Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
You have to understand that he had no one else to talk to. Ты должен понимать, что ему больше не с кем было поговорить.
You have to understand, the Silent Brothers aren't like us. Ты должна понимать, что Безмолвные Братья не такие, как мы.
Tracy, I don't have to understand their world in order to help them. Трейси, мне не нужно понимать их мир, чтобы помогать им.
They learn to understand, differentiate, and scrutinize fundamental values, human rights, and value systems. Их учат понимать, различать и тщательно изучать основные ценности, права человека и системы ценностей.
Even you must understand the negative impact on public perception of the Taelons if massive human deaths occur from Pesh'tal. Даже ты должен понимать негативный эффект на имидж тейлонов в глазах человечества если заражение Пеш'тал приведет к массовой гибели землян.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
Yes, I think I can quite understand your sentiments, young man. Да, я думаю, что могу понять твои чувства, молодой человек.
What seemed to be generally lacking were examples and statistics that would enable the Committee to understand how the provisions cited were protective in practice. В докладе в целом отсутствуют примеры и статистические данные, которые бы позволили Комитету понять, каким образом приведенные положения обеспечивают защиту на практике.
But, above all, we need a total review of the global economy in order to understand why international migration has become such a big problem. Однако мы больше всего нуждаемся в полном пересмотре принципов глобальной экономики, с тем чтобы понять, почему международная миграция стала такой большой проблемой.
The more we understand the difficulties it encounters, the easier it will be to find solutions to them. Чем лучше мы сможем понять трудности, с которыми он сталкивается, тем проще будет найти соответствующие решения.
The content of these two texts makes it possible to fully understand and appreciate the concerns of the Congolese, who really want the inter-Congolese political negotiations to succeed. Содержание этих двух документов позволяет должным образом понять и оценить чаяния конголезцев, которые действительно надеются на успешное завершение межконголезских политических переговоров.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
Sound statistical principles need to be followed when presenting statistics so that they are easy to understand and impartially reported. Применение правильных статистических принципов должно сопровождаться такой подачей статистических данных, которая делает их простыми для понимания и позволяет беспристрастно их излагать.
Further studies are also needed to understand better the impacts of current and future anthropogenic stresses on marine biodiversity in order to identify means to mitigate them. Следует проводить также дальнейшие исследования в целях более глубокого понимания последствий нынешних и будущих антропогенных факторов для морского биоразнообразия, с тем чтобы выявить средства по их смягчению.
An informal exchange of information between the GNSS experts and farmers could also help farmers understand and increase their appreciation of the benefits of GNSS. Неофициальный обмен информацией между специалистами по ГНСС и фермерами также мог бы способствовать улучшению понимания и оценки ими выгод ГНСС.
The review team had concluded that costs had historically been overestimated in RAINS and that sensitivity analysis was needed, at country and sector levels, to better understand the nature of this bias. Группа по обзору сделала вывод о традиционно существовавшей переоценке объема издержек в модели RAINS и необходимости проведения анализа чувствительности на уровне страны и сектора для более глубокого понимания характера этого искажения.
In terms of developing analytical capacity to understand conflicts - BCPR has developed a tool for such a purpose (Conflict Development Analysis), although mainstreaming it throughout the organization remains a challenge. Что касается формирования аналитического потенциала для правильного понимания причин конфликтов, то БПКВ разработало для этой цели специальный инструмент (анализ динамики развития конфликтов), однако все еще не решена задача повсеместного внедрения этого инструмента в организации.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
The goal is therefore to enable them, while still at school, to understand the existing participation procedures, fundamental rights and freedoms and the functioning of democracy. Поэтому в период посещения школы им нужно дать возможность осознать существующие процедуры участия в общественной жизни, основные права и свободы, функционирование демократической системы.
The most important work done by faith-based organizations is often not noticed, that is, helping communities understand and adjust to the realities imposed by the greatest scourge known to mankind. Самая же важная сторона деятельности религиозных организаций - то, что они помогают общинам осознать реалии, обусловленные этим самым страшным в истории человечества бедствием, и приспособиться к ним - зачастую остается незамеченной.
We appreciate the strong and unequivocal condemnation of the murders in Suva Reka by all the local political leaders, and we think that all of the province's political actors must understand that the future of Kosovo depends on tolerance, integration and participation. Мы высоко ценим решительное и недвусмысленное осуждение убийств в Сува-Реке всеми местными политическими лидерами и считаем, что все действующие на политической арене лица и образования края должны осознать, что будущее Косово зависит от терпимости, слияния и участия.
We have the right to drive whenever, wherever, and whatever we want, but we need to understand the effects of the carbon footprint and realize the environmental damage cars are causing to our planet. У нас есть право ездить когда угодно, куда угодно, и на чём угодно, но мы должны понять воздействие углеродного следа и осознать ущерб, который причиняют экологии наши машины.
At a time when communications and technology bring us closer together than ever before, we must also understand that our problems and responsibilities should also bring us closer together and that challenges to one State are challenges to all. В то время когда телекоммуникационные технологии сближают нас сильней, чем когда бы то ни было ранее, нам следует также осознать, что нас должны сближать также наши проблемы и наши обязанности и что вызовы одного государства - это наши общие вызовы.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
He failed to understand why the Milosevic-Rugova agreement on education signed in September 1996 had not been implemented. Выступающему не понятно, почему не осуществляется подписанное в 1996 году соглашение Милошевича - Руговы в области образования.
But we haven't gotten physical or anything yet, understand? У нас с ней ничего такого не было, понятно?
I think you may understand that it is in our interest to see if we can, in fact, bring about that consensus and, over the next few minutes - or hour or two - of proceedings, we hope to bring some good news to you. Я думаю, понятно, что в наших же интересах попытаться разобраться, возможно ли достижение консенсуса, и мы надеемся, что уже через несколько минут - или час или два часа - нашей работы мы сможем сообщить вам хорошую новость.
You'll understand why. Почему - вам понятно.
I understand your grievance, Sergeant Мне понятно ваше недовольство, сержант.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
When you have to take off in your aircraft and be wheels up before it is full tide, you really do understand the impacts of climate change. Когда вам говорят, что ваш самолет должен уйти на взлет и подняться в воздух до того, как наступит полный прилив, вы начинаете по-настоящему осознавать, к каким последствиям ведет изменение климата.
There is a need for a new approach which can understand, collaborate, and coordinate local community's resources, teacher training, accessibility to schools, clean water, father responsibility and cultural traditional implications in regard to education. Ощущается потребность в новом подходе, в рамках которого можно было бы осознавать, взаимоувязывать и координировать ресурсы местной общины, подготовку учителей, доступ к школам, наличие чистой воды, родительскую ответственность и последствия культурных традиций в отношении образования.
How do you go on when in your heart you begin to understand there is no going back? Как жить дальше когда сердцем начинаешь осознавать что назад пути не остаётся
We're just beginning... to understand all the potential industrial applications. Мы только начинаем осознавать его потенциальные возможности.
12.4. Children should understand the importance of being seen and develop positive attitudes towards road safety equipment such as fluorescent jackets/strips and cycle helmets. 12.4 Детям следует осознавать важность надзора за ними и позитивно относиться к такому оборудованию, позволяющему повысить безопасность дорожного движения, как флюоресцирующие куртки/полосы и защитные шлемы для велосипедистов.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
A particular favorite of yours, I understand. Насколько знаю, особенно его ценишь.
Understand, I know this is about revenge, which means you also harbor that for me. Пойми, я знаю, что речь идет о мести, что означает, ты вынашиваешь ее также и ко мне.
I didn't understand anything. А я ничего не поняла - я ведь не знаю итальянского.
Not really, but l understand now. Зато я знаю причину.
And so I understand precisely how ze portions of ze body... connect. Поэтому я хорошо знаю, как зоединяются части тела.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
A trial helps everybody understand what happened and why. Следствие призвано помочь всем разобраться как всё произошло и почему.
I can help you understand how it works. Я могу помочь тебе разобраться как это работает.
All that is pretty easy to understand. Во всем этом довольно легко разобраться.
Probably this information will help you to understand better to what is it is necessary to pay attention for, what services do You require and how not to become puzzled among this large number of of unclear terms. Возможно эта информация поможет Вам восполнить пробелы и лучше разобраться в том, на что именно стоит обратить внимание, какие услуги Вам потребуются и как не растеряться среди этой массы непонятных терминов.
Ought to be able to understand that. Я смогу в этом разобраться?
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
It can help us better understand climate change and other environmental challenges, and even plan better neighbourhoods in place of slums. Они могут способствовать лучшему пониманию изменений климата и других экологических вызовов, вплоть до планирования микрорайонов с лучшими условиями взамен трущоб.
The administration (whether within the DOJ or independent) will need to develop an enforcement policy to help the broader commercial sector understand what this regulator is about. Этот орган (входящий в структуру МЮ или независимый) должен будет разработать правоприменительную политику для содействия пониманию в коммерческом секторе в целом намерений регулирующего органа.
Especially in view of a gtr for countries with emerging emission legislation or for previously unregulated countries, recommendations and explanations help to understand the procedure. Особое значение имеют рекомендации и пояснения, способствующие пониманию процедуры применения гтп в странах, которые находятся в процессе формирования законодательства по регулированию выбросов, или в странах, в которых ранее такое регулирование отсутствовало.
The programme "On the side of civics and the economy" is intended to make pupils and teachers understand the need to know about their rights and the significance of the Constitution, and the importance of taking part in the social and economic life of the country. Цель программы "Лагерь по граждановедению и экономике" - научить школьников и учителей пониманию необходимости знаний своих прав и значения Конституции, важности участия в социально-экономической жизни страны.
How does this help us understand? Как это способствует нашему пониманию?
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
All right, no, it's okay, I understand. Ясно, нет, всё в порядке, я понимаю.
Okay, well, I... I understand why you would do that. I mean, preemptive Ясно, ну что ж, я... я понимаю, почему ты собираешься это сделать.
If you're not a federal agent, I want you out of this house now, you understand? Если вы не федеральный агент, я хочу, чтобы вы вышли из этого дома, ясно?
don't you understand, sweetheart? тебе не ясно, дорогуша?
You're a roofer, understand? Ты кровельщик, ясно?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
Some stakeholders have suggested developing universal definitions to help everyone involved in this industry to better understand the different gas streams from coal reservoirs. Ряд заинтересованных сторон предложили разработать универсальные определения с целью оказания помощи всем тем, кто задействован в этой отрасли промышленности, в более глубоком понимании особенностей различных газовых потоков, исходящих из угольных месторождений.
We will be looking further at these results in an attempt to understand the gap both in perception and in understanding of the situation and help countries in bridging it. Мы продолжим рассмотрение этих результатов в целях осмысления различия как в восприятии, так и в понимании положения инвалидов и оказания странам помощи в преодолении этого различия.
To this end, capacity-building and training for model development and use are needed in order to help users understand model logic, inherent assumptions and sources of uncertainty. С этой целью необходимо наращивать потенциал и проводить подготовку кадров в области разработки моделей, с тем чтобы помочь пользователям в понимании логики модели, принимаемых в ней допущений и источников неопределенности.
The purpose of the Colloquium was to assist judges, regulators and justice officials to understand developments in the handling of international insolvency cases and learn about international frameworks for judicial coordination and cooperation. Цель коллоквиума заключалась в оказании помощи судьям, работникам регулирующих органов и сотрудникам органов правосудия в понимании новых тенденций, характерных для рассмотрения международных дел о несостоятельности, и получении информации о международной деятельности по координации работы и осуществлению сотрудничества судебных органов.
The video films were designed to help policy makers understand the situation and problems surrounding adolescent girls and to develop appropriate policies to respond to their needs. Видеофильмы призваны оказать помощь лицам, ответственным за принятие решений, в понимании ситуации и проблем, с которыми сталкиваются девушки-подростки, и разработке надлежащей политики для удовлетворения их нужд.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
If adopted as a general recommendation, the document might give rise to some confusion on the part of States, which would not necessarily understand why the Committee was paying special attention to gender issues, a subject not directly linked to its mandate. Будучи принят в формате общей рекомендации, этот документ может вызвать определённое непонимание со стороны государств, которые не обязаны разбираться в том, почему Комитет уделяет внимание гендерной проблематике, которая не входит в сферу его непосредственной компетенции.
People can best participate when they can read, write and understand political discourse, when they can engage in social interaction on an equal basis, and when they can initiate and maintain economic and social activities. Участие граждан наиболее эффективно тогда, когда они умеют читать, писать и разбираться в политической жизни, когда они могут на равных участвовать в общественных отношениях и когда они могут организовывать и вести экономическую и социальную деятельность.
Similarly, other users should have the competence to understand the company's business and whether the business model is consistent with reported results. Соответственно, другие пользователи должны обладать необходимой компетенцией для того, чтобы разбираться в предпринимательской деятельности компании и определять, соответствует ли модель деловой деятельности результатам, отраженным в отчетности.
Business interlocutors and delegations alike pointed out that better information should help investors to differentiate between developing countries and enable them to understand more fully different institutions and environments представители деловых кругов и члены делегаций указали, что более качественное информирование поможет инвесторам проводить различие между развивающимися странами и позволит им лучше разбираться в различных институтах и условиях;
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You know, Ray, I just want you to really understand why I was upset about the can opener last night. Знаешь, Рэй, я просто хочу, чтобы ты действительно понял почему я расстроилась из-за открывашки прошлой ночью.
You're still too immature to understand you can't go around like that? Ты что, еще настолько ребёнок, что не знаешь, что не можешь разгуливать в таком виде?
Water will act as a conductor, allowing me to enter your mind to know everything you know to see and understand everything that you've learned in a thousand years. Вода будет выступать в качестве проводника Позволяя мне войти в твой разум Знать, все что знаешь, чтобы увидеть
I couldn't understand what was going on... it's dark and... you don't know, it's day or night Когда сидишь в темноте... не знаешь, день сейчас или ночь... это страшно...
You know, I'll never understand why you parade around in these deathtraps rather than just magicking yourself around town. Ты знаешь, я никогда не смогу понять почему вы ездите в этих гробиках на колесах, вместо того, чтобы перемещаться по городу с помощью магии?
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
This isn't easy, but I want you to understand we're in the same situation here. Я знаю, как это трудно, но я всё пытаюсь объяснить, что тут мы с вами в одном и том же положении.
But as I tried to make this friend understand, when it comes to writing simplicity is often your best ally. Но как я пытался объяснить этому другу, когда пишешь, простота - иногда самое лучшее.
How can I hope to make you understand? Как же мне быть, и как вам объяснить,
It should be easy to explain and she will understand! Надо ей спокойно объяснить, и она поймет!
Let me see if I can explain it in terms you can understand. Попробую объяснить в понятных тебе выражениях.
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
It was encouraging to note that delegations had made every attempt to understand and appreciate each other's positions. Обнадеживает то, что делегации прилагали максимум усилий, чтобы понять и оценить позиции друг друга.
The recent visit of the Committee Chairman to Spain and Africa has allowed us to entertain a constructive dialogue with the authorities of countries concerned and to understand their approach to and vision of the fight against terrorism. Недавние визиты Председателя Комитета в Испанию и в Африку позволили нам провести конструктивный диалог с властями соответствующих стран и оценить их подход к борьбе с терроризмом и их видение этой проблемы.
And I thought of Cirque du Soleil in Montreal, because who better to understand the kind of crazy poetry that I wanted to put on screen? И тогда я вспомнил о Цирке дю Солей в Монреале, ведь кто мог бы лучше оценить ту сумасшедшую затею, которую я хотел воплотить на экране?
Maldives referred to the challenges faced by Saint Vincent and the Grenadines in the promotion and protection of human rights due to its small size and its capacity constraints, and indicated that the Working Group should understand and appreciate that during the review. Делегация Мальдивских Островов упомянула о трудностях, с которыми сталкиваются Сент-Винсент и Гренадины в области поощрения и защиты прав человека из-за своих небольших размеров и ограниченного потенциала, а также указала, что Рабочей группе следует проявить понимание и по достоинству оценить это положение в ходе проведения обзора.
The reader is, therefore not in a position to understand why specific changes are proposed, as the information he is provided with is brought in with no contextual information about the future and possibility of new roles, responsibilities, interactions of/between the stakeholders and actors. Вследствие этого читатель не имеет возможности оценить конкретные изменения, так как предоставляемая информация о возможности изменения ролей, ответственности, взаимодействии с/между задействованными сторонами и участниками ограничивается техническим описанием без объяснения контекста.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Men in the military must understand the implications of their actions. Военнослужащие должны сознавать последствия своих действий.
When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. На пороге последнего пятилетия выполнения наших обязательств в области развития мы должны четко сознавать все последствия для безопасности наших действий как на национальном, так и на международном уровнях.
We need future leaders who are responsible and far-sighted, understand the impact of their decisions and are willing to go beyond self-interest and boundaries to commit to a global partnership. З. нам нужны ответственные и дальновидные будущие лидеры, которые будут сознавать последствия своих решений и будут готовы выйти за рамки узких интересов и границ и работать в духе глобального партнерства.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
It seems to me that our main interlocutors understand better and better that, as far as they are concerned, the exercise of power does not mean simply influencing the decision-making or participating in it; it also means assuming responsibility for their choices. Что касается наших главных собеседников, то, мне кажется, что они все глубже начинают сознавать тот факт, что власть означает не только оказание влияния на процесс принятия решений или участие в нем, она также предполагает ответственность за принимаемые решения.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
I believe that accountants must understand operations. Считаю, что бухгалтеры должны разбираться в вопросах оперативной деятельности.
Trust me, you can understand communication and still end up single. Поверь, можно хорошо разбираться в общении и все равно быть одинокой.
selected on the basis of their ability to understand the technical aspects of the cases brought before the Disciplinary Board. отобранные с учетом их способностей разбираться в технических аспектах дел, передаваемых в дисциплинарный совет.
Through training and workshops tailored to the needs of the beneficiaries, the project will enhance the capacity of magistrates and civil society organizations to understand better how the judiciary should function, identify necessary key reforms and effectively advocate for change. Предусматривая занятия и семинары, рассчитанные на потребности адресной аудитории, этот проект призван повысить у магистратов и у организаций гражданского общества способность лучше разбираться в том, как должна функционировать судебная система, определять необходимые ключевые реформы и деятельно ратовать за перемены.
People can best participate when they can read, write and understand political discourse, when they can engage in social interaction on an equal basis, and when they can initiate and maintain economic and social activities. Участие граждан наиболее эффективно тогда, когда они умеют читать, писать и разбираться в политической жизни, когда они могут на равных участвовать в общественных отношениях и когда они могут организовывать и вести экономическую и социальную деятельность.
Больше примеров...