Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
You may understand the iso-dynamics of this engine, but l don't think you understand its personality. Вы можете понимать изодинамику этого двигателя, но я не думаю, что вы понимаете его индивидуальность.
Soon you'll understand things better. Скоро ты будешь понимать вещи лучше.
All States must understand and be aware of the risks linked to that phenomenon and strive to identify a systematic policy of prevention. Все государства должны понимать и осознавать связанные с этим явлением угрозы и прилагать усилия по разработке систематической политики предотвращения.
In her review, Goldstein states that Google Glass does not accommodate hearing aids and is not suitable for people who cannot understand speech. В своем обзоре Гольдштейн утверждает, что Google Glass не поддерживает слуховые аппараты и поэтому не подходит для людей, которые не могут понимать речь.
Competitive intelligence and brand reputation: How to LISTEN TO, UNDERSTAND, and ANALYZE online conversations? Competitive intelligence и brand reputation: Как научиться СЛУШАТЬ, ПОНИМАТЬ И АНАЛИЗИРОВАТЬ разговоры в сети?
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
Well, it doesn't take a genius to understand the implication. Ну, не нужно быть гением, чтобы понять подтекст.
My assumption is that he feels that I can understand his predicament. Думаю, он полагает, что я смогу понять его затруднительное положение.
You must move to the surface, you understand. Вы должны будете подняться наверх и понять.
The content of these two texts makes it possible to fully understand and appreciate the concerns of the Congolese, who really want the inter-Congolese political negotiations to succeed. Содержание этих двух документов позволяет должным образом понять и оценить чаяния конголезцев, которые действительно надеются на успешное завершение межконголезских политических переговоров.
It was difficult to understand why the State party had established a hierarchy of tribes, some of which were principal tribes, and others minority tribes. Трудно понять, почему государство-участник установило иерархию племен, некоторые из которых являются главными, а другие считаются меньшинствами.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
Despite positive indicators, a 2001 baseline gender study found that many women feel that men are better equipped to understand and participate in matters of governance. Несмотря на положительные показатели, гендерное обследование базовых показателей 2001 года свидетельствует о том, что, по мнению многих женщин, мужчины лучше приспособлены для понимания и участия в решении вопросов управления.
A questionnaire specific to the particular adaptation can be constructed to understand the reasons why an adaptation succeeded or failed to meet its objectives. Для понимания того, почему адаптация достигла успеха или не смогла выполнить свои задачи, можно разработать анкету, специфичную для определенной адаптации.
Formulating a rigorous semantics of a large, complex, practical programming language is a daunting task even for experienced specialists, and the resulting specification can be difficult for anyone but experts to understand. Формулирование строгой семантики большого, сложного, практичного языка программирования является сложной задачей даже для опытных специалистов, и получающаяся в результате спецификация может быть трудной для понимания всех, кроме экспертов.
I don't expect you to understand it. Я не жду понимания.
Apart from the understanding that all natural systems are emergent, where all notions of reality will be constantly developed, altered, and even eradicated; we must also understand that all systems are in fact invented fragments merely for sake of conversation. Кроме понимания, что все природные системы являются одним целым, в котором все концепции о мире постоянно будут развиваться, изменяться и даже отвергаться, мы также должны понять, что все системы фактически состоят из взаимодействующих кусочков.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
In conclusion, the Executive Director said that members of the Board were challenged to understand their roles and responsibilities as they pertained to child protection. В заключение Директор-исполнитель сказала, что членам Совета необходимо осознать свою роль и ответственность в том, что касается защиты детей.
The Partners for Gender Justice should actively advocate for increased international support so that women can understand their rights and how, in practical terms, to assert these rights. «Партнеры по движению за гендерную справедливость» должны активно добиваться усиления международной поддержки, для того чтобы женщины могли не только осознать свои права, но и понять, как практически они могут добиваться их осуществления.
The issue of impunity should be addressed, and all actors - whether Government actors or rebels - must be made to understand that the international community will hold them responsible for any act in violation of international humanitarian law. Следует рассмотреть вопрос о безнаказанности, и все стороны, будь то правительство или повстанцы, должны осознать, что международное сообщество привлечет их к ответственности за все нарушения международного гуманитарного права.
My authorities have asked me to conclude with an appeal to the leaders of Kosovo: that they understand that the complete cessation of violence is the prerequisite for us to make decisions on Kosovo's future political status. Руководство моей страны просило меня завершить свое выступление призывом к руководству Косово осознать, что необходимым условием для принятия нами каких бы то ни было решений относительно будущего политического статуса Косово является полное прекращение насилия.
The time has come for us to understand that all wars are wrong and sinful. Нам уже пора осознать, что любые войны неправедны и греховны.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
I understand now the need for hood and cloth. Теперь понятно, зачем он прячется под капюшоном.
I don't want anything for his Mob lawyer to use, you understand? Я не хочу чтобы у его адвоката были претензии к нам, понятно?
Do both parties understand? Обоим супругам всё понятно?
Can you not understand a hint? Неужели тебе не понятно?
What... exactly don't you understand? А что тебе не понятно?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
We must fully understand the time sequence in which this kind of request is being seen. Нам необходимо полностью осознавать временную последовательность рассмотрения просьб подобного рода.
However, we must all understand what needs to be done. Тем не менее мы все должны осознавать, что для этого необходимо сделать.
All States must understand and be aware of the risks linked to that phenomenon and strive to identify a systematic policy of prevention. Все государства должны понимать и осознавать связанные с этим явлением угрозы и прилагать усилия по разработке систематической политики предотвращения.
Under articles 36-37 of the Civil Code, a court may limit the civil dispositive capacity of an individual if that person is suffering from a mental disorder that has a significant impact on their capacity to understand the meaning of their actions and/or control them. Согласно статьям 36 - 37 Гражданского кодекса Украины суд может ограничить гражданскую дееспособность физического лица, если оно страдает психическим расстройством, которое существенно влияет на его способность осознавать значение своих действий и (или) руководить ими.
Therefore, when perusing the Secretary-General's report, one should realize that both Indonesia and Timor-Leste understand that there is indeed more field work to be done in order to arrive at the final agreement. Таким образом, при тщательном рассмотрении доклада Генерального секретаря следует осознавать, что и Индонезия, и Тимор-Лешти понимают, что для достижения окончательной договоренности еще предстоит проделать большую работу на местах.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I understand the law as well as you do. Я знаю закон так же хорошо, как и вы.
Neither am I. Except mine, which I understand. Я тоже не знаю, что это такое.
I understand, I get it, and I'm... and I'm flattered that you're concerned about me, but I signed up for this, remember? Я понимаю, я знаю это и я... и я польщён, что вы заботитесь обо мне, но я нанялся на эту работу, помните?
I understand, Larry. Я всё знаю, Ларри.
I know it doesn't make a lot of sense, but do you understand? Я знаю, это немного сумбурно, но ты меня понимаешь?
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
I will need your help, all of you, to fully understand this timeline. Мне понадобится ваша помощь, чтобы основательно разобраться в этом времени.
People need a Who's Who to understand the manscape that is your life. Людям нужно знать, кто есть кто, чтобы разобраться в твоей сумбурной жизни.
(c) Undertake environmental education for farmers, in particular for women, to help the rural population better understand the ecological issues regarding the sustainable development of mountain ecosystems. с) организовать обучение фермеров, в частности женщин, вопросам охраны окружающей среды, с тем чтобы дать возможность сельскому населению лучше разобраться в экологических вопросах, связанных с устойчивым развитием горных экосистем.
Conduct further research on precursors to understand emerging trends, such as the use of substitute chemicals and splitting of the production process, including proactive studies of potential use of such substances, and share the results of such research. Продолжать исследования по прекурсорам с тем, чтобы разобраться в таких новых тенденциях, как использование химических веществ-заменителей и разделение на части производственного процесса, включая упреждающие исследования по вопросу о потенциальном использовании таких веществ, и обмениваться результатами таких исследований.
The result of over 100 years of research by top scientists in France and the military, trying to understand the time stream, trying to solve it, dissolve it, and yet... Результом столетних исследований лучших учёных и военных Франции, пытающихся понять поток времени и разобраться в его структуре, было...
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
Fifth, we prepare young people to understand and support just causes, to reject every form of exploitation, discrimination or injustice and to understand that the individual's right to live in dignity and equality is sacred, and is enshrined in the United Nations Charter. В-пятых, мы готовим молодежь к пониманию и поддержке справедливых дел, противодействию любой форме эксплуатации, дискриминации и несправедливости и осознанию того, что права личности на достойную жизнь и равенство святы и закреплены в Уставе Организации Объединенных Наций.
Using standard methodologies when implementing cognitive testing ensures greater levels of standardization across test sites and helps to consistently understand how the response mechanisms operate in the different countries. Использование стандартных методологий для проведения когнитивного тестирования обеспечивает более высокий уровень стандартизации между центрами тестирования и содействует одинаковому пониманию того, каким образом механизмы ответа действуют в различных странах.
It is our hope that this open meeting, which complements the regular briefings by the chair of the Counter-Terrorism Committee, will help us better understand the wide impact and repercussions of resolution 1373. Мы надеемся, что это открытое заседание, которое дополняет регулярно проводимые Председателем Контртеррористического комитета брифинги, будет содействовать лучшему пониманию серьезного воздействия и последствий резолюции 1373.
The World Bank had come to understand that the new goals could not be achieved unless society enabled poor people to chart their own destinies, and that the economic dimensions of development went hand in hand with the social dimensions. Всемирный банк пришел к пониманию того, что новых целей невозможно достигнуть, если общество не даст бедным людям возможность определять свою судьбу, и что экономические аспекты развития тесно взаимосвязаны с социальными аспектами.
(a) Enhanced the ability of developing countries to expand and diversify their trade, to meet their multilateral obligations, to understand and take advantage of their rights in the multilateral trading system and to pursue their development objectives; а) укреплены возможности развивающихся стран по расширению и диверсификации их торговли, выполнению их многосторонних обязательств, пониманию и использованию их прав в рамках многосторонней торговой системы и достижению их целей в области развития;
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
It is clear from the above that the Secretary-General does understand the urgent need for qualified managers. Из вышесказанного ясно вытекает, что Генеральный секретарь действительно понимает существование неотложной потребности в квалифицированных управленцах.
In such cases, neither States nor companies need or should insist on consultations, while, at the same time, they must understand that the situation is one in which indigenous peoples have affirmatively withheld their consent. В таких случаях ни государствам, ни компаниям нет необходимости настаивать на проведении консультаций, и им не следует этого делать, хотя при этом они должны понимать, что в данной ситуации коренные народы ясно заявили о своем несогласии.
What part of don't you understand? Что из... тебе не ясно?
The others are kids, do you understand? Не зови, ясно?
All right, I understand. Ясно, я понимаю.
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
The Committee website holds an increasing amount of information to help Member States to understand and implement the sanctions measures. На веб-сайте Комитета имеется все больше информации для оказания государствам-членам помощи в понимании и осуществлении санкционных мер.
Research and expertise from psychology can provide powerful tools to help policymakers and programme administrators understand the importance of these issues for women and girls and develop sound programmes. Исследования и знания в области психологии могут представить мощные инструменты, помогающие политикам и администраторам программ в понимании важности этих вопросов для женщин и девочек и разработке эффективных программ.
ESCAP organizes Thai language training outside office hours to help international staff members to understand the language and deepen their sensitivity to the culture. В ЭСКАТО в нерабочее время организуются курсы по изучению тайского языка, с тем чтобы помочь международным сотрудникам в понимании языка и познакомить их с местной культурой.
It also used a national health-based Air Quality Index as a tool to help citizens understand the links between human health and air quality, and to empower them to take individual action to protect their health and that of their children. Она также использует национальный медицинский индекс качества воздуха в качестве средства для оказания помощи гражданам в понимании особенностей связей между здоровьем человека и качеством воздуха и предоставления им возможностей для принятия индивидуальных мер с целью защиты своего здоровья и здоровья их детей.
Any attempt to the understand various facets of corporate governance would need to focus on finding out what are the corporate governance issues and concerns as well as possible remedies as perceived by the main financial market players. При любой попытке вникнуть в различные аспекты корпоративного управления необходимо уделять особое внимание определению сути вопросов и проблем корпоративного управления, а также возможным средствам исправления положения в понимании основных субъектов финансового рынка.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
Countries should understand such issues and not have transfer pricing regimes just because it was the fashion. Страны должны разбираться в таких вопросах и не устанавливать режимы трансфертного ценообразования лишь потому, что это модно.
selected on the basis of their ability to understand the technical aspects of the cases brought before the Disciplinary Board. отобранные с учетом их способностей разбираться в технических аспектах дел, передаваемых в дисциплинарный совет.
In terms of the neuroscience, by understanding these two systems, we're really beginning to understand how both sleep and mental illness are generated and regulated within the brain. Если говорить о нейробиологии, понимая работу этих двух систем, мы действительно начинаем разбираться, как сон и психические заболевания появляются и регулируются в мозге. Во-вторых, если мы будем рассматривать сон и нарушения сна как ранние тревожные симптомы, тогда у нас появляется шанс вмешаться.
Sellers already had to understand import and export laws, to make credit decisions regarding buyers and to perform other due diligence activities when making a sale, especially to a buyer in another country. Продавцам и так приходится разбираться в экспортно-импортном законодательстве, принимать решения о предоставлении кредитов покупателям и проявлять осмотрительность при заключении торговых сделок, особенно с покупателями из других стран.
Law enforcement agencies, judges and lawyers must be trained to understand and apply human rights. Следует готовить правоохранительные органы, судей и юристов таким образом, чтобы они могли разбираться в вопросах прав человека и умели применять свои знания на практике.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You do not understand English, you Indian ox. Ты же не знаешь английского, индейское отродье.
You know, I never did understand the blonde thing. Знаешь, никогда не понимала увлечения блондинками.
I understand cinema, you know I do. Я кое-что понимаю в кино, сам знаешь.
You know, for the life of me, I could not understand the grasp that Jess had on you, but if she came from the same gene pool as this one... kudos, my friend. Ты знаешь, за свою жизнь, я никак не мог понять, чем Джесс тебя держит, но если у неё тот же генофонд, что и у этой... мои поздравления, друг.
Don't you understand? Ты что, не знаешь?
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
Let me explain something, son, just so as we understand each other. Позволь мне объяснить тебе кое-что, сынок, чтобы мы поняли друг друга.
Which part of "no" don't you understand? Тебе объяснить, что значит "нет"?
Hannah, there are things in my life that you can't understand, and I can't explain them to you. Ханна, в моей жизни происходят такие вещи, которые ты не можешь понять, и я не могу тебе их объяснить.
When my mother heard, she drove to see the prosecutor with me as a witness to make him understand that no unlawful detainment had taken place. Когда моя мама узнала это, она поехала к прокурору со мной, как со свидетелем, чтобы объяснить ему, что никакого незаконного захвата не было.
That's what I've been trying to tell her, but she doesn't understand. Я как раз это и пыталась ей объяснить, - но она не понимает!
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
Thus, policymakers need to understand opportunities both in mature and emerging sectors in their economy that offer SMEs the potential to integrate into GVCs. Таким образом, тем, кто разрабатывает политику, необходимо оценить возможности как в зрелых, так и в формирующихся секторах своей экономики, которые позволили бы МСП интегрироваться в ГПСЦ.
During the visit, the Panel sought information relating to the implementation of the asset freeze measures, specifically to understand the effectiveness of implementation by the Chadian authorities. В ходе поездки Группа испрашивала информацию, касающуюся осуществления мер по замораживанию активов, с целью оценить эффективность усилий властей Чада по обеспечению их соблюдения.
Our experience is similar to that of many other small States and one which the big States should understand and value. Наш опыт подобен опыту многих других малых государств, его должны понять и оценить крупные государства.
The delegation noted that, to put current efforts into perspective, it was important to understand the historical and cultural aspects of the country. Делегация отметила, что, для того, чтобы оценить нынешние усилия, важно понимать историю и культуру страны.
Measuring the stock of human capital can serve many purposes, i.e. to better understand what drives economic growth, to assess the long-term sustainability of a country's development path, and to measure the output and productivity performance of the educational sector. Измерение запасов человеческого капитала может преследовать несколько целей, в частности - лучше понять факторы, способствующие экономическому росту, оценить долгосрочную устойчивость траектории развития страны, а также оценить результаты и производительность сектора образования.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
New countries joining the system are invited to bring to the table their own special interests and characteristics, yet must understand also the need to assimilate existing practices and fulfil them as faithfully as possible. Новые, присоединяющиеся к системе страны могут требовать учета их собственных особых интересов и характерных особенностей, однако они должны также сознавать необходимость следования существующей практике и ее как можно более добросовестного соблюдения.
When we embark on the last five-year leg of our development commitments, we have to understand clearly all the security implications of our actions, both nationally and internationally. На пороге последнего пятилетия выполнения наших обязательств в области развития мы должны четко сознавать все последствия для безопасности наших действий как на национальном, так и на международном уровнях.
And understand that if an attempt is made on his life, it'll be made by those of the strictest professional caliber. И надо сознавать, что те, кто захотят его убрать, наймут профессионалов самого высокого уровня.
It seems to me that our main interlocutors understand better and better that, as far as they are concerned, the exercise of power does not mean simply influencing the decision-making or participating in it; it also means assuming responsibility for their choices. Что касается наших главных собеседников, то, мне кажется, что они все глубже начинают сознавать тот факт, что власть означает не только оказание влияния на процесс принятия решений или участие в нем, она также предполагает ответственность за принимаемые решения.
It was recognized by the working group that Government decision makers and funders would support space investment if they clearly understood the benefits and received information in a format that was easy to understand. Рабочая группа признала, что государственные директивные органы и доноры будут поддерживать инвестиции в космическую деятельность лишь в том случае, если они будут ясно сознавать преимущества и будут получать информацию в легко понятном формате.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Business managers also must understand finance, otherwise they will be working under an unnecessary handicap. Хозяйственные руководители должны также разбираться в вопросах финансов, поскольку в противном случае они будут сталкиваться с трудностями, которые не являются неизбежными.
Law enforcement agencies, judges and lawyers must be trained to understand and apply human rights. Следует готовить правоохранительные органы, судей и юристов таким образом, чтобы они могли разбираться в вопросах прав человека и умели применять свои знания на практике.
Business interlocutors and delegations alike pointed out that better information should help investors to differentiate between developing countries and enable them to understand more fully different institutions and environments представители деловых кругов и члены делегаций указали, что более качественное информирование поможет инвесторам проводить различие между развивающимися странами и позволит им лучше разбираться в различных институтах и условиях;
When you know ten times more math than you know now, then you'll understand it. Когда ты будешь раз в десять больше чем сейчас разбираться в математике: ты всё поймешь.
At sea, I had to understand complex systems. В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
Больше примеров...