Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
I'm not asking you to understand it. Я не прошу тебя понимать это.
Even as a child, I remember thinking that what I really wanted most in life was to be able to understand everything and then to communicate it to everyone else. Даже в детстве я помню, что больше всего на свете хотел уметь понимать всё и передавать это всем остальным.
It is a comparative approach that makes use of the resources students have and allows them to build on their knowledge of one language to help them better understand another one and gradually expand their multilingual and multicultural skills. Речь идет о компаративном подходе, который мобилизует ресурсы учеников и позволяет им опереться на то, что они уже знают на одном языке, чтобы лучше понимать другой и постепенно расширять их знания в области различных языков и культур.
Non-formal education can be a powerful tool in ending violence since it empowers girls and young women to understand and assert their rights and can challenge the root causes of violence, such as gender stereotypes and inequality. Система дополнительного образования может быть эффективным инструментом искоренения насилия, поскольку образование позволяет девочкам и девушкам понимать и отстаивать свои права, а также бороться с коренными причинами насилия, такими как гендерные стереотипы и неравенство.
Understand trusts and how they function понимать характер и функционирование доверительных фондов
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
I can never understand how somebody could do something like this. Я никогда не смогу понять, как кто-то может быть способен на такое.
They use a true partnership approach and do their best to understand the actual state of your business. У них подходы партнерские - понять цели, задачи и реальное положение вашего бизнеса.
See, that's what you need to understand. Слушай, вот что тебе нужно понять.
Developed countries must understand that the best way to limit the number of potential immigrants is to contribute to the development of their countries of origin. Развитые страны должны понять, что наилучший способ ограничить число потенциальных мигрантов заключается в том, чтобы они способствовали развитию их стран происхождения.
How this places "greater emphasis on the perspective of the individual", as suggested by the Netherlands, is difficult to understand. Каким образом это «в большей степени подчеркивает перспективу индивида», как заявили Нидерланды, трудно понять.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
Creating opportunity for the countries to implement special enforcement tools and understand better the international approach to illegal trade in ODS based on information presented by experts invited to the workshops создание возможностей для применения специального правоохранительного инструментария и более глубокого понимания международного подхода к борьбе с незаконной торговлей ОРВ на основе информации, представленной экспертами, приглашенными на семинары-практикумы
The Working Group emphasized that foreign private capital flows should complement but not substitute ODA, and stressed the need to conduct a deeper analysis in order to better understand their social, distributional, economic and environmental impacts of such flows on sustainable development. Рабочая группа особо подчеркнула, что приток иностранного частного капитала должен дополнять, а не подменять ОПР, и указала на необходимость более глубокого анализа для лучшего понимания социального, структурного, экономического и экологического воздействия притока такого капитала на процесс устойчивого развития.
The purpose of the matrix is to assist troop- and police-contributors to understand the resources required to execute specific tasks for the protection of civilians and to help missions to analyse the adequacy of their existing resources and capabilities for the implementation of protection-of-civilians mandates. Она предназначена в помощь странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, для понимания потребностей в ресурсах для выполнения конкретных задач по защите гражданских лиц и миссиям - для анализа достаточности имеющихся в их распоряжении сил и средств для осуществления мандатов, предусматривающих защиту гражданского населения.
Its role must go beyond the effort to understand and interpret globalization; it must play its part in making sure that change is not for its own sake, but is for the better. Ее роль должна выходить за рамки понимания и толкования глобализации: она должна играть свою роль в обеспечении того, чтобы перемены происходили не ради перемен, а ради сдвигов к лучшему.
I don't expect you to understand. Я и не жду понимания.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
We must understand that the concept of security is now broader than it was traditionally. Мы должны осознать, что нынешняя концепция безопасности имеет более широкое толкование по сравнению с традиционным.
Family, please, try to understand what is happening here. Семья, пожалуйста, попытайтесь осознать, что сейчас происходит.
We remain, however, resolute and we will require the continued support of our developmental partners to understand and to respond to our special circumstances of scarce financial and human resources. Однако мы не теряем решимости, и нам потребуется постоянная поддержка со стороны наших партнеров по процессу развития, которые должны осознать наши особые обстоятельства, вызванные нашими скудными финансовыми и людскими ресурсами, и откликнуться на них.
Further consideration is required of the inclusion in the definition of demand guarantees, standby letters of credit and credit insurance to better understand the consequences thereof. Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о включении в это определение гарантий востребования, резервных аккредитивов и кредитного страхования, с тем чтобы лучше осознать их последствия.
The tragedy of 11 September 2001, which we commemorated just three days ago, has so numbed our minds that we have yet to fully understand its consequences. Трагедия 11 сентября 2001 года, годовщину которой мы отметили всего три дня назад, настолько затуманила наши умы, что нам еще только предстоит полностью осознать ее последствия.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
The one thing we do understand is that Eros was a wake-up call. Точно понятно одно - Эрос был тревожным звонком.
Yes. And that's why I understand his conflict. Да, и поэтому мне понятно его смятение.
But we cannot fully understand why this is linked to existing threats to international peace and security. Однако нам не совсем понятно, почему это увязывается с существующими угрозами международному миру и безопасности.
And I think you're nervous, and I understand, but you just need to trust that I'm going to make it sound really good. Ты просто нервничаешь и это понятно, но ты должна довериться мне, я сделаю так, что всё будет хорошо звучать.
What is it you do not understand? Чего тебе ещё не понятно?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
Senior managers need to understand their role in creating an organizational culture that promotes a positive work environment where issues and concerns can be raised without fear of retaliation. Старшие руководители также должны осознавать, какую роль они играют в обеспечении культуры организации и создании благоприятных для работы условий, в которых сотрудники могут говорить о своих страхах и обеспокоенности, не опасаясь репрессалий».
Great strides had been made at Cairo, where many high-level government officials had begun to understand the urgent need to integrate women into the mainstream. В Каире, где многие высокопоставленные государственные должностные лица начали осознавать настоятельную необходимость включения вопроса о положении женщин в русло основной деятельности, был достигнут значительный прогресс.
Governments must understand the importance of building a strong relationship with their national Red Cross/Red Crescent societies, which were auxiliaries to the public authorities in the humanitarian field. Правительства должны осознавать важное значение обеспечения прочных отношений с национальными обществами Красного Креста/Красного Полумесяца их стран, которые дополняют усилия государственных органов власти в гуманитарной области.
When you're eight, you're old enough to have a grasp of things but way too young to understand. Когда тебе восемь, ты уже можешь понимать но ты ещё слишком мал, чтобы осознавать всё полностью.
It is imperative that armed groups, irrespective of the cause for which they are fighting, understand that they have to ensure the safety of civilians and provide unimpeded access to international aid workers. Члены вооруженных формирований независимо от того, за какое дело они воюют, должны осознавать, что они обязаны обеспечивать безопасность мирных граждан и предоставлять сотрудникам международных гуманитарных организаций беспрепятственный доступ к ним.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
Sometimes I myself do not understand. Порой я сам этого не знаю.
I understand what it is to seek redress. Я знаю, каково искать сатисфакции.
I know you can't understand... Я знаю, вам трудно это понять.
Walt, I understand that you've been kind of stressed out lately. Уолт, насколько я знаю, в последнее время вы были несколько подавленны.
I understand the drill. Я знаю, что делать.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
Here you can find some useful tools, which are intended to help you understand the satellite technology. Здесь Вы найдете небольшую подборку, которая Вам поможет разобраться в мире спутниковой техники.
The delegation would convey the query to the appropriate authorities in the capital, explaining the Committee's desire to use such statistics to understand trends which could reflect racial discrimination. Делегация направит запрос в компетентные органы, находящиеся в столице, объяснив желание Комитета использовать такие статистические данные необходимостью разобраться в тенденциях, которые могут быть отражением расовой дискриминации.
And I know she would understand how I am both happy and sad and I'm still trying to figure out how that could be. И я знаю, она бы поняла, как я счастлив и расстроен одновременно а я еще пытаюсь разобраться, почему это могло случиться.
(e) Possible actions that the Committee could undertake for gathering additional information in order to better understand the kind of difficulties that have emerged; (ё) Возможные действия, которые может предпринять Комитет для собрания дополнительной информации, с тем, чтобы лучше разобраться в возникших трудностях
Not only will this make it easier for the national jurisdiction to quickly understand and work with the file but it will cut down on the time that the national jurisdiction will spend on investigating the files. Это не только позволит национальным судебным органам быстрее разобраться с материалами дела и использовать их в своей работе, но и сократит время, которое национальные судебные органы потратят на изучение материалов.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
One delegation said it was pleased with the emerging quality of the CCA/UNDAF but wanted to hear more about its role and impact, to understand how it contributed to better understanding of country situations. Представитель одной делегации заявил, что он с удовлетворением отмечает повышение качества ОАС/РПООНПР, однако он хотел бы услышать больше об их роли и воздействии, чтобы понять, каким образом они содействуют лучшему пониманию положения в странах.
The booklets serve as handy and useful references for women's groups, the general public and the international community to understand the progress and development of women in the HKSAR. Эти брошюры представляют собой доступные и полезные справочные материалы, предназначенные для женских групп, широкой общественности и международного сообщества и способствующие пониманию достигнутых успехов и развития женщин в САРГ.
Philosophers have come to understand the distinction between the optical spectrum, as observed by Newton, and the phenomenon of human colour perception as presented by Goethe-a subject analyzed at length by Wittgenstein in his comments on Goethe's theory in Remarks on Colour. В итоге философы пришли к пониманию различия между оптическим спектром, который изучал Ньютон, и феноменом человеческого восприятия цвета в изложении Гёте.
And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet, and to come to understand a planetary system that, for all of human history, had been unreachable, and now humans had actually touched it. И в этом случае, это было огромное предприятие для исследования планеты и что бы приблизится к пониманию планетарной системы которая была недоступна на протяжении истории человечества, и как люди действительно прикоснулись к этому.
And the problem we have in the West at the moment, by and large, is that the conventional approach is that we understand it really in Western terms, using Western ideas. Проблема в том, что на Западе мы подходим к пониманию вещей, используя западные мерки и идеи.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
Seeing you helps me understand things. Я Вас увидела, и теперь мне всё ясно.
But you got to watch the company you keep, understand? Но тебе надо задуматься о том, с кем ты общаешься, ясно?
That will help develop an outreach programme to provide tools to assist United Nations staff and suppliers to clearly understand expectations. Это будет содействовать разработке программы повышения осведомленности и созданию механизмов, помогающих сотрудникам и поставщикам Организации Объединенных Наций ясно представлять ожидания.
Mr. ABOUL-NASR said that he did not clearly understand why the third preambular paragraph referred to serious violations of the Convention, since the Committee's mandate was to combat all violations, whatever their degree. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что ему не совсем ясно, почему в третьем абзаце преамбулы упоминаются серьезные нарушения Конвенции, ибо по мандату Комитет должен бороться со всеми нарушениями, независимо от их масштабов.
I understand clearly now. Теперь я ясно понимаю.
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
For the five permanent members of the Security Council to understand the present situation as being unfair will be a mark of their sense of equity and justice. Если пять постоянных членов Совета Безопасности осознают тот факт, что нынешняя ситуация является несправедливой, то это будет означать изменение в их понимании идеи равенства и справедливости.
Research and expertise in the field of psychology can provide powerful tools to help policymakers and programme administrators understand the importance of psychosocial empowerment, mental health and psychosocial well-being in achieving poverty eradication and developing sound policies and programmes in that regard. Исследования и опыт в области психологии способны обеспечить мощные инструменты для оказания помощи политикам и администраторам программ в понимании важности расширения психосоциальных возможностей, улучшения психического здоровья и психосоциального благополучия в достижении цели искоренения нищеты и разработки обоснованных стратегий и программ в этой области.
(e) Statistical researchers: These users need easy access to metadata to help them to interpret and understand the quality of data, and to provide the basis for data integration. ё) Исследователи-статистики: этим пользователям требуется удобный доступ к метаданным, способный помочь им в толковании и понимании качества данных и в создании основы для интеграции данных.
However, there has been a lag by researchers to study and understand these new established norms, which makes CMC rich with heuristic possibilities from a communications theory perspective. Тем не менее, исследователи отстают в изучении и понимании этих новых установленных норм, что делает компьютерно-опосредованную коммуникацию богатой для изучения с точки зрения теории связи.
There was the florist, and I can understand that, once again, we're putting pressure on the ontology of music as we know it conventionally, but let's look at one last piece today I'm going to share with you. Там был флорист, и я могу понять, что, мы делаем упор на онтологии музыки в её условном понимании, но давайте взглянем на последний сегодняшний пример.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
I needed to experience things first to understand. мне пришлось на своём опыте разбираться с ними.
In addition, to assure monitoring of this process, members of civil society must be able to understand issues related to public spending and participate in the process by which budgets are developed. Кроме того, чтобы обеспечить контроль за этим процессом, члены гражданского общества должны были разбираться в вопросах, относящихся к сфере государственных расходов, и участвовать в процессах, связанных с подготовкой бюджетов.
I'm not saying you have to understand, but you're old enough to not vote for just anyone. Я не говорю, что ты обязан разбираться, но ты не дитя, чтоб голосовать за кого угодно.
He had studies, should understand these things. Он человек образованный и не может в этом не разбираться.
This means you can forget about the equations and just start to understand the system by looking at the interactions, so you can actually forget about the equations and you just start to look at the interactions. Это означает, что можно забыть об уравнениях и начать разбираться в системе, наблюдая только за взаимодействиями, то есть можно вообще забыть об уравнениях и просто начать изучать взаимодействия.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You worked here four years. It's a business you understand. Ты работал здесь 4 года. это бизнес, который ты знаешь.
You know I understand about money. Знаешь, я тут думала о деньгах.
How do you understand his language? Откуда же ты знаешь этот язык?
Didn't you tell me you didn't understand? Ты не знаешь, и у меня спрашиваешь?
Now I understand why you never got any further. years and you're still stuck here. Знаешь, когда я начал работать, не мог понять, почему тебя все ненавидят?
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
I can't explain it in any way that you would understand, Cinque. Я не сумею объяснить это так, чтоб ты понял.
I am sorry to have to ask this, but really, in order to understand and explain the situation to my authorities, I will need to have a clearer idea than I currently have. Мне жаль, что я прошу об этом, но ведь для того, чтобы уяснить себе и объяснить ситуацию моим властям, мне нужно будет иметь более четкое представление, чем у меня имеется в настоящее время.
I have to make him understand. Я должна всё ему объяснить.
But the retention of such laws is easier to understand in the case of countries that incorporate religious teachings into their criminal law - no matter how much others may regret it - than in a secular democracy like India. Но сохранение таких законов легче объяснить в случае стран, в которых религиозные учения являются частью уголовного права (вне зависимости от того, что многие с этим не согласны), чем в такой светской демократической стране как Индия.
I was afraid to surprise you, to shock you, to be unable to answer your questions on the phone, and to be unable to make you understand about Revolucion and me. Боялся вашей реакции, боялся, что не смогу ответить на ваши вопросы, объяснить, что связывает нас с Революсьон .
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
It's very important that you understand your limitations. Очень важно оценить пределы ваших возможностей.
States must appreciate their shared vulnerability in outer space and understand the mutual benefits of guaranteeing peaceful access to space for all the world's peoples. Государствам надо оценить свою общую уязвимость в космическом пространстве и понять взаимные выгоды обеспечения мирного доступа к космосу для всех народов мира.
And I thought of Cirque du Soleil in Montreal, because who better to understand the kind of crazy poetry that I wanted to put on screen? И тогда я вспомнил о Цирке дю Солей в Монреале, ведь кто мог бы лучше оценить ту сумасшедшую затею, которую я хотел воплотить на экране?
This will enable potential lenders and creditors to understand how the insolvency process operates and to assess the risk associated with their position as a creditor in the event of insolvency. Это позволит потенциальным заимодателям и кредиторам понять, каким образом функционирует процедура несостоятельности, и оценить риски, связанные с их положением в качестве кредиторов в случае несостоятельности.
The Division's audit manual requires that auditors understand the client's internal control system, assess the internal control environment and identify the control weaknesses and risks prior to the preparation of the audit programme. Разработанное Отделом руководство по проведению ревизий предусматривает, что ревизоры обязаны разобраться в системе внутреннего контроля клиента, оценить условия проведения внутреннего контроля и выявить риски и слабые стороны мер контроля до подготовки программы ревизии.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
It could not be expected that, at this point, he would be in a position to understand the weight the Swedish authorities would attach to these circumstances. На этом этапе вряд ли можно было бы ожидать, что он мог сознавать то значение, которое шведские власти будут придавать этим обстоятельствам.
The Chairperson said it was important for the delegation of Uzbekistan to understand that its written replies had not been read by most members of the Committee, since the text had been received only that day, in Russian. Председатель говорит, что делегация Узбекистана должна сознавать, что большинство членов Комитета не смогли прочитать ее письменные ответы, поскольку они были представлены в тот же день и только на русском языке.
And understand that if an attempt is made on his life, it'll be made by those of the strictest professional caliber. И надо сознавать, что те, кто захотят его убрать, наймут профессионалов самого высокого уровня.
It is of utmost importance for consumers, rights holders and policy makers to be aware and understand the multifaceted and dynamic role of the IP system. Потребителям, правообладателям и разработчикам политики крайне важно сознавать и понимать многогранную и динамичную роль системы ИС.
It was recognized by the working group that Government decision makers and funders would support space investment if they clearly understood the benefits and received information in a format that was easy to understand. Рабочая группа признала, что государственные директивные органы и доноры будут поддерживать инвестиции в космическую деятельность лишь в том случае, если они будут ясно сознавать преимущества и будут получать информацию в легко понятном формате.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Trust me, you can understand communication and still end up single. Поверь, можно хорошо разбираться в общении и все равно быть одинокой.
Business managers also must understand finance, otherwise they will be working under an unnecessary handicap. Хозяйственные руководители должны также разбираться в вопросах финансов, поскольку в противном случае они будут сталкиваться с трудностями, которые не являются неизбежными.
The week after the crash he sent a dispatch to London blaming the UN's "complete failure to understand the conditions in Central Africa" for the disaster, adding that these were "better left to Europeans with experience of that part of the world". Через неделю после аварии он послал в Лондон депешу, в которой объяснил катастрофу тем, что ООН проявила «полное непонимание условий в Центральной Африке», и добавил, что задачу разбираться в них «лучше оставить за европейцами, на опыте познавшими эту часть мира».
Family and juvenile judges took special courses on foreign cultures so as to be in a better position to understand the context in which they were required to take action. Судьи, возглавляющие суды по семейным делам и делам несовершеннолетних, обязаны пройти специальные курсы по обучению зарубежным культурам для того, чтобы лучше разбираться в тех обстоятельствах, по которым им приходится выносить судебное решение.
At sea, I had to understand complex systems. В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
Больше примеров...