Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
You want to understand your market dynamics better? Хотите лучше понимать динамику вашего рынка?
I lean slightly toward the optimistic scenario, but investors and policymakers alike need to understand the ramifications of a return to more normal volatility levels. Я слегка склоняюсь в сторону оптимистического сценария, но инвесторы и политики в равной степени должны понимать последствия возвращения к более обычным уровням колебаний объемов производства.
In order to develop effective measures for the elimination of discrimination based on work and descent, it is essential to understand not only the historical but also the current situation. Для разработки эффективных мер, направленных на ликвидацию дискриминации по роду занятий и родовому происхождению, необходимо понимать не только существовавшее ранее, но и ныне существующее положение.
Macarena, there's nothing to understand, she is teasing and leave you wanting, it already is. Макарена, тут нечего понимать, она его дразнит и потом его оставит с желанием.
If the resident is able to understand and judge and agrees to being prevented from moving about, this is no restriction of freedom. Если лицо, находящееся в таком учреждении, способно понимать и оценивать происходящее и соглашается на ограничение его свободы передвижения, то свобода передвижения не считается ограниченной.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
Even if you hate Pernell, you can understand that. Даже если ты ненавидишь Пернелла, ты можешь это понять.
You have to understand that you're still yourself. Вы должны понять, что вы - это вы.
She also sought additional information on the important case of Mahmudi Iskandarov, since it might help the Committee to understand how the extradition process worked in Tajikistan. Она также просит представить дополнительную информацию по важному делу Махмуди Искандарова, поскольку это может помочь Комитету понять специфику процесса экстрадиции в Таджикистане.
The following table may make it easier to understand the prison situation in Portugal: Нижеследующая таблица позволяет лучше понять ситуацию с заключенными в Португалии.
Developed countries must understand that the best way to limit the number of potential immigrants is to contribute to the development of their countries of origin. Развитые страны должны понять, что наилучший способ ограничить число потенциальных мигрантов заключается в том, чтобы они способствовали развитию их стран происхождения.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
Being a volunteer is a hard choice to understand. Быть волонтёром - трудный для понимания выбор.
When a case is considered too complicated for a lay jury to understand, it is deferred to a complex litigation manager, which I happen to be. Когда дело считается слишком сложным для понимания жюри присяжных, оно выносится на рассмотрение администратора сложных судебных процессов, которым, так уж сложилось, я являюсь.
It also puts emphasis on using space to understand the environmental challenges we face in managing natural resources, advancing in many technological areas and developing useful space applications for humankind. Особое внимание она уделяет использованию космонавтики для понимания экологических проблем, с которыми приходится сталкиваться при освоении природных ресурсов, развитии технологий во многих областях и разработке прикладных видов применения космонавтики в интересах человечества.
Crisis situations following natural disasters tend to exacerbate prior patterns of discrimination and marginalization, which requires protection actors to carry out a profound contextual analysis to understand where the real risks and challenges lie. Кризисные ситуации вследствие стихийных бедствий содержат тенденцию к обострению предыдущих видов дискриминации и маргинализации, что требует от предоставляющих защиту субъектов проведения глубокого контекстуального анализа для понимания того, где содержатся реальные угрозы и вызовы.
In addition, they called for the analysis and sharing of evidence on the development of innovative capacities, including at the firm level, to understand the social and economic dimensions of those processes and provide insights for the development of public policy. Они призвали также анализировать и совместно использовать данные о развитии инновационного потенциала, в том числе на уровне компаний, для понимания социальных и экономических аспектов этих процессов и получения ориентиров при разработке государственной политики.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
To help participants understand that violence is a choice помочь участникам осознать, что насилие - лишь один из вариантов поведения;
She concluded that the Decade should also be an opportunity to understand the global value of "creolization", or the meeting of cultures. В заключение она отметила, что Десятилетие даст возможность осознать глобальную ценность "креолизации", или встречи культур.
The most important work done by faith-based organizations is often not noticed, that is, helping communities understand and adjust to the realities imposed by the greatest scourge known to mankind. Самая же важная сторона деятельности религиозных организаций - то, что они помогают общинам осознать реалии, обусловленные этим самым страшным в истории человечества бедствием, и приспособиться к ним - зачастую остается незамеченной.
If children were to be protected, parents and teachers must understand the reality of the danger and endeavour to provide children with the knowledge, wisdom and ability to think which would keep them on the right road. Для того чтобы быть в состоянии обеспечивать защиту детей, родители и воспитатели должны осознать реальность этой опасности и приложить все усилия к тому, чтобы дать детям знания, привить им благоразумие и научить их анализировать события, что не позволит им вступить на неправильный путь.
As this year marks the International Year of Biodiversity, we should understand that the loss of biodiversity has been caused by none other than human activities. Поскольку в нынешнем году мы отмечаем Международный год биоразнообразия, следует осознать, что утрата биологического разнообразия вызвана именно деятельностью человека.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
That's why I understand; that's why I have a mixed feeling about the verdict. Поэтому мне понятно, откуда у меня смешанные чувства по поводу вынесенного вердикта.
What part of "pull over" don't you guys understand? Что в словах "на обочину" вам не понятно?
If you don't do well, You guys will have to compensate me, understand? Если не будете стараться, каждый из вас заплатит мне компенсацию, понятно?
I understand, Your Honor, but if you decide to dismiss the charge, may I ask that you do so with prejudice? Понятно, ваша Честь, но если вы решите отклонить обвинение, могу ли я спросить, что насчет преюдиции?
However, we must still understand the source of the baseness that we feel upon receiving a present. Так что сейчас нам становится понятно, в чем заключается суть сказанного - «слиться с Ним». Величие этого слияния состоит в равенстве ветви своему Корню.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
Or maybe you're starting to understand your role. Может, начинаешь осознавать свою роль.
Pupils are taught to understand and show respect for cultures, customs and rituals, and recognise and value their responsibility in relation to human rights. Детей знакомят с разными культурами, обычаями и традициями и учат относиться к ним с уважением; они должны осознавать свою ответственность за соблюдение прав человека и гордиться ею.
These abuses cannot go unpunished and the perpetrators must understand that the international community is determined to put an end to impunity. Эти преступления не должны оставаться безнаказанными и совершающие их лица должны осознавать, что международное сообщество решительно настроено положить конец атмосфере безнаказанности.
Governments must understand the importance of building a strong relationship with their national Red Cross/Red Crescent societies, which were auxiliaries to the public authorities in the humanitarian field. Правительства должны осознавать важное значение обеспечения прочных отношений с национальными обществами Красного Креста/Красного Полумесяца их стран, которые дополняют усилия государственных органов власти в гуманитарной области.
I understand, you're entrapped and that hurts. Я понимаю, вас загнали в угол, и это больно осознавать.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
Risking my life to save people I reasons I don't quite understand. Рискую своей жизнью ради людей, которых ненавижу, сам не знаю почему.
I think the Dark Lord would understand. Я знаю, Темный Лорд бы понял.
I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Я знаю, как вы разочарованы, что слияние не состоялось, но я на самом деле считаю, что эта покупка долга говорит о том, что финансовое сообщество верит в управляющих.
All right, look, I don't know what you've heard, but just so you understand the actual facts, all Rita and I ever did was kiss... once. Хорошо, я не знаю что вы слышали, но вы должны понять, что фактически всё что было между мной и Ритой, это поцелуй... единственный.
I understand, I get it, and I'm... and I'm flattered that you're concerned about me, but I signed up for this, remember? Я понимаю, я знаю это и я... и я польщён, что вы заботитесь обо мне, но я нанялся на эту работу, помните?
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
I need your help to understand why. Мне нужна ваша помощь, чтобы разобраться в этом.
(e) Possible actions that the Committee could undertake for gathering additional information in order to better understand the kind of difficulties that have emerged; (ё) Возможные действия, которые может предпринять Комитет для собрания дополнительной информации, с тем, чтобы лучше разобраться в возникших трудностях
Right, let me understand this. Хорошо, дайте мне разобраться.
It often took the best part of two years for the Auditor to get to know an organization and understand its internal workings. Ревизору нужно чуть меньше двух лет, чтобы познакомиться с Организацией и разобраться в механизме ее внутренней деятельности.
World over, teams of researchers are decoding its biological principles to understand its computational rules and applying that learning to the fields of electronics, programming and robotics. Исследователи по всему миру расшифровывают его биологические принципы, чтобы разобраться в его правилах расчёта и применить это в сфере электроники, программирования и робототехники.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
Build women's capacity to understand and use CEDAW. ∙ Содействие пониманию женщинами положений КЛДЖ и возможностей их использования.
Maybe they shared something that went beyond what Mary Rothwell and others can understand. Может, их объединяло что-то недоступное пониманию Мэри Ротвелл и других.
Improved classification of recommendations to both help management understand the most critical issues and enhance monitoring of the progress made in implementation. совершенствование системы классификации рекомендаций для содействия более глубокому пониманию руководителями важнейших проблем и обеспечение более эффективного контроля за достижением прогресса в процессе осуществления.
(c) Continued inability to understand and apply financial engineering principles and a general lack of sophistication of capital markets among project sponsors; с) сохраняющаяся неспособность к пониманию и применению принципов финансового инжиниринга и общая неискушенность спонсоров проектов в вопросах функционирования рынков капитала;
In Copenhagen, we will have the opportunity to show that we understand well what that means and that we are determined to do what is needed to defend life. В Копенгагене мы получим возможность продемонстрировать, что мы пришли к полному пониманию этого и полны решимости сделать все необходимое для сохранения жизни.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
I want the minister at my preview, understand? Я хочу, чтобы на моем вернисаже был министр, ясно?
I can get you out, but you'll have to trust me, understand? Я могу освободить тебя, но ты должен мне доверять, ясно?
No, man in the suit doesn't have it all figured out, but man with the gun needs to understand what man in the suit is trying to accomplish here, all right? Нет, чувак в костюме не всё просчитал, но чувак с пистолетом должен понять, чего хочет достичь чувак в костюме, ясно?
Do you maggots understand? Вам ясно, черви?
Given your situation, I can't say I understand your reasons... for volunteering to operate on board my ship. У читывая обстоятельства... не совсем ясно, почему ты решил работать на моём корабле.
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
It does appear to defy the male logic, as I understand it. Это бросает вызов логике мужчин в моем ее понимании.
The SMS should help users to discover, understand, interpret and interrogate statistical data. ССМ должна помогать пользователям в нахождении, понимании, толковании и анализе статистических данных.
It is a membership organization that works to provide its members with the information and tools necessary to help them to understand the criminal justice system and advocate change. Объединение является организацией, построенной на членстве, которая осуществляет деятельность, чтобы обеспечивать своих членов информацией и средствами, необходимыми для содействия им в понимании системы уголовного правосудия и пропаганде перемен.
It also aims to assist officials in countries considering accession to the Protocol to evaluate and prepare for these obligations, as well as to aid potential users understand and take advantage of PRTR systems. К его целям также относится оказание помощи должностным лицам в странах, рассматривающих вопрос о присоединении к Протоколу, в оценке этих обязательств и подготовке к их выполнению, а также помощи потенциальным пользователям в понимании систем РВПЗ и использовании их преимуществ.
The demand to build more powerful and efficient steam engines in turn created an urgent need to understand and predict the behaviour of water and steam at high temperatures and pressures. Спрос на изготовление более мощных и эффективных паровых двигателей создал, в свою очередь, срочную необходимость в понимании и предсказании поведения воды и пара при высоких температурах и давлении.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
Nobody requires a doctor to understand politics. Никто не требует от доктора разбираться в политике.
The week after the crash he sent a dispatch to London blaming the UN's "complete failure to understand the conditions in Central Africa" for the disaster, adding that these were "better left to Europeans with experience of that part of the world". Через неделю после аварии он послал в Лондон депешу, в которой объяснил катастрофу тем, что ООН проявила «полное непонимание условий в Центральной Африке», и добавил, что задачу разбираться в них «лучше оставить за европейцами, на опыте познавшими эту часть мира».
This means you can forget about the equations and just start to understand the system by looking at the interactions, so you can actually forget about the equations and you just start to look at the interactions. Это означает, что можно забыть об уравнениях и начать разбираться в системе, наблюдая только за взаимодействиями, то есть можно вообще забыть об уравнениях и просто начать изучать взаимодействия.
In addition, to assure monitoring of this process, members of civil society must be able to understand issues related to public spending and participate in the process by which budgets are developed. Кроме того, чтобы обеспечить контроль за этим процессом, члены гражданского общества должны были разбираться в вопросах, относящихся к сфере государственных расходов, и участвовать в процессах, связанных с подготовкой бюджетов.
I believe that accountants must understand operations. Считаю, что бухгалтеры должны разбираться в вопросах оперативной деятельности.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You know, Jacob... I think that he's beginning to understand Spanish. Знаешь, Яков... мне кажется, что он начинает понимать испанский язык.
You know, any songwriter I know would understand that. Знаешь, любой автор песен согласился бы с этим.
You know, a Roman coin, I can understand, but a Chevy Corvette? Ну знаешь, римская монета - я еще могу понять, но Шеви Корветт?
You know, Richard I understand your eagerness. Ты знаешь, Ричард.
And now you understand why. Теперь ты знаешь, почему.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
But I'm going to have to try and make him understand. Но я хочу попробовать ему это объяснить.
Try to get her to understand how potentially serious this is. Попытайтесь ей объяснить, насколько это серьезно.
Okay, well, I just, let me just get this straight so I understand. Хорошо-хорошо, просто позвольте мне объяснить это как я понимаю.
Well, let me try to walk you through what we actually see and so you understand the news that I'm here to tell you today. Позвольте мне объяснить вам что же мы действительно видим, чтобы вы смогли понять новости о которых я собираюсь сегодня вам рассказать.
We need to make them understand. Так нужно им это объяснить.
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
And though some of my people may not understand the benefit of this, I'm sure they will in Cardiff. Хотя не все из моего окружения способны оценить преимущество этого, я рассчитываю на понимание в Кардиффе.
Our repeated representations and efforts to make the European Union, both the institution as well as its individual member countries understand and appreciate the possible consequences of this one-sided policy, have unfortunately been ignored. Наши многочисленные заявления и усилия с целью заставить и Европейский союз как учреждение, и отдельных его стран-членов понять и оценить возможные последствия этой односторонней политики, к сожалению, остались незамеченными.
At the same time, each party must be ready to understand and appreciate the positions and characteristics of the other and be ready to collectively fight hatred and prejudice. Одновременно с этим каждая сторона должна быть готова понять и оценить мнения и особенности другой и должна быть готова совместными усилиями бороться против ненависти и предрассудков.
O lord... the capacity to undertand shiva... the ability to understand his noble impartial demeanour... is absent in this lowly body. О повелитель,... Понять Шиву... И оценить его благородное беспристрастное поведение... этому телу не дано.
Organized by ANAEM, the assessment takes a maximum of three hours and is designed to enable CAI signatories to understand and make the best use of their experience, professional skills and traineeships when seeking employment. Организуемая НАПИМ, такая оценка длится максимально три часа и должна дать сторонам, подписавшим ДПИ, возможность понять и по достоинству оценить свой опыт, профессиональные знания или пройденное ученичество с точки зрения поиска работы.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. В этой связи государства-участники должны заранее сознавать финансовые последствия создания такого суда.
It could not be expected that, at this point, he would be in a position to understand the weight the Swedish authorities would attach to these circumstances. На этом этапе вряд ли можно было бы ожидать, что он мог сознавать то значение, которое шведские власти будут придавать этим обстоятельствам.
When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. На пороге последнего пятилетия выполнения наших обязательств в области развития мы должны четко сознавать все последствия для безопасности наших действий как на национальном, так и на международном уровнях.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
It is of utmost importance for consumers, rights holders and policy makers to be aware and understand the multifaceted and dynamic role of the IP system. Потребителям, правообладателям и разработчикам политики крайне важно сознавать и понимать многогранную и динамичную роль системы ИС.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
selected on the basis of their ability to understand the technical aspects of the cases brought before the Disciplinary Board. отобранные с учетом их способностей разбираться в технических аспектах дел, передаваемых в дисциплинарный совет.
Similarly, other users should have the competence to understand the company's business and whether the business model is consistent with reported results. Соответственно, другие пользователи должны обладать необходимой компетенцией для того, чтобы разбираться в предпринимательской деятельности компании и определять, соответствует ли модель деловой деятельности результатам, отраженным в отчетности.
(a) The mediator should work as a catalyst for the process and must also understand the reality of the conflict and what drives the parties. а) Посредник должен выполнять функцию катализатора процесса, а также разбираться в реалиях конфликта и понимать мотивы сторон.
This means you can forget about the equations and just start to understand the system by looking at the interactions, so you can actually forget about the equations and you just start to look at the interactions. Это означает, что можно забыть об уравнениях и начать разбираться в системе, наблюдая только за взаимодействиями, то есть можно вообще забыть об уравнениях и просто начать изучать взаимодействия.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
Больше примеров...