Charter. В-пятых, мы готовим молодежь к пониманию и поддержке справедливых дел, противодействию любой форме эксплуатации, дискриминации и несправедливости и осознанию того, что права личности на достойную жизнь и равенство святы и закреплены в Уставе Организации Объединенных Наций.
(c) Continued inability to understand and apply financial engineering principles and a general lack of sophistication of capital markets among project sponsors; с) сохраняющаяся неспособность к пониманию и применению принципов финансового инжиниринга и общая неискушенность спонсоров проектов в вопросах функционирования рынков капитала;
KFEM played a leading role in mobilizing NGOs in the Republic of Korea and major groups to get involved in the process of the World Summit on Sustainable Development (WSSD) in 2002, helping groups to understand the importance of the WSSD. КФЭД сыграла ведущую роль в деле мобилизации НПО и основных групп в Республике Корея для участия в процессе проведения в 2002 году Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, способствовав пониманию этими группами важного значения Всемирной встречи.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
You'll set fire to your fortress yourself, understand? Так что сам подпалишь свою крепость, ясно?
Yes. then you'll understand perfectly when I say Но теперь то все ясно, так? - Да.
Mr. ABOUL-NASR said that he did not clearly understand why the third preambular paragraph referred to serious violations of the Convention, since the Committee's mandate was to combat all violations, whatever their degree. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что ему не совсем ясно, почему в третьем абзаце преамбулы упоминаются серьезные нарушения Конвенции, ибо по мандату Комитет должен бороться со всеми нарушениями, независимо от их масштабов.
I don't work on your timetable, you work on mine, you understand? Я не работаю по твоему расписанию, ты работаешь по моему, ясно?
(laughs) You understand? (смеётся) Ясно вам?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
It is disseminating information regarding the Agreements and explanatory material designed to help voters understand the process. Он занимается распространением информации о соглашениях и разъяснительных материалов, предназначенных для оказания избирателям помощи в понимании процесса опроса.
The goal is to help readers understand basic human rights and the international machinery that has been established to promote and protect them. Их цель состоит в том, чтобы помочь читателю в понимании основных прав человека и международного механизма, который был создан для их поощрения и защиты.
We understand that the division of labour makes it possible to accommodate the various positions of delegations, and we accept it this year, on the understanding that this not constitute a precedent for the future consideration of the work of the Human Rights Council. Мы понимаем, что разделение труда делает возможным сближение позиций различных делегаций, и в этом году мы с этим согласны, но при том понимании, что это не будет прецедентом при рассмотрении вопроса о работе Совета по правам человека в будущем.
We were making progress, we felt, in understanding how string theory - or super symmetrical string theories, which we called super string theory to understand how super string theory works. Мы чувствовали, что мы продвигаемся вперед, в понимании того, как работает теория струн - или теория супер симметричных струн, как мы называли теорию супер струн, мы продвигались в понимании того, как теория супер струн работает.
Eternal as you understand the term. Вечный в вашем понимании.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
It is only necessary to learn to understand it, as in everything else that matters in your life... Knowing sense in the drink and find your limits of its consumption. Надо лишь научиться разбираться в нем, как и во всем остальном, что имеет значение в твоей жизни... Знать толк в напитке и найти свою меру его употребления.
(a) The mediator should work as a catalyst for the process and must also understand the reality of the conflict and what drives the parties. а) Посредник должен выполнять функцию катализатора процесса, а также разбираться в реалиях конфликта и понимать мотивы сторон.
I know that we have come to better understand one another and the perspectives that shape our actions and priorities. Я знаю, что мы научились не только лучше понимать друг друга, но и разбираться в тех перспективах, которыми обусловлены наши действия и приоритеты.
Business interlocutors and delegations alike pointed out that better information should help investors to differentiate between developing countries and enable them to understand more fully different institutions and environments представители деловых кругов и члены делегаций указали, что более качественное информирование поможет инвесторам проводить различие между развивающимися странами и позволит им лучше разбираться в различных институтах и условиях;
Because how can it be possible that some African voodoo doctor could understand this subject better than them? Конечно, разве может какой-то африканский ведун разбираться в этом лучше, чем они?
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
Do you understand what an oath is? Ты знаешь, что такое "Обет"?
You know, I understand the whole... Isolated, I can do anything, that astronaut part of you. Ты знаешь, я понимаю всю эту... изолированную, "мне все по силам", часть тебя, как астронавта.
How much do you understand about our Kang-Jae? Что ты знаешь о нашем Кан Чжэ?
You know, this is why I didn't tell you about Julianne, because I knew you wouldn't understand. Знаешь, именно поэтому я не сказал тебе о Джулиане, потому что знал - ты не поймешь.
You know, I thought you'd understand. Ты знаешь, я...
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
Can't you make him understand that? Разве ты не можешь ему объяснить?
I doubt that I could make you to understand. Я сомневаюсь, что смогу объяснить вам это.
The indicator helps to understand developments in the composition of the road motor vehicle fleet by fuel type, which in turn explains observed trends in transport's impact on the environment. Показатель помогает понять, как меняется состав парка дорожных механических транспортных средств с точки зрения используемого топлива, что, в свою очередь, позволяет объяснить наблюдаемые тенденции воздействия транспорта на окружающую среду.
I can 't explain you would not understand This is not how I am Не могу объяснить, вы все равно не поймете.
In 1779, Jan Ingenhousz carried out more than 500 experiments spread out over 4 months in an attempt to understand what was really going on. В 1779 Ян Ингенхауз провёл свыше 500 экспериментов в течение четырёх месяцев в попытке объяснить феномен, открытый Пристли.
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
And though some of my people may not understand the benefit of this, I'm sure they will in Cardiff. Хотя не все из моего окружения способны оценить преимущество этого, я рассчитываю на понимание в Кардиффе.
To better understand cooperatives and assess their socio-economic development impact, research and the collection of harmonized statistics on cooperatives should be given priority. Чтобы лучше понять суть кооперативов и оценить их воздействие на социально-экономическое развитие, следует в первую очередь сделать упор на изучении кооперативов и сборе соответствующих согласованных статистических данных.
Objectives of the campaign include: To help students understand and appreciate the importance of using legal software as well as the meaning of copyright laws and why it is essential to protect copyrighted creative works such as software. Антипиратская компания, цели которой: Помочь студентам понять и оценить важность использования легального программного обеспечения, а также смысл законов об авторском праве и почему они имеют важное значение для защиты авторских прав на творческие работы, такие как программное обеспечение.
Maldives referred to the challenges faced by Saint Vincent and the Grenadines in the promotion and protection of human rights due to its small size and its capacity constraints, and indicated that the Working Group should understand and appreciate that during the review. Делегация Мальдивских Островов упомянула о трудностях, с которыми сталкиваются Сент-Винсент и Гренадины в области поощрения и защиты прав человека из-за своих небольших размеров и ограниченного потенциала, а также указала, что Рабочей группе следует проявить понимание и по достоинству оценить это положение в ходе проведения обзора.
assess and understand the market for coal-fired small and medium sized boilers in Central and Eastern Europe, including the demand for and utilisation of domestic coal, existing legislation and coal standards. Ь) оценить и понять состояние рынка для работающих на угле мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в Центральной и Восточной Европе, включая спрос на отечественный уголь и его использование, действующее законодательство и угольные стандарты;
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. В этой связи государства-участники должны заранее сознавать финансовые последствия создания такого суда.
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
New countries joining the system are invited to bring to the table their own special interests and characteristics, yet must understand also the need to assimilate existing practices and fulfil them as faithfully as possible. Новые, присоединяющиеся к системе страны могут требовать учета их собственных особых интересов и характерных особенностей, однако они должны также сознавать необходимость следования существующей практике и ее как можно более добросовестного соблюдения.
And understand that if an attempt is made on his life, it'll be made by those of the strictest professional caliber. И надо сознавать, что те, кто захотят его убрать, наймут профессионалов самого высокого уровня.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
At sea, I had to understand complex systems. В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
To better understand agribusiness and its mindset, Baur obtained a master's degree in agricultural economics from Cornell University. Затем, чтобы лучше разбираться в фермерстве, Баур защитил степень магистра в экономики сельского хозяйства в Корнеллском университете.
The other members of the panels would be staff members selected on the basis of their fairness, impartiality and ability to understand the technical aspects of the cases. Остальными членами групп станут сотрудники, отбираемые на основе их справедливости, непредвзятости и способности разбираться в технических аспектах соответствующих дел.
People can best participate when they can read, write and understand political discourse, when they can engage in social interaction on an equal basis, and when they can initiate and maintain economic and social activities. Участие граждан наиболее эффективно тогда, когда они умеют читать, писать и разбираться в политической жизни, когда они могут на равных участвовать в общественных отношениях и когда они могут организовывать и вести экономическую и социальную деятельность.
I finally got to understand integral calculus. Токча. А я начала разбираться в тех заумных интегралах.
Больше примеров...