Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
You don't have to understand it 'cause the words sound funny. Вам не нужно его понимать, просто слова звучат смешно.
This programme aims to maximise the developmental functioning of children with disabilities by enabling their parents, through support and assistance, to accept, understand, care for and train their children with disabilities; Эта программа преследует цель максимально содействовать развитию детей-инвалидов, помогая их родителям, через поддержку и помощь, принимать, понимать, ухаживать и подготавливать детей с ограниченными возможностями;
Understand that you couldn't leave Selma. Понимать, что ты не можешь оставить Сельму.
Sheik Rashid: You understand our precautions. Ты должен понимать наши предосторожности.
It's important to understand that. Очень важно понимать это.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
Then you might understand that I have nothing but gratitude for what Charlie did for me. Тогда вы сумеете понять, что я ощущаю лишь благодарность за то, что сделал для меня Чарли.
You have to understand why Corrigan got arrested. Вам надо понять, почему арестовали Корригана.
To understand and properly exploit those vast resources in a sustainable way, the effective application of marine scientific knowledge and technology is of vital importance. Для того чтобы понять и правильно эксплуатировать эти огромные ресурсы рациональным образом необходимо обеспечить эффективное применение научных знаний и технологий в морской области.
In view of the number of recent incidences of genocide, it was difficult to understand why the international community had not taken concrete action before. Ввиду количества зафиксированных в последнее время случаев геноцида трудно понять, почему международное сообщество не приняло конкретных действий раньше.
Developed countries must understand that the best way to limit the number of potential immigrants is to contribute to the development of their countries of origin. Развитые страны должны понять, что наилучший способ ограничить число потенциальных мигрантов заключается в том, чтобы они способствовали развитию их стран происхождения.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
You seem to understand things that shouldn't be possible for you to understand. Кажется, что ты понимаешь вещи, которые должны быть невозможными для твоего понимания.
Education and information are crucial for making people understand the motives of and needs for sustainable development. Просвещение и информация имеют решающее значение для понимания людьми мотивов и потребностей устойчивого развития.
At the European level, the spatial distribution of such calculated diversity indicators makes the result more difficult to understand. На европейском уровне пространственное распределение таких расчетных показателей разнообразия делает результаты более трудными для понимания.
Here we should like to emphasize the importance of having all the parties understand the need for peace, especially in view of the forthcoming democratic, non-racial elections scheduled for next year. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важность понимания всеми сторонами необходимости обеспечения мира, особенно ввиду предстоящих демократических, нерасовых выборов, запланированных на следующий год.
Participants recognized that the aforementioned submissions provided valuable information on developed country Parties' efforts to scale up climate finance and appreciated the opportunity to discuss and understand them in more detail. Участники признали, что вышеупомянутые представления содержат ценную информацию об усилиях Сторон, являющихся развитыми странами, по увеличению масштабов финансирования для борьбы с изменением климата, и выразили признательность за предоставленную им возможность обсудить их и добиться их более глубокого понимания.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
To recognize that is to understand the need for enlightened sovereignty, the idea that what is good for others may well be the best way to pursue one's own interests. Признать это - значит осознать необходимость просвещенного суверенитета, идея которого заключается в следующем: то, что полезно другим, вполне может лучше всего служить и вашим собственным интересам.
Mr. Cumberbach (Cuba) requested the Secretariat to circulate a written version of its statement on the financial and budget implications of the draft resolution so that the delegations could fully understand the consequences of its adoption. Г-н Кумбербах (Куба) обращается к Секретариату с просьбой распространить в письменном виде текст его сообщения о финансовых и бюджетных последствиях принятия данного проекта резолюции, чтобы делегации могли полностью осознать последствия его принятия.
The Stability Pact will create the conditions needed by the people of the Balkan region to overcome hatred, and becoming involved in the building of their common future will help them to understand that their interests lie in unity and not in division. Пакт стабильности будет способствовать созданию необходимых условий, которые позволят народам балканского региона преодолеть ненависть, а участие в усилиях по строительству общего будущего поможет им осознать, что им нужно в первую очередь единство, а не разделение.
We hope that that important meeting enabled the international community to understand the extent of the challenges facing that country and to assist effectively both in the organization of the coming elections and in the maintenance of peace throughout its territory. Мы надеемся, что эта важная встреча обеспечит международному сообществу возможность осознать масштабы задач, стоящих перед этой страной, и оказать эффективное содействие организации и проведению предстоящих выборов, а также поддержанию мира на всей ее территории.
For a more accurate prediction, it is necessary to further analyze and understand factors that will cause expansion or contraction in demand for mini-splits in the domestic market. Для более точного прогноза нужно проанализировать и осознать факторы, которые повлекут за собою увеличение или снижение спроса на мини кондиционеры на рынке домашнего кондиционирования.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
No gossip, no briefing, you understand? Никаких сплетен и слухов не распускать, понятно?
You understand that's all that's possible right now - a little. Понятно? Это все, что можно сделать сейчас. Немного.
I didn't expect you to understand. Но мне не очень понятно.
NUMBER ONE: I can understand your curiosity. Мне понятно ваше любопытство.
I'm in charge, understand? Командую я, понятно?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
On the other hand, developed countries need to understand the interdependence between global issues and ageing, such as the implications of migration among regions and its effects insofar as preserving economic competitiveness. С другой стороны, развитые страны должны осознавать взаимосвязь между глобальными вопросами и проблемой старения и, в частности, последствия межрегиональной миграции и ее воздействие на факторы поддержания экономической конкурентоспособности.
The education system prepares children to be of use to the nation by ensuring that, on completion of their cycle of studies, they have the knowledge they need to understand the realities of their social environment. Система образования готовит ребенка к тому, чтобы принести пользу нации, давая ему знания, благодаря которым к концу периода обучения он сможет осознавать реальности своей социальной среды.
Finally, effective transport policy making requires that Governments at federal, provincial and municipal levels understand and take account of the underlying causes and requirements in the design and management of freight transport that determine transport demand, transport quality, modal choice and land use. И наконец, для проведения эффективной транспортной политики правительства должны осознавать и учитывать на федеральном, провинциальном и муниципальном уровне основные причины и требования организации грузовых перевозок и управления ими, которые определяют транспортный спрос, качественный уровень перевозок, выбор вида транспорта и характер землепользования.
12.2. Children should be able to identify the road environment as a place that presents risks - they should understand the sources of those risks, i.e. moving vehicles. 12.2 Детям следует понимать, что дорога представляет опасность; им следует осознавать причины этой опасности, т.е. тот факт, что она обусловлена движением транспортных средств.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
Look, I understand that doing this will change everything. Послушай, я знаю, что если ты сделаешь это, то все изменится.
I don't know if you understand a single word that I'm saying. Я не знаю, понимаешь ли ты хоть единое слово из того, что я говорю.
You can't understand, but I know. Ты не можешь понять, но я знаю.
I don't think I'll ever understand it completely, but at least I know our baby's still alive. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь это понять, но по крайней мере, я знаю, что наш ребёнок ещё жив.
I don't personally know what that's like, but I'm given to understand that means you're going to land on your feet. Я лично не знаю на что это похоже, но насколько я понимаю, это означает, что прыгая, вы приземляетесь на ноги.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
I know you were hiding it, but I've to understand it right now. Знаю, что ты его покрывал, но теперь я должна в этом разобраться.
If you want any help figuring this out, you know I understand you. Если ты не можешь один в этом разобраться, знай, что я тебя всегда пойму.
We need to understand it. Поэтому нам и надо в нём разобраться.
You also want to understand? Тебе же хочется разобраться?
If you are an individual, a private person, BM-Science may help you, by giving an extra insight, more information on your health state in an individual manner, and permitting your doctor to better understand your problems and help you. Если Вы частное лицо, BM-Science Центр может помочь Вам и Вашему лечащему врачу лучше разобраться в Вашей конкретной проблеме со здоровьем и предложить пути адекватного лечения.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
And in a way, the video games, the fonts and everything else lead us to make people understand a wider meaning for design. Видеоигры, шрифты и всё остальное ведёт к более широкому пониманию дизайна.
(c) Continued inability to understand and apply financial engineering principles and a general lack of sophistication of capital markets among project sponsors; с) сохраняющаяся неспособность к пониманию и применению принципов финансового инжиниринга и общая неискушенность спонсоров проектов в вопросах функционирования рынков капитала;
In addition, some countries called for enhanced involvement and participation of developing countries in relevant forums on international tax cooperation and for enhanced regional dialogue, which would assist countries to better understand regional challenges and develop appropriate policies. Кроме того, некоторые страны призвали активизировать вовлечение развивающихся стран в работу соответствующих форумов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах и их участие в этой деятельности и расширять региональный диалог, что способствовало бы более глубокому пониманию странами региональных проблем и выработке надлежащих стратегий.
In truth, we do live in a world that science can understand. Действительно, наш мир поддаётся пониманию со стороны наук.
It is important therefore that our partners in the industrialized countries should try harder to understand our problems in order that they may be better able to support our efforts. Поэтому важно, чтобы наши партнеры в промышленно развитых странах продолжали стремиться к пониманию наших проблем, с тем чтобы лучше поддержать наши усилия.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
I understand you're sending Wheaton to Seattle, Glennister. Ясно. Собираетесь послать Уитона в Сиэтл, Гленнистер?
You will take good care of him, you understand? Вы хорошенько о нём позаботитесь, ясно?
In particular, it would be important to allow staff members to clearly understand the status and future of the post, so that there would be no surprises with regard to conditions concerning termination of the contracts. В частности, весьма важно, чтобы сотрудники ясно понимали статус и будущее должностей, с тем чтобы для них не было ничего неожиданного в условиях прекращения действия контрактов.
Do you understand me? Ясно тебе? Кончено!
Okay, you need to understand That just to keep this town afloat, We probably have to cut the budget Так, вам следует понять, что для удержания этого города на плаву нам возможно придется урезать бюджет каждого департамента на 40% или 50%, ясно?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
A helpful means to understand the scope and boundaries of the responsibilities of business is the non-legal concept of "sphere of influence". Полезную роль в понимании сферы охвата и границ обязанностей предприятий играет неправовая концепция "сферы влияния".
The aim is to better understand their needs and to better respond to their demands, as reporting to donors about UNICEF helps to retain their loyalty. Цель состоит в более глубоком понимании их потребностей и пожеланий, поскольку информирование доноров о деятельности ЮНИСЕФ способствует сохранению их лояльности.
Labels based on technically valid and accurately measured standards - especially in areas of high impact on human and planetary health - can help consumers to understand the full cost of their choices and nudge the market to reward sustainable producers. Этикетирование, производимое на основе действующих четко прописанных стандартов, особенно в областях высокого воздействия на здоровье человека и благополучие планеты, может оказывать потребителям помощь в понимании полной ценности своего выбора и стимулировать рынок к вознаграждению экологически устойчивых производителей.
The video films were designed to help policy makers understand the situation and problems surrounding adolescent girls and to develop appropriate policies to respond to their needs. Видеофильмы призваны оказать помощь лицам, ответственным за принятие решений, в понимании ситуации и проблем, с которыми сталкиваются девушки-подростки, и разработке надлежащей политики для удовлетворения их нужд.
Seltzer is also a Fellow with Harvard's Berkman Center for Internet & Society, where she founded and leads the Lumen clearinghouse, which is aimed at helping Internet users to understand their rights in response to cease-and-desist threats related to intellectual property and other legal demands. Сельцер также является сотрудником Беркмановского центра Интернета и общества от Гарвардского университета, где она основала и возглавляет информационный центр Chilling Effects, который направлен на оказание помощи пользователям Интернета в понимании своих прав в контексте требований прекратить нарушения, связанные с интеллектуальной собственностью, и другими правовыми требованиями.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
selected on the basis of their ability to understand the technical aspects of the cases brought before the Disciplinary Board. отобранные с учетом их способностей разбираться в технических аспектах дел, передаваемых в дисциплинарный совет.
There was a lot of public commentary about the work of the Council, but very little solid information on its procedures, precedents, and working methods - the kinds of things new members most need to understand. Существует множество публичных комментариев о работе Совета, но вместе с тем очень мало содержательной информации о его процедурах, прецедентах и методах работы - моментах, разбираться в которых новым членам необходимо более всего.
SMEs in the software sector, for example, are more apt to understand the structure of the value chain to which they operate than the average SME in other sectors, for which the concept of GVCs is not always easy to grasp. МСП в секторе ПО, например, более склонны разбираться в структуре производственно-сбытовой цепи, в которой они действуют, чем типичные МСП в других секторах, для которых концепция ГПСЦ не всегда понятна.
Trust me, you can understand communication and still end up single. Поверь, можно хорошо разбираться в общении и все равно быть одинокой.
Do you understand the plan to deal with the reporter? Ты понял план, как мы будем разбираться с журналистом?
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
I understand you speak French and German. Я так понимаю, ты знаешь французский и немецкий.
You know, sometimes it's nice to connect with people who are like you, who understand you. Знаешь, иногда неплохо наладить контакты с теми, кто похож на тебя, кто понимает тебя.
Do you understand it's hard to get a rhythm going? Знаешь, как трудно поймать ритм?
I think it took me quite a while to understand, you know, where you should and where you shouldn't... Я думаю это дало мне понимание, ты знаешь, где ты должен и где не должен...
You understand about dreams? Знаешь, что такое сны?
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
Can you understand anything we're trying to tell you, Les? Ты понял хоть что-нибудь что мы пытаемся объяснить тебе, Лэс?
I really want you to understand what leaving will mean for him. я так хочу объяснить тебе, что для него значит уйти.
The global experience of UNDP in managing pooled multi-donor trust funds is not systematically captured, while such knowledge could be useful when a UNDP country office needs to understand and explain to their partners the various options available. Отсутствует систематический учет глобального опыта ПРООН в управлении объединенными целевыми фондами с участием нескольких доноров, хотя такие знания были бы полезны тогда, когда страновым отделениям ПРООН необходимо понять имеющиеся различные способы действий и объяснить их суть своим партнерам.
If we are to understand this new trend of adopting a specific colour in addition to uniformity, we must take a fresh look at identity and authenticity, that is, a system of values and symbols. Чтобы объяснить новый феномен использования, помимо единообразной одежды, одного и того же определенного цвета, необходимо вернуться к вопросу национальной самобытности и аутентичности, к системе ценностей и символов.
I was just trying to make her understand that. Я просто пытался объяснить ей это
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
It is important to understand these processes to assess long-term impacts of N emission reduction policies of the Convention and the European Union. Их важно понять, чтобы оценить долгосрочное воздействие политики сокращения выбросов N, проводимой в рамках Конвенции и в Европейском союзе.
This helps the departments to better understand their responsibilities and assess whether or not their implementation is satisfactory before receiving any NARA conclusions and recommendations. Эта процедура помогает департаментам перед получением каких-либо выводов и рекомендаций НУАД лучше понять возложенные на них обязанности и оценить, является ли их выполнение удовлетворительным.
It is important to understand the basis of the Kyoto flexible mechanisms in order to consider how they may impact CMM projects in transition economies. Для того чтобы оценить возможное воздействие предусмотренных в Киотском протоколе гибких механизмов на проекты использования ШМ в странах с переходной экономикой, необходимо понять основные принципы их действия.
At the same time, each party must be ready to understand and appreciate the positions and characteristics of the other and be ready to collectively fight hatred and prejudice. Одновременно с этим каждая сторона должна быть готова понять и оценить мнения и особенности другой и должна быть готова совместными усилиями бороться против ненависти и предрассудков.
While individuals are not tracked over time in the ATUS, researchers can compare time-use patterns of different groups to understand the impact of decisions or events. Аналитики также имеют возможность оценить уровень социальных контактов пожилых женщин, изучив данные о том, сколько времени они проводят в одиночестве и в общении с другими людьми, а также время, которое они тратят на переезды.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
New countries joining the system are invited to bring to the table their own special interests and characteristics, yet must understand also the need to assimilate existing practices and fulfil them as faithfully as possible. Новые, присоединяющиеся к системе страны могут требовать учета их собственных особых интересов и характерных особенностей, однако они должны также сознавать необходимость следования существующей практике и ее как можно более добросовестного соблюдения.
The Chairperson said it was important for the delegation of Uzbekistan to understand that its written replies had not been read by most members of the Committee, since the text had been received only that day, in Russian. Председатель говорит, что делегация Узбекистана должна сознавать, что большинство членов Комитета не смогли прочитать ее письменные ответы, поскольку они были представлены в тот же день и только на русском языке.
And understand that if an attempt is made on his life, it'll be made by those of the strictest professional caliber. И надо сознавать, что те, кто захотят его убрать, наймут профессионалов самого высокого уровня.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Kamil is starting to understand contemporary art. Вот, Камиль стал уже разбираться в современном искусстве.
Countries should understand such issues and not have transfer pricing regimes just because it was the fashion. Страны должны разбираться в таких вопросах и не устанавливать режимы трансфертного ценообразования лишь потому, что это модно.
In our view, it is essential that the international community engage in discussions on marine biodiversity and marine scientific research, in accordance with the Convention, in order to better understand and manage ocean resources and activities. По нашему мнению, международному сообществу необходимо обсуждать вопросы морского биоразнообразия и морских научных исследований в соответствии с Конвенцией, для того чтобы лучше разбираться в ресурсах Океана и лучше организовывать связанную с Океаном деятельность.
At sea, I had to understand complex systems. В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
Больше примеров...