Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
Then you'll understand the lengths you'll go to as a parent to protect your children. Тогда вы должны понимать, усилия, которые мы прилагаем, как родители, чтобы защитить своих детей.
Previously used to ensure that users browsing the Web site using a text browser to understand what images they see. Раньше использовалась для того, чтобы пользователи, просматривающие веб-сайт с помощью текстовых браузеров, могли понимать, какие рисунки они не видят.
Understand, however, the limitations of private sector initiatives and ensure implementation of strong public sector rules and institutions; (g) Others: Ensure full implementation of multilateral environmental agreements in word and deed. В то же время, необходимо понимать ограничения инициатив частного сектора и обеспечивать проведение в жизнь строгих норм государственного сектора и различных учреждений; g) прочие замечания: обеспечение полного осуществления многосторонних природоохранных соглашений словом и делом.
And I've grown to understand them. И я научился понимать людей.
By the end of this level, you can understand the main ideas of complex texts on both concrete and abstract topics, including technical discussions in your field of specialisation. По завершению уровня В2 вы сможете понимать основное содержание сложных и абстрактных текстов, а также дискуссии на специальные темы из вашей области знаний.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
You have to know everything, to understand where the crucial difference to the planet 2joy. Вы должны знать все, чтобы понять, в чем принципиальная разница на планете 2joy.
You have to understand the reality we inhabit now. Ты должна понять реальность, в которой мы сейчас живём.
It was also necessary to understand the need for security on the Korean peninsula. Также необходимо понять, что на Корейском полуострове необходимо добиться безопасности.
The following table may make it easier to understand the prison situation in Portugal: Нижеследующая таблица позволяет лучше понять ситуацию с заключенными в Португалии.
It was difficult to understand why the Committee had received no correspondence regarding complaints under the provisions of the Optional Protocol to the Covenant. Трудно понять, почему Комитет не получил сообщений, касающихся жалоб на основании положений Факультативного протокола к Пакту.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
It would take some time to understand those complex issues and early assistance from the Secretariat would be appreciated. Для понимания этих сложных вопросов потребуется определенное время, поэтому можно приветствовать заблаговременную помощь в этом вопросе со стороны Секретариата.
The Special Rapporteur's reports also provide a way of "unpacking" the right to health with a view to making it easier to understand. В докладах Специального докладчика также предлагается способ разъяснения права на здоровье с целью облегчения его понимания.
A panellist noted that, while some species of coral exhibited resiliency to bleaching (caused by warming), additional research was needed to fully understand the origins of such resiliency. Один из участников отметил, что, хотя некоторые виды кораллов демонстрируют сопротивляемость обесцвечению (вызываемому потеплением), для полного понимания основ такой сопротивляемости необходимы дальнейшие исследования.
I tried to tell them these phrases, but I can say to understand that my entire life must be totally changed. Я хотела понять эту фразу, но могу сказать, что для понимания, вероятно, придется изменить всю жизнь.
It also will include analysis of e-government implementation in the major OECD countries and compare those cases with transition economies in order to understand the specific problems arising from the economic transition process which underlines the importance of institution-building. В нее также будет включен анализ развития применения электронных технологий в сфере государственного управления в основных странах ОЭСР и сопоставление этих примеров со странами с переходной экономикой в целях достижения понимания конкретных проблем, возникающих на переходном этапе, что подчеркивает важность наращивания институционального потенциала.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
The world community must understand just how fragile our ecosystems are. Международное сообщество должно осознать степень хрупкости наших экосистем.
You need to hear the truth, Bella, understand all your options. Ты должна узнать правду, Белла... Осознать все свои возможности.
Listen to women who are exposed to domestic violence and help them understand their rights. выслушивают женщин, подвергающихся домашнему насилию, и помогают им осознать собственные права;
A perspective that includes persons with disabilities leads to a more informed view of policy options and impacts, as well as enables decision makers to better understand how to formulate policies that narrow the gap between persons with disabilities and their peers without disability. Учет интересов инвалидов дает возможность лучше осознать программные варианты и последствия и позволяет руководителям лучше понять, как следует разрабатывать политику, направленную на сокращение разрыва между инвалидами и людьми без инвалидности.
Without that, how are we to understand the fact that a continent like Africa is not represented in the permanent member category when it occupies 70 per cent of the Council's agenda? Если мы не сделаем этого, то как можно осознать тот факт, что такой континент, как Африка, не имеет представленности в категории постоянных членов, хотя ему посвящено 70 процентов повестки дня Совета?
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
We couldn't understand why you had a mountain under tension. Нам не понятно было, почему горы находятся в состоянии напряжения.
I understand your diving school's very popular with the hotel's female guests. Понятно, почему школа дайвинга так популярна среди постоялиц отеля.
I'm just telling you what it means, understand? Я просто говорю, что они значат, понятно?
I fully understand, sir. Все понятно, сэр.
They see us as rocking the boat, and you can understand why. Они считают, что мы раскачиваем лодку, и понятно почему.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
With careful training inputs, participants began to understand and respect the diverse roles that each plays in society and the need for collaboration. С помощью тщательно подобранных учебных программ участницы начали осознавать и уважать различные роли, которые каждая из них играет в обществе, а также необходимость сотрудничества.
No light has been shed on all those hidden vetoes, but we need to understand their role within the actual functioning of the Security Council. Никакого света на эти скрытые вето не проливается, однако нам надлежит осознавать их роль в фактическом функционировании Совета Безопасности.
Recognizing the different roles of stakeholders, all those involved in national planning processes need to understand the relevance of sound chemicals management to other sustainable development goals, such as those relating to poverty eradication, health, water quality and food security and safety. С учетом различных ролей заинтересованных сторон всем субъектам, задействованным в национальных процессах планирования, следует осознавать значение рационального регулирования химических веществ для других целей в области устойчивого развития, например связанных с искоренением нищеты, здравоохранением, качеством воды и продовольственной безопасностью.
However, such guidelines will be effective only if the staff understand the rationale for and importance of such integration, and have appropriate incentives to work towards it. Однако такие рекомендации будут эффективными только в том случае, если персонал будет осознавать обоснованность и важность такой интеграции и иметь соответствующие стимулы для работы по этому направлению.
Only when we see more and more such faces can we start to understand what is at stake in our world. Только тогда, когда мы видим все большее число таких лиц, мы начинаем глубже осознавать, что поставлено на карту.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
Believe it or not, I understand how commission works. Ты не поверишь, но я знаю, как работает комиссия.
I understand what it feels like to be overwhelmed. Я знаю, что значит быть подавленным.
I understand you're getting married there. Знаю, у вас там свадьба.
And I know there's nothing that I can say, but I also know that you understand that the world needs us right now... Знаю, ничего не можно сказать, но также знаю, что ты понимаешь, что мир нуждается в нас...
And I know you love him like a son, so help me understand. А я знаю, что вы любите его как сына, так помогите мне понять
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
I want to understand properly, Rasa Devi. Я хочу во всем разобраться, Раса-дери.
Imagine you wanted to understand how a computer works and all you could see was a keyboard, a mouse, a screen. Представьте себе, что вы бы попытались разобраться, как работает компьютер, получив возможность рассмотреть только клавиатуру, мышку и дисплей.
Although signs of conflict and escalating ethnic intolerance did not go unnoticed thanks to the media and publicity by NGOs, the international community had failed to understand complex situations and act in a timely and effective manner. Хотя признаки конфликта и нарастания этнической нетерпимости не остаются незамеченными благодаря средствам массовой информации и пропагандистской деятельности НПО, международному сообществу не удалось разобраться в сложных ситуациях и принять своевременные и эффективные меры.
The mere enumeration of some of the legislation shows how complicated it can be to understand how the right to freedom of movement and related issues are regulated in the countries of the region. Только перечисление одних законодательных актов показывает, сколь сложно разобраться в том, как регулируется право на свободу передвижения и связанные с ним вопросы в странах этого региона.
We would really like to have a deeper insight into how this works and to understand, you know, exactly where this organization comes from. Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает и понять, откуда все таки берется эта организованность.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
Such information will help to understand or correctly "read" the data contained in the object. Такая информация содействует пониманию или правильному "прочитыванию" данных, содержащихся в объекте.
I'm about to understand Marcus. Маркус, я близок к пониманию.
The administration (whether within the DOJ or independent) will need to develop an enforcement policy to help the broader commercial sector understand what this regulator is about. Этот орган (входящий в структуру МЮ или независимый) должен будет разработать правоприменительную политику для содействия пониманию в коммерческом секторе в целом намерений регулирующего органа.
Commends the United Nations Development Fund for Women, the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund and others for building women's capacity to understand and use human rights instruments, particularly the Convention; выражает признательность Фонду Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Программе развития Организации Объединенных Наций, Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим учреждениям за содействие лучшему пониманию и использованию женщинами документов по правам человека, в частности Конвенции;
The evaluation finds that guidance prepared by UNDP has been hard to understand, which leads to the impression that it is supply driven rather than a distillation of good country practices. По итогам оценки сделано заключение о том, что подготовленные ПРООН методические рекомендации плохо поддаются пониманию, в результате чего складывается впечатление, что они подготовлены с учетом собственных возможностей ПРООН, а не на основе обобщения оптимальной практики стран.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
Don't you understand that I am not interested in talking to you? Не ясно тебе: не хочу я с тобой разговаривать!
From today you will listen to me or there will be gone, do you understand? С этой минуты будете меня слушаться, или вас не станет, ясно?
When I move, you move, understand? Идите сразу за мной, ясно?
Do you maggots understand? Ясно вам это, черви?
'Cause I understand now. Теперь мне всё ясно.
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
It can't be a machine as we understand mechanics. Это - не машина, в нашем понимании механики.
The aim is to better understand their needs and to better respond to their demands, as reporting to donors about UNICEF helps to retain their loyalty. Цель состоит в более глубоком понимании их потребностей и пожеланий, поскольку информирование доноров о деятельности ЮНИСЕФ способствует сохранению их лояльности.
The purpose of the current meeting was to enable all the participants to understand better those interrelated international financial and economic issues and to think about appropriate policy responses, under the guidance of Professor Joseph Stiglitz, who would share with them his insights and perspectives. Целью данного совещания является содействие всем участникам в лучшем понимании этих взаимосвязанных международных финансовых и экономических вопросов и осмыслении надлежащих ответных политических мер под руководством профессора Джозефа Стиглица, который поделится с ними своими мыслями и прогнозами.
The bulk of the work of the study has been a series of in-depth interviews with government officials and industry personnel, designed to analyse the systems they currently use and to understand their views on potential workable options. Основной объем работы по обоснованию был проделан в форме ряда углубленных бесед с государственными чиновниками и представителями промышленных кругов, цель которых заключалась в анализе систем, используемых ими в настоящее время, и понимании их точек зрения на возможные эффективные варианты системы.
It was mentioned that the forum helped governments, business community and consumers to better understand implications of the e-regulatory framework and future directions for maximizing the economic benefits that may accrue from the convergence of technology and law. Было указано, что этот форум оказывает правительствам, деловым кругам и потребителям помощь в понимании последствий разработки нормативной основы для электронного бизнеса и будущих путей максимального наращивания экономической эффективности, которая может быть достигнута благодаря синергизму технологии и права.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
Incorporation of issues relating to land degradation into the programmes of schools and universities was suggested, in order to enable young people to better understand desertification issues. Было предложено включить вопросы, касающиеся деградации почв, в программы обучения в школах и в высших учебных заведениях, чтобы молодежь могла лучше разбираться в проблемах, создаваемых опустыниванием.
John Haugeland adds that "understanding the words is not enough; you have to understand the topic as well." Джон Хогеленд добавил, что «одного понимания слов недостаточно; вам также необходимо разбираться в теме разговора».
I believe that accountants must understand operations. Считаю, что бухгалтеры должны разбираться в вопросах оперативной деятельности.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
He had studies, should understand these things. Он человек образованный и не может в этом не разбираться.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You know what, I guess I understand more now than... Знаешь, полагаю теперь я понимаю лучше, чем...
You know I think I understand why you don't want to give up the suits. Знаешь, кажется, я поняла, почему ты дорожишь своими костюмами.
I understand why you might be mad with everything, but you know none of it is Paul's fault. Я понимаю, что тебя все это злит, но ты знаешь, Пол ни в чем не виноват.
You know, the more we learn about Whitney, the less I understand about what she was up to. Знаешь, чем больше мы узнаем о Уитни, тем меньше я понимаю, что она затевала.
You know, a Roman coin, I can understand, but a Chevy Corvette? Ну знаешь, римская монета - я еще могу понять, но Шеви Корветт?
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
It's hard to explain it now, and hard to understand. Сейчас это трудно объяснить и трудно понять.
How can I explain if you don't want to understand? Как тебе объяснить, если ты ничего не желаешь понимать?
Have you gone out of your mind? I know it's going to be difficult, but I'll explain and you will understand. Дорогая, я знаю, будет трудно, но я постараюсь все хорошенько объяснить.
'It's hard to put in your terms, Dr Song. 'but as best I understand it, the Angels are laughing.' Это трудно перевести на ваш уровень понимания, доктор Сонг, но, насколько я могу вам объяснить, ангелы смеются.
Following those activities, the task of the Working Group was to understand first, and subsequently to explain to the wider administration and the population that NHRAP is a national project that involves the State, the Government and civil society. После этого семинара членам Рабочей группы предстояло вначале осознать, а затем объяснить более широким массам руководящих сотрудников и населения, что НПДПЧ - это национальный проект, над которым должны сообща работать государство, правительство и гражданское общество.
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
To appreciate and understand the importance of addressing those three pillars, it is best to look at the historical experience of the conflict situations that the Council has been asked to consider. Чтобы лучше понять и оценить важность решения этих трех основополагающих задач, следует взглянуть на исторический опыт в контексте тех конфликтных ситуаций, которыми Совету пришлось и приходится заниматься.
Because data come from sources ranging from recent national forest inventories to expert opinion it is often difficult for readers to know and understand the reliability of the data. Поскольку источники данных являются весьма разнообразными, от результатов недавних национальных таксаций лесов до экспертных оценок, читателям зачастую весьма трудно оценить и понять, насколько надежной является представляемая информация.
Counsel for the accused had called on the court to have the victim undergo psychiatric and psychological examination, in order to assess how well she was able to perceive and understand facts and circumstances, but no such examination had been undertaken. Адвокат подсудимых ходатайствовал перед судом о том, чтобы подвергнуть потерпевшую психиатрическому и психологическому обследованию, с тем чтобы оценить, насколько здраво она могла воспринимать и понимать события и обстоятельства, однако такого обследования предпринято не было.
assess and understand the market for coal-fired small and medium sized boilers in Central and Eastern Europe, including the demand for and utilisation of domestic coal, existing legislation and coal standards. Ь) оценить и понять состояние рынка для работающих на угле мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в Центральной и Восточной Европе, включая спрос на отечественный уголь и его использование, действующее законодательство и угольные стандарты;
(a) The Patent Lens: An information technology toolkit that helps people understand and investigate patent rights and assess the patent landscape; Этот инструментарий информационных технологий помогает лучше понять и глубже изучить патентные права и оценить ситуацию с патентами в данной области;
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
It could not be expected that, at this point, he would be in a position to understand the weight the Swedish authorities would attach to these circumstances. На этом этапе вряд ли можно было бы ожидать, что он мог сознавать то значение, которое шведские власти будут придавать этим обстоятельствам.
When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. На пороге последнего пятилетия выполнения наших обязательств в области развития мы должны четко сознавать все последствия для безопасности наших действий как на национальном, так и на международном уровнях.
It is of utmost importance for consumers, rights holders and policy makers to be aware and understand the multifaceted and dynamic role of the IP system. Потребителям, правообладателям и разработчикам политики крайне важно сознавать и понимать многогранную и динамичную роль системы ИС.
It was recognized by the working group that Government decision makers and funders would support space investment if they clearly understood the benefits and received information in a format that was easy to understand. Рабочая группа признала, что государственные директивные органы и доноры будут поддерживать инвестиции в космическую деятельность лишь в том случае, если они будут ясно сознавать преимущества и будут получать информацию в легко понятном формате.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
I believe that accountants must understand operations. Считаю, что бухгалтеры должны разбираться в вопросах оперативной деятельности.
Civilian personnel must have an education (political, military, legal, humanitarian etc.) corresponding to the objectives of the peace-keeping mission and, at their level, must be able to understand a complex socio-political situation and take appropriate decisions. Гражданский персонал должен иметь соответствующее задачам миротворческой миссии образование (политическое, военное, юридическое, гуманитарное и так далее), быть способным на своем уровне разбираться в сложной общественно-политической обстановке и принимать обоснованные решения.
If adopted as a general recommendation, the document might give rise to some confusion on the part of States, which would not necessarily understand why the Committee was paying special attention to gender issues, a subject not directly linked to its mandate. Будучи принят в формате общей рекомендации, этот документ может вызвать определённое непонимание со стороны государств, которые не обязаны разбираться в том, почему Комитет уделяет внимание гендерной проблематике, которая не входит в сферу его непосредственной компетенции.
(a) The mediator should work as a catalyst for the process and must also understand the reality of the conflict and what drives the parties. а) Посредник должен выполнять функцию катализатора процесса, а также разбираться в реалиях конфликта и понимать мотивы сторон.
I finally got to understand integral calculus. Токча. А я начала разбираться в тех заумных интегралах.
Больше примеров...