Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
It is important to understand that all these efforts are now taking place within a more globalized world. Важно понимать, что все эти усилия предпринимаются сейчас в условиях более глобализованного мира.
They have to understand why this is needed. Они должны понимать, почему необходима такая защита.
And you of all people should understand that! И из всех людей тебе следует понимать это!
understand the problems of managing existing resources such as desktop inventory and how to handle maintenance cycles for all equipment in the organization понимать проблемы, связанные с управлением имеющимися ресурсами, такие, как автоматизированный учет товарно-материальных запасов, и методы управления циклами технического обслуживания всего оборудования в организации
Surely you can understand that? Ты-то должен это понимать.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
So important, you wouldn't understand them. Такими важными, что тебе не понять.
The regional discussion has allowed us to better understand the position of receiving States, and we hope that it will allow us to work towards striking a balance. Обсуждения в регионе позволили нам лучше понять позицию принимающих государств, и мы надеемся, что это позволит нам действовать в направлении достижения баланса.
Developed countries must understand that the best way to limit the number of potential immigrants is to contribute to the development of their countries of origin. Развитые страны должны понять, что наилучший способ ограничить число потенциальных мигрантов заключается в том, чтобы они способствовали развитию их стран происхождения.
The more we understand the difficulties it encounters, the easier it will be to find solutions to them. Чем лучше мы сможем понять трудности, с которыми он сталкивается, тем проще будет найти соответствующие решения.
How this places "greater emphasis on the perspective of the individual", as suggested by the Netherlands, is difficult to understand. Каким образом это «в большей степени подчеркивает перспективу индивида», как заявили Нидерланды, трудно понять.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
Ecological studies are also needed to better understand the impact of biotechnology on biodiversity. Необходимы также экологические исследования для более полного понимания последствий биотехнологии для биологического разнообразия.
This requires an expansion of monitoring and experimental work to provide the data needed to understand processes and develop and test models; Это требует расширения мониторинга и экспериментирования для получения данных, необходимых для понимания происходящих процессов, разработки и испытаний моделей;
According to the Bureau, the long-term goal of the joint effort is to integrate the United States Virgin Islands and the other territories into the estimates of national GDP and the national income and product accounts, which are essential in order to better understand the territorial economies. По мнению Бюро, долгосрочная цель совместных усилий заключается в обеспечении включения Виргинских островов Соединенных Штатов и других территорий в оценки национального ВВП и в счета национального дохода и национального продукта, которые имеют исключительно важное значение для улучшения понимания экономики территорий.
Both governments now understand each other better, and the two countries' interests are more aligned than they have ever been. Сейчас оба правительства находят больше понимания, и интересы обоих государств также совпадают в большей степени, чем когда-либо.
Taken in two stages, the strategic process is for the coal industry to first understand the immediate and traditional competition and determine how its product stacks up against it: Процесс выработки стратегии, разбиваемый для угольной промышленности на два этапа, начинается с достижения понимания непосредственной и традиционной конкуренции и определения того, насколько успешно ее продукция может ее выдержать, путем поиска ответов на следующие вопросы:
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
First, we believe that the international community should fully understand the special difficulties faced by developing countries in the globalization process. Прежде всего мы полагаем, что международное сообщество должно полностью осознать особые трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в процессе глобализации.
All human beings must understand that nature and its intrinsic rules of functioning include us too. Все люди должны осознать, что природа и присущие ей законы ее функционирования распространяются и на нас.
These programmes can also empower them to understand and assert their rights, increasing girls' ability to avoid early and forced marriage and stay in school. Эти программы могут также дать им возможность осознать и отстаивать свои права, расширяя возможности девочек избежать ранних и принудительных браков и остаться в школе.
By working closely with parents and mobile households, the animatrices have helped fathers and mothers to understand the benefits of schooling for their daughters. Работая в тесном контакте с родителями и постоянно кочующими семьями, пропагандистки помогают родителям осознать пользу учебы для их дочерей.
You need to understand the reality of what's going on, Willie. Вы должны осознать реальность происходящего, Вилли.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
On suspicion of supplying drugs, do you understand? По подозрению в распространении наркотиков, это понятно?
I will get his money back, do you understand me? Я сумею вернуть ему деньги, понятно?
I understand, and that's you. Понятно, а это ты!
To understand this, we explain a few aspects of Portage without going into too much detail. Чтобы это стало понятно, разберем несколько аспектов Portage, не вникая в подробности.
Obviously not in the sense that you and I understand mood but sometimes I'll feed it a particular chess problem, and it'll solve it one way. Понятно, что не как у людей, но иногда я задаю ему определённую шахматную задачу и он решает её одним путём.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
One member emphasized that missions must understand the threats and use the instruments that they have to pre-empt them. Один из членов Совета подчеркнул, что миссии должны осознавать угрозы и использовать имеющиеся у них средства для их упреждения.
With careful training inputs, participants began to understand and respect the diverse roles that each plays in society and the need for collaboration. С помощью тщательно подобранных учебных программ участницы начали осознавать и уважать различные роли, которые каждая из них играет в обществе, а также необходимость сотрудничества.
Obama is smart enough to understand this. Обама достаточно умён, чтобы осознавать это.
They help their partners at intergovernmental and inter-agency bodies to understand their complementarities, to "inter-think" and interact more naturally. Они помогают своим партнерам в межправительственных и в межучрежденческих органах осознавать их взаимодополняемость и более естественно "взаимомыслить" и взаимодействовать.
How do you go on when in your heart you begin to understand there is no going back? Как жить дальше когда сердцем начинаешь осознавать что назад пути не остаётся
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I know he will understand that. Я знаю, он это поймёт.
I know you understand what being a man is. Я знаю, что ты понимаешь, каково быть мужчиной.
Mr. dunne, from what I understand, you and your wife had some bumps. Мистер Данн, из того, что я знаю - у вас с женой были некоторые трения.
I know. I understand, I do. я знаю. я понимаю, правда.
One of those most remarkable parts about all of this is it gives us an entirely new way to understand new information, stuff that we haven't seen before. Я знаю, как выглядит английский текст на бинарном уровне, знаю, как он выглядит и в визуальной абстракции, но я за всю жизнь не видал русского текста на бинарном уровне.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
Leigh, I'm into something here that I cannot understand. Лью, я имею дело с чем-то, в чём я не могу разобраться.
While envoys can exploit this overlap for greater effectiveness, it has also been observed that the presence of multiple missions and mandates can cause tensions between them - and confusion to local parties trying to understand the relationship between different United Nations bodies. Хотя посланники могут использовать такое совпадение для обеспечения большей эффективности, также отмечается, что присутствие многочисленных миссий и мандатов может вызывать напряженность между ними и путаницу среди местных сторон, пытающихся разобраться в отношениях между различными органами Организации Объединенных Наций.
The mere enumeration of some of the legislation shows how complicated it can be to understand how the right to freedom of movement and related issues are regulated in the countries of the region. Только перечисление одних законодательных актов показывает, сколь сложно разобраться в том, как регулируется право на свободу передвижения и связанные с ним вопросы в странах этого региона.
It turns out it's really hard to learn this or understand this from watching people because when we interact we do all of these cues automatically. Оказывается, очень сложно разобраться в этом, лишь наблюдая за людьми, поскольку при взаимодействии мы воспроизводим все эти жесты непроизвольно.
While the OECD Guidelines for Multinational Enterprises also covered the financial sector, it was urgent to understand how supply chain responsibility and due diligence applied to the financial sector. Хотя Руководящие принципы ОЭСР для многонациональных предприятий распространяются и на финансовый сектор, необходимо срочно разобраться в вопросе о том, каким образом распределение ответственности в производственно-сбытовой цепочке и принцип должной заботы могут получить практическое применение в финансовом секторе.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
Training needs to include data users in order to help them understand how the data can be used. К программе подготовки должны быть подключены пользователи данных для содействия пониманию ими порядка использования данных.
As populations grow and make increasing demands on the limited resources of our planet, even the most richly endowed among us must come to understand the great, futuristic vision of the Charter. По мере роста населения и увеличения спроса на ограниченные ресурсы нашей планеты, даже самые богатые нации должны прийти к пониманию великого видения будущего в Уставе.
In the case of Cuba, I have come to understand that many of the delayed visas result from individuals not filing their applications on time. Что касается Кубы, я пришел к тому пониманию, что задержка в выдаче многих виз касается лиц, несвоевременно подавших заявления.
It helps you understand it. Это поможет лучшему пониманию.
Detainees facing charges that could lead to a sentence warranting transfer to a French prison were informed of that fact in a language they could understand upon their arrival at the short-stay prison. По прибытии в изолятор временного содержания лиц, против которых выдвинуты обвинения по статьям, влекущим срок, требующий их перевода во французскую тюрьму, они ставятся в известность о такой перспективе на языке, доступном их пониманию.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
All right, listen. I understand why this happened. Так, послушайте, мне ясно, почему это случилось.
Go home, do you understand me? Нашла! Иди домой, ясно?
You understand that, Bill? Тебе ясно, Билл?
To put it in terms you might better understand, Чтобы вам было ясно:
and if you're an octopus or a cephalopod, you need to really understand how to use your surroundings to hide. И если вы осьминог или цефалопод, вам ясно как использовать окружение, что бы спрятаться.
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
Exit and annual surveys and other instruments are useful tools to identify and understand the issue in the broader scheme of the organizational culture and practice. Собеседования с увольняющимися сотрудниками и ежегодные обследования и другие методы приносят большую пользу в выявлении и понимании существующих проблем в более широкой системе организационной культуры и практики.
Well, we can only understand the damage your client has done by fully understanding the care with which Miss Lunders has built her reputation. Мы сможем оценить ущерб, нанесенный вашей клиенткой лишь при полном понимании того, как тщательно мисс Ландерс выстраивала свою репутацию.
in the area of trade and environment, helping developing countries to understand and benefit from international quality standards and to set a positive agenda for sustainable development в области торговли и окружающей среды - содействие развивающимся странам, в понимании и реализации положительных результатов международных стандартов качества, а также в разработке позитивной программы устойчивого развития
These meetings are important for three reasons: to assist the Secretariat to understand the situation in the country and to plan the mission, and to inform decision-makers and experts in the country about the EPR process. Эти заседания имеют важное значение по трем причинам: оказание секретариату содействия в понимании ситуации в стране, планирование миссии и информирование ответственных руководителей и экспертов в стране об особенностях процесса ОРЭД.
Any attempt to the understand various facets of corporate governance would need to focus on finding out what are the corporate governance issues and concerns as well as possible remedies as perceived by the main financial market players. При любой попытке вникнуть в различные аспекты корпоративного управления необходимо уделять особое внимание определению сути вопросов и проблем корпоративного управления, а также возможным средствам исправления положения в понимании основных субъектов финансового рынка.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
At sea, I had to understand complex systems. В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
To provide such services, lawyers need to understand HIV, the relevant national and international law and their clients' needs. Для оказания такого рода услуг юристы должны разбираться в вопросах ВИЧ, соответствующем национальном законодательстве и международном праве и понимать потребности своих клиентов.
Civilian personnel must have an education (political, military, legal, humanitarian etc.) corresponding to the objectives of the peace-keeping mission and, at their level, must be able to understand a complex socio-political situation and take appropriate decisions. Гражданский персонал должен иметь соответствующее задачам миротворческой миссии образование (политическое, военное, юридическое, гуманитарное и так далее), быть способным на своем уровне разбираться в сложной общественно-политической обстановке и принимать обоснованные решения.
Trust me, you can understand communication and still end up single. Поверь, можно хорошо разбираться в общении и все равно быть одинокой.
Law enforcement agencies, judges and lawyers must be trained to understand and apply human rights. Следует готовить правоохранительные органы, судей и юристов таким образом, чтобы они могли разбираться в вопросах прав человека и умели применять свои знания на практике.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You worked here four years. It's a business you understand. Ты работал здесь 4 года. это бизнес, который ты знаешь.
Winnie, if it wasn't important, I'd totally understand, but it is. Будь это неважно, я понял бы, но ты знаешь, что синтез работает.
You know, this is why I didn't tell you about Julianne, because I knew you wouldn't understand. Знаешь, именно поэтому я не сказал тебе о Джулиане, потому что знал - ты не поймешь.
You know, all my life I've been able to understand what drives people - Ты знаешь, всю мою жизнь я была способна понимать, что движет людьми -
You understand the law, Sefa. Ты знаешь законы, Сифа.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
My hope is that I can explain everything to you to help you understand. Надеюсь, я смогу тебе всё объяснить, чтобы ты понял.
That's what I've been trying to make you guys understand for the last two months. Вот, что я пытался объяснить, вам ребята, последние два месяца.
Our societies demand of us that we be able, first of all, to understand and explain to them what is really going on. Они хотят, чтобы мы были в состоянии, в первую очередь, понять и объяснить своим согражданам, что же на самом деле происходит.
[...] To understand immediately what the Network means enough to explain that today, all available information in the world is in her reach, in principle, any citizen connected to the system and which has the skills and capabilities needed to use it. [...] Для того чтобы понять сразу, что сетевые средства, чтобы объяснить, что сегодня всю имеющуюся информацию в мире находится в ее достичь, в принципе, любой гражданин, подключенных к системе и который имеет навыки и способности, необходимые для его использовать.
Understand what cannot possibly be explained? Понять то, что невозможно объяснить?
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
And for you, because you have the sensitivity to understand, И для тебя, потому что ты можешь его оценить.
There are things man just can't measure or understand in this world. В этом мире существуют вещи, которые человек просто не в состоянии понять и оценить.
It also enables senior management to understand the impact of various alternate response strategies on a system-wide basis, as well as to assess the overall effectiveness of existing controls and measures of risk mitigation. Кроме того, это дает возможность старшему руководству осознать влияние, которое будут оказывать различные альтернативные стратегии принятия ответных мер в рамках всей системы, а также оценить общую эффективность существующих инструментов контроля и мер по снижению риска.
assess and understand the market for coal-fired small and medium sized boilers in Central and Eastern Europe, including the demand for and utilisation of domestic coal, existing legislation and coal standards. Ь) оценить и понять состояние рынка для работающих на угле мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в Центральной и Восточной Европе, включая спрос на отечественный уголь и его использование, действующее законодательство и угольные стандарты;
Only a man who has learned to live with nothing can understand what wielding that actually means. Только познавший нищету сможет по достоинству оценить могущество.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
New countries joining the system are invited to bring to the table their own special interests and characteristics, yet must understand also the need to assimilate existing practices and fulfil them as faithfully as possible. Новые, присоединяющиеся к системе страны могут требовать учета их собственных особых интересов и характерных особенностей, однако они должны также сознавать необходимость следования существующей практике и ее как можно более добросовестного соблюдения.
The Chairperson said it was important for the delegation of Uzbekistan to understand that its written replies had not been read by most members of the Committee, since the text had been received only that day, in Russian. Председатель говорит, что делегация Узбекистана должна сознавать, что большинство членов Комитета не смогли прочитать ее письменные ответы, поскольку они были представлены в тот же день и только на русском языке.
It seems to me that our main interlocutors understand better and better that, as far as they are concerned, the exercise of power does not mean simply influencing the decision-making or participating in it; it also means assuming responsibility for their choices. Что касается наших главных собеседников, то, мне кажется, что они все глубже начинают сознавать тот факт, что власть означает не только оказание влияния на процесс принятия решений или участие в нем, она также предполагает ответственность за принимаемые решения.
It was recognized by the working group that Government decision makers and funders would support space investment if they clearly understood the benefits and received information in a format that was easy to understand. Рабочая группа признала, что государственные директивные органы и доноры будут поддерживать инвестиции в космическую деятельность лишь в том случае, если они будут ясно сознавать преимущества и будут получать информацию в легко понятном формате.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Kamil is starting to understand contemporary art. Вот, Камиль стал уже разбираться в современном искусстве.
I believe that accountants must understand operations. Считаю, что бухгалтеры должны разбираться в вопросах оперативной деятельности.
understand the treasury management function, in particular the working capital aspects and international considerations разбираться в принципах работы финансового отдела, в частности применительно к оборотному капиталу и с учетом международных аспектов
In our view, it is essential that the international community engage in discussions on marine biodiversity and marine scientific research, in accordance with the Convention, in order to better understand and manage ocean resources and activities. По нашему мнению, международному сообществу необходимо обсуждать вопросы морского биоразнообразия и морских научных исследований в соответствии с Конвенцией, для того чтобы лучше разбираться в ресурсах Океана и лучше организовывать связанную с Океаном деятельность.
(a) The mediator should work as a catalyst for the process and must also understand the reality of the conflict and what drives the parties. а) Посредник должен выполнять функцию катализатора процесса, а также разбираться в реалиях конфликта и понимать мотивы сторон.
Больше примеров...