Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
We should definitely be able to understand that. Уж мы то должны понимать это.
I'm starting to understand why Amir distanced himself from his family. Я начинаю понимать, почему Амир отдалился от своей семьи.
You know, I am starting to understand why Ты знаешь, теперь я начинаю понимать почему
Governances depend on their Populations and therefore should understand current and future Population needs, should meet Population requirements and strive to exceed Population expectations. Органы управления зависят от проживающего на их территории населения и, следовательно, должны понимать текущие и будущие потребности населения, выполнять его требования и стремиться превзойти его ожидания.
As Obama and Abe forge a common strategy aimed at helping to manage China's rise peacefully, they must understand that China's conception of renewal seeks to resurrect a glorious past, and that this implies revision, not affirmation, of the existing regional order. По мере выработки Обамой и Абэ общей стратегии, направленной на мирное сдерживание подъема Китая, они должны понимать, что концепция обновления Китая направлена на возрождение славного прошлого и что из этого следует ревизия, а не утверждение, существующего регионального порядка.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
When people say "peculiar", they lack the intelligence to understand "difference". Если люди называют что-то "особенным", они слишком глупы, чтобы понять, в чем же заключается эта "особенность".
first of all to understand how it contributes to the loss of function as we age. Во-первых, чтобы понять как это влияет на потерю работоспособности, когда мы стареем.
All Ivorian parties must understand that they will not block the peace efforts with impunity if they take an obstructive stance, make hate speeches or challenge democratic rules. Все ивуарийские стороны должны понять, что их действия по блокированию мирных усилий не останутся безнаказанными, если они займут обструкционистскую позицию, будут произносить речи, полные ненависти, или бросят вызов демократическим нормам.
In view of the number of recent incidences of genocide, it was difficult to understand why the international community had not taken concrete action before. Ввиду количества зафиксированных в последнее время случаев геноцида трудно понять, почему международное сообщество не приняло конкретных действий раньше.
Developed countries must understand that the best way to limit the number of potential immigrants is to contribute to the development of their countries of origin. Развитые страны должны понять, что наилучший способ ограничить число потенциальных мигрантов заключается в том, чтобы они способствовали развитию их стран происхождения.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
Participants recommended that modellers need to exploit existing satellite observations to better understand processes that govern air pollution radiative forcing. Ь) участники вынесли рекомендацию, согласно которой специалистам по моделированию необходимо использовать существующие наблюдения со спутников для более глубокого понимания процессов, регулирующих радиационный форсинг загрязнения воздуха.
OECD in this regard provides technical support and organizes workshops on SIGI in order to understand the local social context and obtain data at the sub-national level. В этом отношении ОЭСР оказывает техническую поддержку и организует рабочие совещания по ИСИГ в целях понимания местного социального контекста и получения данных на субнациональном уровне.
In order to better understand Canadian needs and respondent realities, Canada undertook a study of possible e-commerce definitions along with some pilot interviews in a few key sectors. Для более глубокого понимания своих потребностей и характеристик своих респондентов Канада провела исследование по изучению возможных определений электронной коммерции наряду с проведением экспериментальных опросов в некоторых ключевых секторах.
In October 2009, an in-depth mapping exercise was undertaken in order to better understand the activities of UN-Water members and partners in this area. В октябре 2009 года было проведено детальное ознакомительное мероприятие с целью улучшения понимания деятельности членов и партнеров Механизма «ООН - водные ресурсы» в этой области.
Participants recognized that the aforementioned submissions provided valuable information on developed country Parties' efforts to scale up climate finance and appreciated the opportunity to discuss and understand them in more detail. Участники признали, что вышеупомянутые представления содержат ценную информацию об усилиях Сторон, являющихся развитыми странами, по увеличению масштабов финансирования для борьбы с изменением климата, и выразили признательность за предоставленную им возможность обсудить их и добиться их более глубокого понимания.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
Maybe the only way to make the fathers understand their sins is to punish their young. Возможно, единственный способ заставить отцов осознать свои грехи - это наказать их детей.
First, we must understand the implications of the fact that AIDS is no longer a health problem, but a development problem. Во-первых, мы должны осознать последствия того факта, что СПИД более не является проблемой здравоохранения; это проблема развития.
Policymakers should understand better how science can contribute to their work, and scientists should better appreciate the challenges and trade-offs faced by policymakers. Политические деятели должны лучше понять, каким образом наука может внести свой вклад в их работу, а ученые должны глубже осознать те проблемы и сложности, с которыми сталкиваются директивные органы при принятии решений.
We urge all the sons and daughters of the region to understand that the return of peace and reconciliation depends first of all on them. Мы призываем всех сыновей и дочерей региона осознать тот факт, что восстановление мира и достижение примирения зависят прежде всего от них самих.
There is a growing recognition in the South, as elsewhere, that network logic can help individuals, communities and societies understand their development challenges and work towards equitable opportunities for all. На Юге, как и повсеместно, растет признание того, что сетевая логика может помочь отдельным лицам, общинам и странам осознать свои проблемы в области развития и содействовать обеспечению равных возможностей для всех.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
That's why I understand; that's why I have a mixed feeling about the verdict. Поэтому мне понятно, откуда у меня смешанные чувства по поводу вынесенного вердикта.
Then you put the ballot in the box, do you understand? Потом вы положите бюллетень в ящик, всё понятно?
Sometimes getting physical is the only thing these animals respond to, you understand? Иногда, физическая сила - это единственная вещь на которую реагируют эти животные, понятно?
We respect the views of the supporters of the ICC and understand that they would like the ICC to attain universal support. Мы с уважениям относимся к позиции сторонников МУС, и нам понятно их стремление к достижению всеобщей поддержки МУС.
l understand your concerns. Мне понятно ваше беспокойство.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
Developing countries need to understand the full implications of such agreements for their economies. Развивающимся странам необходимо осознавать все последствия таких соглашений для их экономики.
This was hard to understand, because everything had gone so well in Sweden for so long. Это было тяжело осознавать, ибо на протяжении такого долгого времени в Швеции все шло так хорошо.
12.4. Children should understand the importance of being seen and develop positive attitudes towards road safety equipment such as fluorescent jackets/strips and cycle helmets. 12.4 Детям следует осознавать важность надзора за ними и позитивно относиться к такому оборудованию, позволяющему повысить безопасность дорожного движения, как флюоресцирующие куртки/полосы и защитные шлемы для велосипедистов.
There has been progress in terms of the promotion and respect of human rights, and the partners are beginning to understand the scope of the crisis and realizing that they have to be more flexible in their interventions. Прогресс достигнут в области поощрения и уважения прав человека, и партнеры начинают осознавать масштабы кризиса и необходимость проявления большей гибкости в своих подходах.
People promoting democratization and accountability, the rule of law and free enterprise have begun to understand the importance of helping all people, irrespective of appearance, to become engaged stateholders in their own communities and nations; лица, способствующие демократизации и подотчетности государственных органов, обеспечению законности и свободного предпринимательства, начинают осознавать важность оказания помощи всем людям, независимо от их облика, в превращении их в активных участников жизни собственных общин и стран;
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I understand a Trill integrates the personality of each new host. Я знаю, что триллы объеденяют свой разум с каждым новым носителем.
I know you can't understand. Я знаю, ты не сможешь понять.
I understand there were some very strong objections to the lady. Насколько я знаю, дама вызвала сильные возражения.
I wouldn't expect you to understand that, but I know you do, sir. Я не жду, что вы меня поймете, но знаю, что вы меня понимаете, сэр.
I understand how the Bratva works. I... Я знаю как Братва работает.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
You said you could understand their navigation, use their maps. Ты сказал, что сможешь разобраться с их навигацией, прочитать их карты.
Here again, the traditional data from the LFS do not offer enough insight to really understand what is happening in this group. И в этом случае традиционные данные ОРС не дают достаточного представления, позволяющего реально разобраться в том, что происходит в рамках этой группы.
It helps us understand what might have happened to her. Это поможет нам разобраться, что произошло.
Imagine you wanted to understand how a computer works and all you could see was a keyboard, a mouse, a screen. Представьте себе, что вы бы попытались разобраться, как работает компьютер, получив возможность рассмотреть только клавиатуру, мышку и дисплей.
We would really like to have a deeper insight into how this works and to understand, you know, exactly where this organization comes from. Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает и понять, откуда все таки берется эта организованность.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
We grew to understand that our fates were intrinsically linked. Мы пришли к пониманию, что наши судьбы тесно переплетены.
Regional organizations, owing to their most immediate connection to regional particularities, are well positioned to understand the root causes of armed conflicts and have unique advantages to detect potential threats early and find peaceful solutions to those problems. Региональные организации - благодаря тому, что они самым непосредственным образом осведомлены о специфических региональных условиях - скорее, расположены к пониманию первопричин вооруженных конфликтов, располагая в этой связи уникальными преимуществами для раннего выявления потенциальных угроз и поисков мирных решений этих проблем.
Individuals are usually wary of what they do not know and fear what they do not understand. Обычно отдельные люди опасаются неизвестного и боятся того, что не поддается их пониманию.
The programme "On the side of civics and the economy" is intended to make pupils and teachers understand the need to know about their rights and the significance of the Constitution, and the importance of taking part in the social and economic life of the country. Цель программы "Лагерь по граждановедению и экономике" - научить школьников и учителей пониманию необходимости знаний своих прав и значения Конституции, важности участия в социально-экономической жизни страны.
The Strategy seeks to define a pathway for the FRA to track and help users understand how forests have and will change in response to the demands of society. с тем чтобы ОЛР обеспечивала отслеживание изменений, которые происходят и произойдут в лесном хозяйстве в ответ на потребности общества, и способствовала их пониманию пользователями.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
This has got to be perfect, you understand? Всё должно быть безупречно, ясно?
The egocentric bias can also be clearly observed in young children, especially those who have not yet developed theory of mind, or the ability to understand concrete situations from the perspective of others. Эгоцентрическое искажение также может ясно наблюдаться у маленьких детей, особенно тех, у кого ещё не развита модель психики человека, или способность понимать конкретные ситуации с точки зрения других людей.
I'm slow at figuring things out, Tammy, but this is plain enough even for me to understand! Мне трудно смириться, Тэмми, но это уже ясно даже для меня, пойми!
Listening to those health professionals who disregard the potential of human rights to assist their work, it sometimes becomes clear that they do not understand some elementary features of the right to the highest attainable standard of health. Когда слушаешь выступления специалистов системы здравоохранения, которые не считают, что возможности в области прав человека способны помочь им в их работе, становится иногда ясно, что они не понимают некоторых элементарных особенностей права на наивысший достижимый уровень здоровья.
don't you understand, sweetheart? тебе не ясно, дорогуша?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
As I understand it, we only buy properties if the tax incentives work for us. В моем понимании, мы покупаем имущество только, если налоговые компенсации выгодны нам.
The Advisory Committee's observations and recommendations were intended to help Member States understand the objectives and expected outcomes and to provide guidance on the format and content of future progress reports. Замечания и рекомендации Консультативного комитета призваны помочь государствам-членам в понимании целей и ожидаемых результатов и дать ориентиры в отношении формата и содержания будущих докладов о ходе осуществления.
The most important thing is to understand her, understand the paradox. Самое важное в понимании женщин - это понять парадокс.
The first two of these were to study the situation of internal displacement in Georgia and the current conditions of the internally displaced, and to understand the constraints impeding durable solutions for the displaced. Первые две из них состояли в изучении ситуации в области внутреннего перемещения в Грузии и нынешних условий существования внутренних перемещенных лиц, а также в понимании проблем, препятствующих долговременному урегулированию их положения.
It was mentioned that the forum helped governments, business community and consumers to better understand implications of the e-regulatory framework and future directions for maximizing the economic benefits that may accrue from the convergence of technology and law. Было указано, что этот форум оказывает правительствам, деловым кругам и потребителям помощь в понимании последствий разработки нормативной основы для электронного бизнеса и будущих путей максимального наращивания экономической эффективности, которая может быть достигнута благодаря синергизму технологии и права.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
It is not even necessary that we understand every single difference among us to have confidence in one another. Нет никакой необходимости разбираться во всех без исключения различиях между нами, для того чтобы доверять друг другу.
Ludmila, I think you first need to resolve the issue with the new Deputy, and then to understand and to punish. Людмила Михайловна, мне кажется, вначале нужно решить вопрос с новым заместителем, а потом уже разбираться и наказывать.
selected on the basis of their ability to understand the technical aspects of the cases brought before the Disciplinary Board. отобранные с учетом их способностей разбираться в технических аспектах дел, передаваемых в дисциплинарный совет.
The week after the crash he sent a dispatch to London blaming the UN's "complete failure to understand the conditions in Central Africa" for the disaster, adding that these were "better left to Europeans with experience of that part of the world". Через неделю после аварии он послал в Лондон депешу, в которой объяснил катастрофу тем, что ООН проявила «полное непонимание условий в Центральной Африке», и добавил, что задачу разбираться в них «лучше оставить за европейцами, на опыте познавшими эту часть мира».
Our experience also shows that we need to expand the set of perspectives and positions represented in the Security Council in order to better understand and effectively cope with challenges to the maintenance of international peace and security. Наш опыт также показывает, что нужно расширить гамму представляемых в Совете Безопасности взглядов и позиций, чтобы лучше разбираться в сложных проблемах поддержания международного мира и безопасности и эффективней справляться с ними.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You know, I am trying to understand your point of view. Знаешь, я пытаюсь понять твою точку зрения.
But I think that it's important that you understand where all that anger's coming from. Знаешь, люди бывают жестоки... но ты должен понять, что толкает их на это.
In my experience, just when you think you understand the Force, you find out how little you actually know. Только начинаешь думать, что понимаешь Силу, тут же понимаешь, как мало ты о ней знаешь.
Don't you understand? А ты не знаешь?
I understand how it was then, she was a star athlete... Знаешь, понятное дело, другое было время, карьера в национальной сборной...
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
I guess I couldn't make him understand. Думаю, я не смогла объяснить ему.
I try to explain but he will not understand. Я попытаюсь объяснить, но он не поймет.
They just needed someone to explain it to them so they'd understand who the real enemy was. Что нужно было просто объяснить им это так, чтобы они поняли кто их настоящий враг.
How can I hope to make you understand? Как же мне быть, и как вам объяснить,
How do you explain something that you can't even understand yourself? Как объяснить что-то, что ты и сам не в силах понять?
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
It is not possible to properly understand and meaningfully evaluate access to medicines policies and practices without the disclosure of key information. Без раскрытия ключевой информации невозможно надлежащим образом понять и в полной мере оценить доступ к политике и практике обеспечения медицинскими препаратами.
Exchange programmes involving people and cultures should be encouraged to understand and appreciate each other's work. Для того чтобы понять и оценить работу каждого человека, необходимо поощрять программы обменов на основе участия людей и представителей разных культур.
better understand and grasp the multidimensional nature of these phenomena and the vulnerabilities of certain groups of children; лучше понять и оценить многообразие этих явлений, а также факторы уязвимости некоторых категорий детей;
The Committee agreed to: Give emphasis to the country profile follow-up activity carried out by the reviewed countries to assess the impact of the recommendations and to understand where and what kind of additional expertise was needed; а) сделать особый акцент на деятельности по реализации выводов страновых обзоров, осуществляемой охваченными в обзорах странами, с той целью, чтобы оценить действенность рекомендаций и понять, в каких сферах существует потребность в дополнительных экспертных знаниях и какого рода экспертные знания необходимы;
I'm sure it hasn't taken you long to... understand the implications of this sale on your relationships with your counterparties and, as a result, Думаю, вам будет несложно оценить влияние этих сделок на отношения с контрагентами и, как результат,
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
It could not be expected that, at this point, he would be in a position to understand the weight the Swedish authorities would attach to these circumstances. На этом этапе вряд ли можно было бы ожидать, что он мог сознавать то значение, которое шведские власти будут придавать этим обстоятельствам.
The Chairperson said it was important for the delegation of Uzbekistan to understand that its written replies had not been read by most members of the Committee, since the text had been received only that day, in Russian. Председатель говорит, что делегация Узбекистана должна сознавать, что большинство членов Комитета не смогли прочитать ее письменные ответы, поскольку они были представлены в тот же день и только на русском языке.
And understand that if an attempt is made on his life, it'll be made by those of the strictest professional caliber. И надо сознавать, что те, кто захотят его убрать, наймут профессионалов самого высокого уровня.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
It is of utmost importance for consumers, rights holders and policy makers to be aware and understand the multifaceted and dynamic role of the IP system. Потребителям, правообладателям и разработчикам политики крайне важно сознавать и понимать многогранную и динамичную роль системы ИС.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
I believe that accountants must understand operations. Считаю, что бухгалтеры должны разбираться в вопросах оперативной деятельности.
Within the police force, the juvenile liaison scheme provided police with training in social work in order to help them understand children's issues. В рамках полиции подразделение по вопросам подростков обеспечивает подготовку полицейских по вопросам общественной работы, с тем чтобы помочь им лучше разбираться в проблемах детей.
The overall goal of the training will be to assist the decision-making process by developing the capacity to understand and benefit from the tools and techniques available for assessing the vulnerability of the environment and populations as a result of climate change. Общая цель подготовки будет состоять в оказании помощи директивному процессу на основе развития способности разбираться в том, какие механизмы и методы имеются в распоряжении для оценки уязвимости экологии и населения к последствиям изменения климата, и с выгодой использовать эти средства.
Operatives usually have to prep for months before they can understand the advanced chem lingo needed to pull that off. Обычно оперативники готовятся месяцами, прежде чем начнут разбираться в химической тарабанщине, необходимой для внедрения.
This means you can forget about the equations and just start to understand the system by looking at the interactions, so you can actually forget about the equations and you just start to look at the interactions. Это означает, что можно забыть об уравнениях и начать разбираться в системе, наблюдая только за взаимодействиями, то есть можно вообще забыть об уравнениях и просто начать изучать взаимодействия.
Больше примеров...