Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
You understand this book is critical. Вы должны понимать, что эта книга очень важна.
Eventually, I came to understand the nature of what was happening to him. В конце концов, я начал понимать природу того, что с ним происходило.
understand how accounting fits within the structure of the organization and how it relates to the external environment, with particular emphasis on corporate governance issues понимать, каким образом бухгалтерский учет вписывается в структуру организации и каким образом он соотносится с внешней средой, с заострением внимания на вопросах корпоративного управления
The judge's ruling on a restraining order must state clearly what it involves so that the person on whom it is imposed is able to understand exactly what actions he is prohibited from taking. В решении суда об ограничительном приказе должно четко указываться, что с этим связано, чтобы лицо, в отношении которого этот приказ издан, могло четко понимать, что ему запрещено делать.
You don't need to understand. Вам и не нужно понимать.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
And I close my eyes just to understand. И я закрываю глаза, чтобы понять.
No, you I can understand, but Tess... Нет, тебя я могу понять, но Тессу...
It was therefore difficult to understand why certain meetings could not be serviced. В такой ситуации сложно понять, чем обусловлена невозможность обеспечить обслуживание отдельных заседаний.
In view of the number of recent incidences of genocide, it was difficult to understand why the international community had not taken concrete action before. Ввиду количества зафиксированных в последнее время случаев геноцида трудно понять, почему международное сообщество не приняло конкретных действий раньше.
What seemed to be generally lacking were examples and statistics that would enable the Committee to understand how the provisions cited were protective in practice. В докладе в целом отсутствуют примеры и статистические данные, которые бы позволили Комитету понять, каким образом приведенные положения обеспечивают защиту на практике.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
The SBSTA noted that the EGTT, at its seventh meeting, had a constructive discussion of an informal paper prepared by the group to enable it to define and better understand the issues surrounding publicly owned technologies and those in the public domain. ВОКНТА отметил, что ГЭПТ на своем седьмом совещании провела конструктивное обсуждение неофициального документа, подготовленного группой в целях содействия определению и обеспечению более глубокого понимания вопросов, связанных с передачей технологий, являющихся собственностью государства или общественным достоянием.
To avoid discrimination in the field of employment, the Government provides guidance and education to ensure that employers properly understand and acknowledge these people and conduct fair recruitment based on the suitability and ability of applicants. Во избежание дискриминации в сфере занятости правительство ведёт просветительскую и образовательную деятельность, с тем чтобы добиться от работодателей надлежащего понимания и уважения по отношению к таким народам и соблюдения принципов справедливости при найме на работу на основе пригодности и квалификаций претендентов.
To understand the impact of drug abuse on women, to identify effective preventive interventions and to design demand reduction and rehabilitation programmes, it is essential to focus on gender relations but not necessarily, however, to deal with women and men separately. Для понимания последствий злоупотребления наркотическими средствами для женщин, для определения эффективных профилактических мер и для разработки программ в области уменьшения спроса на наркотики и реабилитации необходимо уделять особое внимание отношениям между мужчинами и женщинами, однако необязательно решать вопросы, касающиеся женщин и мужчин, по отдельности.
In order to best understand how to make a curriculum culturally appropriate, effective for the target population and sustainable, our process began with conducting an informal needs assessment. В целях обеспечения лучшего понимания того, как сделать учебную программу приемлемой с культурной точки зрения, эффективной для охвата целевого населения и устойчивой, мы начали проведение процесса с неофициального анализа потребностей.
However, with all of these technologies there is an urgent need for appropriate human resource development and for scientists from different disciplines to work together to understand and implement the scientific solutions needed to ensure sustainable development. Однако, несмотря на все эти технологии, сохраняется настоятельная необходимость в развитии соответствующих людских ресурсов во взаимодействии с учеными, являющимися специалистами по различным областям знаний, в целях понимания и применения научных методов, необходимых для обеспечения устойчивого развития.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
Its purpose is to help students understand the importance of human rights and fundamental rights in prison administration. Цель этой подготовки состоит в том, чтобы помочь учащимся осознать важность соблюдения прав человека и основных прав лиц, отбывающих наказание.
This is an important point because failure to understand the strengths and weaknesses of different institutions can lead to their comparative advantages being compromised by ill-conceived policy interventions. Это довольно важный вопрос, поскольку, если мы не можем осознать "сильные" и "слабые" стороны тех или иных учреждений, то это приведет к тому, что их сравнительные преимущества будут сведены на нет в результате реализации необдуманных стратегий.
It is also to be hoped that other government officials will take pains to understand the legitimacy and relevance of this institution for the strengthening of the rule of law. Следует также надеяться, что и другие должностные лица в правительстве сумеют осознать легитимность и значимость этого института для укрепления правопорядка.
To grasp the size of this benefit, one must understand that some very specialized science journals command subscription fees of up to $20,000 annually. Чтобы осознать значение этого преимущества, необходимо учесть, что некоторые узкоспециализированные научные журналы устанавливают плату за подписку в размере 20000 долл. США ежегодно.
The workshop helped participants to understand the benefits of using SDMX in national and international data and metadata reporting, including: a reduction of data discrepancies; budgetary savings; a reduction of the reporting burden; and improved coordination within the national statistics systems. Участники практикума смогли лучше осознать преимущества использования ОСДМ для представления национальных и международных данных и метаданных, включая: сокращение расхождений между данными, экономию средств, сокращение бремени представления отчетности и улучшение координации в рамках национальных статистических систем.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
Which I can understand, because I miss Dad's voice that much. И мне это понятно, потому что я так скучаю по папиному голосу.
Doctors and nurses, frankly, don't have the time or skills to tell people what to do in ways they understand. У врачей и медсестёр, честно говоря, нет ни времени, ни квалификации, чтобы понятно рассказать пациентам, что делать.
What part of "I quit" didn't you understand? Что в словах "я ухожу" вам не понятно?
It is difficult to understand who could be harmed by the loss of the ecological or aesthetic values of Antarctica if there were no human beings on the planet to appreciate them. Нам не понятно, кому могла бы нанести ущерб утрата первозданности природы или эстетической ценности Антарктики, если бы на планете не существовало человечества, которое способно по достоинству оценить их.
Do you understand, niedermayer? Тебе понятно, Нидермайер?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
FICSA was deeply concerned about the need to secure the full consent of participating staff and emphasized the need that those staff members fully understand their rights and obligations. ФАМГС глубоко обеспокоена по поводу необходимости получения однозначного согласия участвующего персонала и подчеркнула, что эти сотрудники должны полностью осознавать свои права и обязанности.
While one can understand the domestic political imperatives that have led to subsidies and guarantees, developed countries need to recognize the global consequences, and provide compensatory assistance to developing countries. И хотя можно понять внутренние политические императивы, которые привели к субсидиям и гарантиям, развитые страны должны осознавать глобальные последствия и предоставлять компенсационную помощь развивающимся странам.
Under articles 36-37 of the Civil Code, a court may limit the civil dispositive capacity of an individual if that person is suffering from a mental disorder that has a significant impact on their capacity to understand the meaning of their actions and/or control them. Согласно статьям 36 - 37 Гражданского кодекса Украины суд может ограничить гражданскую дееспособность физического лица, если оно страдает психическим расстройством, которое существенно влияет на его способность осознавать значение своих действий и (или) руководить ими.
It is imperative that armed groups, irrespective of the cause for which they are fighting, understand that they have to ensure the safety of civilians and provide unimpeded access to international aid workers. Члены вооруженных формирований независимо от того, за какое дело они воюют, должны осознавать, что они обязаны обеспечивать безопасность мирных граждан и предоставлять сотрудникам международных гуманитарных организаций беспрепятственный доступ к ним.
And as a sister and later, as a scientist, I wanted to understand why is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, and I can make my dreams come true. Как сестра, а впоследствии как ученый, я хотела понять, почему я могу осознавать свои фантазии, могу связывать их с реальностью, в которой живу, могу воплощать их в жизнь.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
Believe it or not, I understand how commission works. Ты не поверишь, но я знаю, как работает комиссия.
I know it's hard to understand, Dr. Sweets, but this is what Walter does. Знаю, это сложно понять, доктор Свитс, но именно этим Уолтер и занимается.
I know Sir can be prickly, but you have to understand, he had a very terrible childhood. Знаю, Сэр бывает несносным, но вы должны понять, у него было ужасное детство.
Madame Drake, I understand that during the party, you met with an accident? Мадам Дрейк, я знаю, что на вечеринке у вас была неприятность.
I understand how you feel. Я знаю, что ты чувствуешь.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
I mean, just to help me understand better. Я имею в виду, помочь мне лучше разобраться во всем этом.
I came to help you understand what's going on in here. Да, я здесь чтобы помочь тебе разобраться в твоей голове.
Conduct further research on precursors to understand emerging trends, such as the use of substitute chemicals and splitting of the production process, including proactive studies of potential use of such substances, and share the results of such research. Продолжать исследования по прекурсорам с тем, чтобы разобраться в таких новых тенденциях, как использование химических веществ-заменителей и разделение на части производственного процесса, включая упреждающие исследования по вопросу о потенциальном использовании таких веществ, и обмениваться результатами таких исследований.
The Division's audit manual requires that auditors understand the client's internal control system, assess the internal control environment and identify the control weaknesses and risks prior to the preparation of the audit programme. Разработанное Отделом руководство по проведению ревизий предусматривает, что ревизоры обязаны разобраться в системе внутреннего контроля клиента, оценить условия проведения внутреннего контроля и выявить риски и слабые стороны мер контроля до подготовки программы ревизии.
Right, let me understand this. Хорошо, дайте мне разобраться.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
Viewpoint: the profound human impact on the natural world is very difficult to understand or control Преобладающее мнение - серьезное антропогенное воздействие на природный мир с большим трудом поддается пониманию и контролю
Organize information programmes to help people understand the importance of an impartial and effective judicial system Гражданское общество осуществляет информационные программы для содействия лучшему пониманию важности обеспечения беспристрастности и эффективности судебной системы
He considered that it would help future generations better understand the events which occurred during the war, but that competent staff would have to be recruited to assist the public. Он выразил мнение о том, что это будет содействовать более глубокому пониманию будущими поколениями событий, которые имели место во время войны, но при этом отметил, что штат необходимо формировать из числа компетентных сотрудников, с тем чтобы они могли оказывать помощь представителям общественности.
The administration (whether within the DOJ or independent) will need to develop an enforcement policy to help the broader commercial sector understand what this regulator is about. Этот орган (входящий в структуру МЮ или независимый) должен будет разработать правоприменительную политику для содействия пониманию в коммерческом секторе в целом намерений регулирующего органа.
Additionally, judges were not trained to understand international treaties ratified by their countries and did not follow the developments in United Nations treaty bodies. Кроме того, судьи не подготовлены к пониманию международных договоров, ратифицированных их странами, и не следят за работой договорных органов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
You keep driving and nobody else needs to know about this, understand? Продолжай ехать и никому не стоит об этом знать, ясно?
We need to take Lee alive, you understand? Ли нам нужен живым, ясно?
I understand that but I also clearly remember attending the tournament and returning to the ship in a shuttlecraft. Я понимаю это, но я также ясно помню участие в соревнованиях и возвращение на корабль в шаттле.
But Leon will always be welcome here, understand? Но Леон всегда будет здесь желанным гостем, ясно?
This is who I am, you understand? Это то, что я делаю, ясно?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
Providing additional information and details on financial activities can help users understand the financial intermediation process. Представление дополнительной информации и подробных сведений о финансовой деятельности может помогать пользователям в понимании процесса финансового посредничества.
As I understand it, we only buy properties if the tax incentives work for us. В моем понимании, мы покупаем имущество только, если налоговые компенсации выгодны нам.
The commentary is designed to explain individual provisions and to help the staff member understand each provision by placing it into context. Цель комментария заключается в разъяснении отдельных положений и оказании сотрудникам помощи в понимании каждого положения в общем контексте.
These meetings are important for three reasons: to assist the Secretariat to understand the situation in the country and to plan the mission, and to inform decision-makers and experts in the country about the EPR process. Эти заседания имеют важное значение по трем причинам: оказание секретариату содействия в понимании ситуации в стране, планирование миссии и информирование ответственных руководителей и экспертов в стране об особенностях процесса ОРЭД.
It was mentioned that the forum helped governments, business community and consumers to better understand implications of the e-regulatory framework and future directions for maximizing the economic benefits that may accrue from the convergence of technology and law. Было указано, что этот форум оказывает правительствам, деловым кругам и потребителям помощь в понимании последствий разработки нормативной основы для электронного бизнеса и будущих путей максимального наращивания экономической эффективности, которая может быть достигнута благодаря синергизму технологии и права.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
Such information enabled the Committee to better understand the situation on the ground and ensure that the population of the Territories were informed about the available options and the political process. Такая информация позволяет Комитету лучше разбираться в ситуации на местах и обеспечить осведомленность жителей территорий об имеющихся у них вариантах.
As rightly pointed out in the report of the Secretary-General, we must both understand the origins of conflicts and seek to make violence a less reasonable option. Как справедливо указывается в докладе Генерального секретаря, мы должны разбираться в истоках конфликтов и стремиться доказать, что насилие являет собой наименее разумный способ решения проблем.
I believe that accountants must understand operations. Считаю, что бухгалтеры должны разбираться в вопросах оперативной деятельности.
I know that we have come to better understand one another and the perspectives that shape our actions and priorities. Я знаю, что мы научились не только лучше понимать друг друга, но и разбираться в тех перспективах, которыми обусловлены наши действия и приоритеты.
Similarly, other users should have the competence to understand the company's business and whether the business model is consistent with reported results. Соответственно, другие пользователи должны обладать необходимой компетенцией для того, чтобы разбираться в предпринимательской деятельности компании и определять, соответствует ли модель деловой деятельности результатам, отраженным в отчетности.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You know, I'll never understand the people of Earth. Знаешь, никогда не пойму людей.
I asked to you if you understand cantonés Я спросил знаешь ли ты гуанчжоу.
You understand we care about you, right? Ты ведь знаешь, что мы волнуемся за тебя, да?
I... thought that, you know, I could make them understand. Я... думал, что, ну знаешь, что смогу заставить их понять.
You understand what to do? Ты знаешь, что делать?
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
Okay, well, I just, let me just get this straight so I understand. Хорошо-хорошо, просто позвольте мне объяснить это как я понимаю.
How do I make you understand? Как вам объяснить, чтобы вы поняли?
It should be easy to explain and she will understand! Надо ей спокойно объяснить, и она поймет!
Moreover, it is particularly difficult to understand why the two cassation appeals are still pending, despite the fact that the maximum sentence imposed on the defendant is 10 years and that he has already spent more than 6 years in prison. Помимо этого, трудно объяснить, почему до сих пор не рассмотрены обе кассационные жалобы, особенно в свете того, что максимальный срок заключения, к которому приговорен обвиняемый - десять лет, а он уже провел в тюрьме более шести лет.
You wouldn't understand. Тебе не понять. попробуй объяснить
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
So I think this audience in particular can understand the importance of individuality. Я думаю, что по крайней мере эта публика может оценить важность индивидуальности.
Management comments would be necessary to understand and to place into perspective the actual results and the nature of corrective actions that might be necessary. Комментарии руководства являются необходимыми для того, чтобы понять и оценить в перспективном плане фактические результаты и характер мер по исправлению положения, которые могут оказаться необходимыми.
At the same time, each party must be ready to understand and appreciate the positions and characteristics of the other and be ready to collectively fight hatred and prejudice. Одновременно с этим каждая сторона должна быть готова понять и оценить мнения и особенности другой и должна быть готова совместными усилиями бороться против ненависти и предрассудков.
It's because of that professionalism that I think you should understand and appreciate our course of action here. Но именно благодаря профессионализму вы должны понять и оценить наш образ действия.
One only has to look at the fight Chávez put up to stall the August vote to understand that neither he nor the opposition will give up easily. Стоит только оценить усилия Чавеса приложенные с тем, чтобы не допустить августовского референдума, как сразу станет ясно, что ни он, ни оппозиция не намерены легко сдаваться.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Men in the military must understand the implications of their actions. Военнослужащие должны сознавать последствия своих действий.
Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. В этой связи государства-участники должны заранее сознавать финансовые последствия создания такого суда.
It could not be expected that, at this point, he would be in a position to understand the weight the Swedish authorities would attach to these circumstances. На этом этапе вряд ли можно было бы ожидать, что он мог сознавать то значение, которое шведские власти будут придавать этим обстоятельствам.
New countries joining the system are invited to bring to the table their own special interests and characteristics, yet must understand also the need to assimilate existing practices and fulfil them as faithfully as possible. Новые, присоединяющиеся к системе страны могут требовать учета их собственных особых интересов и характерных особенностей, однако они должны также сознавать необходимость следования существующей практике и ее как можно более добросовестного соблюдения.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Trust me, you can understand communication and still end up single. Поверь, можно хорошо разбираться в общении и все равно быть одинокой.
Business managers also must understand finance, otherwise they will be working under an unnecessary handicap. Хозяйственные руководители должны также разбираться в вопросах финансов, поскольку в противном случае они будут сталкиваться с трудностями, которые не являются неизбежными.
The other members of the panels would be staff members selected on the basis of their fairness, impartiality and ability to understand the technical aspects of the cases. Остальными членами групп станут сотрудники, отбираемые на основе их справедливости, непредвзятости и способности разбираться в технических аспектах соответствующих дел.
While the Office is not mandated to receive allegations of wrongdoing other than retaliation, it does seek to understand the concerns presented and advise staff members on the options available to them to report and address perceived misconduct. Хотя Бюро не уполномочено получать сообщения о предполагаемых неправомерных действиях, помимо действий, связанных с преследованиями, оно, тем не менее, пытается разбираться в затрагиваемых вопросах и предоставлять сотрудникам консультации относительно имеющихся в их распоряжении средств для сообщения о предполагаемых нарушениях дисциплины и обеспечения их рассмотрения.
At sea, I had to understand complex systems. В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
Больше примеров...