Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
Within a dialect group, members do not understand other dialects. В пределах диалектной группы, её участники не могут понимать представителей, говрящих на других диалектах мнонгского языка.
You have to understand what this baby is. Ты должна начинать понимать, что значит этот младенец для тебя.
We must understand another's feelings, understand another's life situation and grant others their rights. Мы должны понимать чужие чувства, понимать чужие жизненные ситуации и предоставлять другим людям права.
But you must understand they will be under the direction of our staff. Но вы должны понимать, что они будут под руководством наших сотрудников охраны.
And so I've been beginning, with a variety of different projects, to understand how people can relate to machines with their eyes. И, проводя множество различных проектов, я начал понимать, как люди могут установить контакт с машинами с помощью своих глаз.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
Yon help me understand why you've been stealing from our clients. Помоги мне понять, почему ты воруешь у наших клиентов.
You don't let me understand you. Ты не даешь мне понять тебя.
But it is very difficult, perhaps impossible, to understand oneself without subjecting one's own arguments to the scrutiny and objections of others. Но очень трудно, наверное, даже невозможно понять самого себя, не подвергнув собственные аргументы тщательному, критическому анализу с позиций других.
As we all resolve to fight international terrorism, I believe that there is a need to understand and reflect on the climate that fosters terrorism. Поскольку все мы полны решимости бороться с международным терроризмом, я считаю, что назрела необходимость в том, чтобы понять условия, подпитывающие терроризм, и подумать над этим.
Developing countries had clearly been given to understand that trade-distorting agricultural subsidies would be phased out within a definite time frame, but the benefits of agricultural reform continued to elude them. Развивающимся странам ясно дали понять, что искажающие модели торговли сельскохозяйственные субсидии будут отменены за определенный период времени, но преимущества сельскохозяйственной реформы по-прежнему им недоступны.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
During the review period the context for the manifestation of this behaviour continued to be analysed through ongoing research in order to better understand the social and cultural dynamics at work. В отчетный период условия проявления этого поведения далее анализировались посредством текущего исследования с целью улучшения понимания действующей социальной и культурной динамики.
It provides each of us, small and large, with a platform to explain and better understand. Для всех нас - как больших, так и малых стран - многосторонняя дипломатия представляет собой основу для объяснений и лучшего понимания.
The second one offers more opportunities to understand or assess the effects of specific measures like prescription of fuel quality and engine or exhaust technology. Второй подход открывает более широкие возможности для понимания или оценки воздействия конкретных мер, например, таких, как предписания в отношении качества топлива и работы двигателя или выхлопной системы.
While the List, in line with General Assembly resolution 37/137, has remained easy to read and understand, the number of products listed and the number of Governments reporting have regularly increased with each new issue. Хотя Список в соответствии с резолюцией 37/137 Генеральной Ассамблеи остается простым для чтения и понимания, с каждым новым выпуском Списка постоянно увеличивается число включаемых в него продуктов и число правительств, представляющих соответствующую информацию.
One of the primary challenges in the elimination of harmful practices relates to the lack of awareness or capacity of relevant professionals, including front-line professionals, to adequately understand, identify and respond to incidents or the risks of harmful practices. Одна из первоочередных проблем в деле искоренения вредной практики связана с отсутствием у соответствующих специалистов осведомленности или потенциальных возможностей для надлежащего понимания, выявления и устранения случаев, связанных с применением или риском применения вредной практики.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
It is necessary to understand the value of education in introducing sustainable strategies in society. Необходимо осознать ценность просвещения при распространении стратегий устойчивого развития в обществе.
In doing so, the challenge is for the peoples and governments of Africa to understand that development is a process of empowerment and self-reliance. Для этого народам и правительствам стран Африки необходимо осознать, что развитие - это процесс расширения возможностей и обеспечения самодостаточности.
The issue of impunity should be addressed, and all actors - whether Government actors or rebels - must be made to understand that the international community will hold them responsible for any act in violation of international humanitarian law. Следует рассмотреть вопрос о безнаказанности, и все стороны, будь то правительство или повстанцы, должны осознать, что международное сообщество привлечет их к ответственности за все нарушения международного гуманитарного права.
And the second thing we should do is understand the genius of our societies. А также необходимо осознать насколько гениальны наши общества.
Understand all your options. Осознать все свои возможности.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
Agent Lisbon, did you understand also? Агент Лисбон, вам тоже понятно?
So you must grantee that the customers' food continue to stay delicious until their last bite, understand? Поэтому вы должны гарантировать, что еда клиента... будет вкусной до последнего кусочка, понятно?
I understand, okay? Всё понятно, ладно.
There is nothing to understand, all right? Здесь нечего понимать, понятно?
Pay as you go, you understand? Плати наличкой, понятно?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
It is an incredible view of life, and it really began when we began to understand the depth of time. Это невероятный взгляд на жизнь, появившийся, когда мы начали осознавать глубину времени.
We must fully understand the time sequence in which this kind of request is being seen. Нам необходимо полностью осознавать временную последовательность рассмотрения просьб подобного рода.
Recognizing the different roles of stakeholders, all those involved in national planning processes need to understand the relevance of sound chemicals management to other sustainable development goals, such as those relating to poverty eradication, health, water quality and food security and safety. С учетом различных ролей заинтересованных сторон всем субъектам, задействованным в национальных процессах планирования, следует осознавать значение рационального регулирования химических веществ для других целей в области устойчивого развития, например связанных с искоренением нищеты, здравоохранением, качеством воды и продовольственной безопасностью.
When you're eight, you're old enough to have a grasp of things but way too young to understand. Когда тебе восемь, ты уже можешь понимать но ты ещё слишком мал, чтобы осознавать всё полностью.
UNDERSTAND RISK AND PREPARE TO AVOID IT GE.-24185 ОСОЗНАВАТЬ СТЕПЕНЬ РИСКА И ПОДГОТОВИТЬСЯ К ТОМУ,
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I know it's hard to understand, Dr. Sweets, but this is what Walter does. Знаю, это сложно понять, доктор Свитс, но именно этим Уолтер и занимается.
Ron, I know this is something you couldn't possibly understand, but I have been out of the job market for almost 20 years. Рон, я знаю, что тебе это сложно понять, но я не работала уже почти двадцать лет.
I know, and I would tell you everything if I could. I understand. Я знаю, и рассказала бы тебе все, если бы могла.
I know that he will be interested in the work of the Committee, and I hope that members will assist him in trying to understand its work. Я знаю, что он будет питать интерес к работе Комитета, и я надеюсь, что его члены помогут ему в его стараниях освоить работу Комитета.
I understand the burden you carry. Я знаю о твоей ноше.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
If we are to prevent children from participating in the fighting, we need to understand specifically the causes that force children to become soldiers. В целях предотвращения участия детей в боевых действиях нам нужно конкретно разобраться в тех причинах, которые вынуждают детей идти в солдаты.
The dashboard was full of esoteric lights and dials and meters that I would never understand. Панель пестрела лампочками, датчиками и счётчиками... разобраться в которых было невозможно.
But as a physicist, I thought, well if you give me some data, I could maybe understand this. Но я физик, и поэтому решил найти данные и попробовать разобраться.
The report of the independent experts would help Member States and the Administration to understand better what had been achieved and what had not been done well. Доклад независимых экспертов поможет государствам-членам и администрации лучше разобраться в том, по каким направлениям удалось продвинуться вперед, а по каким имеются недоработки.
So, you know, you've got to actually do your homework, in order to understand whether this is true. Так что, надо потратить время и разобраться самому, чтобы понять, правильно всё это или нет. разобраться самому, чтобы понять, правильно всё это или нет.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
See, talking is the way people understand each other. Смотри, разговор путь к пониманию.
Mr. KLEIN said that the copious information given by the Indian delegation had helped to understand the situation better. Г-н КЛЯЙН говорит, что обширная информация индийской делегации способствовала лучшему пониманию ситуации.
Additionally, judges were not trained to understand international treaties ratified by their countries and did not follow the developments in United Nations treaty bodies. Кроме того, судьи не подготовлены к пониманию международных договоров, ратифицированных их странами, и не следят за работой договорных органов Организации Объединенных Наций.
At the same time, they had come to understand that they could not effect change in society without also participating in the country's political life. В то же время они пришли к пониманию того, что не могут добиться изменений в обществе без участия также и в политической жизни страны.
The Risk Management Officer would serve as a full-time single point of contact responsible for assessing and monitoring risk, operational as well as actuarial, and for establishing protocols to better understand such risks. Сотрудник по управлению рисками будет выступать в качестве постоянного единственного контактного лица, отвечающего за оценку и мониторинг рисков, как операционных, так и актуарных, а также за создание протоколов, способствующих лучшему пониманию таких рисков.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
I understand, all right? Я понимаю, ясно?
You better listen to me, you understand? Лучше послушай меня, ясно?
Do you understand, colonel? Вам все ясно, полковник?
Then call us back, understand? Потом позвонишь, ясно?
I want to be copied on every 3-0-2, understand? Я хочу получать копию всего, что вы получаете, ясно?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
Providing additional information and details on financial activities can help users understand the financial intermediation process. Представление дополнительной информации и подробных сведений о финансовой деятельности может помогать пользователям в понимании процесса финансового посредничества.
The purpose of the current meeting was to enable all the participants to understand better those interrelated international financial and economic issues and to think about appropriate policy responses, under the guidance of Professor Joseph Stiglitz, who would share with them his insights and perspectives. Целью данного совещания является содействие всем участникам в лучшем понимании этих взаимосвязанных международных финансовых и экономических вопросов и осмыслении надлежащих ответных политических мер под руководством профессора Джозефа Стиглица, который поделится с ними своими мыслями и прогнозами.
This will definitely enable us to issue practical findings that strengthen our determination to allow the family to take on the role it should play in modern societies that preserve values and understand the challenges of the third millennium. Это, несомненно, поможет нам прийти к практическим выводам, которые укрепят нашу решимость добиваться того, чтобы в современном обществе семья играла принадлежащую ей роль, заключающуюся в сохранении ценностей и понимании вызовов третьего тысячелетия.
To help States better understand their obligations, the Committee requests the Monitoring Team to submit for its consideration an updated version of the explanation of terms paper available on its website. Для оказания государствам помощи в понимании их обязательств Комитет просит Группу по наблюдению представить ему для рассмотрения обновленный вариант документа с «разъяснением терминов», который размещен на его веб-сайте.
I consider my direct engagement with Governments and civil society at the country level as critical to better understand situations, raise specific human rights concerns, and discuss global human rights matters. Я считаю мое непосредственное взаимодействие с правительствами и гражданским обществом на страновом уровне крайне важным для лучшего понимании ситуации, постановки конкретных вызывающих обеспокоенность вопросов в области прав человека и обсуждения глобальных проблем, касающихся прав человека.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
To provide such services, lawyers need to understand HIV, the relevant national and international law and their clients' needs. Для оказания такого рода услуг юристы должны разбираться в вопросах ВИЧ, соответствующем национальном законодательстве и международном праве и понимать потребности своих клиентов.
John Haugeland adds that "understanding the words is not enough; you have to understand the topic as well." Джон Хогеленд добавил, что «одного понимания слов недостаточно; вам также необходимо разбираться в теме разговора».
I'm not saying you have to understand, but you're old enough to not vote for just anyone. Я не говорю, что ты обязан разбираться, но ты не дитя, чтоб голосовать за кого угодно.
I believe that accountants must understand operations. Считаю, что бухгалтеры должны разбираться в вопросах оперативной деятельности.
Because how can it be possible that some African voodoo doctor could understand this subject better than them? Конечно, разве может какой-то африканский ведун разбираться в этом лучше, чем они?
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You know, if you've come to kick me off the farm, I completely understand. Знаешь, если ты пришел, чтобы выкинуть меня с фермы, я абсолютно понимаю.
You knowwhat she doesn't understand? Ты знаешь, что она ничего не понимает?
How do you understand his language? Откуда же ты знаешь этот язык?
You know, the more we learn about Whitney, the less I understand about what she was up to. Знаешь, чем больше мы узнаем о Уитни, тем меньше я понимаю, что она затевала.
You know, my family - They're not good people, do you understand? Знаешь, моя семья, они - нехорошие люди, понимаешь?
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
Look... I sure wish I could make you understand. Мне бы очень хотелось объяснить тебе...
I can't even understand your listening to such a lunatic. Я не могу объяснить ее россказни иначе как сумасшествием.
With these guarantees in place it is difficult to understand why some parties refuse to undertake negotiations on the production of fissile material for nuclear weapons - an issue that, regardless of whether it is the logical next step, simply cannot be put off. И вот при наличии таких гарантий трудно объяснить отказ некоторых приступить к переговорам относительно производства расщепляющегося материала для ядерного оружия, а ведь эта проблема, вне зависимости от того, являет ли она собой или нет следующий логический шаг, носит просто-напросто неотложный характер.
Which part of "no" don't you understand? Тебе объяснить, что значит "нет"?
How could I make you understand? Как бы тебе это объяснить...
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
We grant a free 30-days trial period to potential purchasers so that you could evaluate software and fully understand its features and ease of handling. Мы предоставляем бесплатный 30-дневный испытательный период потенциальным покупателям, чтобы они смогли оценить программное обеспечение и полностью понять его особенности и простоту использования.
It is difficult to understand who could be harmed by the loss of the ecological or aesthetic values of Antarctica if there were no human beings on the planet to appreciate them. Нам не понятно, кому могла бы нанести ущерб утрата первозданности природы или эстетической ценности Антарктики, если бы на планете не существовало человечества, которое способно по достоинству оценить их.
United Nations facility managers need additional resources, however, to assess, understand and implement necessary building upgrades to ensure the systematic improvement of United Nations buildings across the world. Вместе с тем, руководители зданий Организации Объединенных Наций нуждаются в дополнительных ресурсах для того, чтобы иметь возможность оценить, понять и произвести необходимые работы по переоборудованию зданий для обеспечения непрерывной модернизации зданий Организации Объединенных Наций во всем мире.
At the same time, each party must be ready to understand and appreciate the positions and characteristics of the other and be ready to collectively fight hatred and prejudice. Одновременно с этим каждая сторона должна быть готова понять и оценить мнения и особенности другой и должна быть готова совместными усилиями бороться против ненависти и предрассудков.
assess and understand the market for coal-fired small and medium sized boilers in Central and Eastern Europe, including the demand for and utilisation of domestic coal, existing legislation and coal standards. Ь) оценить и понять состояние рынка для работающих на угле мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в Центральной и Восточной Европе, включая спрос на отечественный уголь и его использование, действующее законодательство и угольные стандарты;
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Men in the military must understand the implications of their actions. Военнослужащие должны сознавать последствия своих действий.
The world is beginning to understand the great threat posed by HIV/AIDS. Мир начинает сознавать огромную опасность, которую представляет собой ВИЧ/СПИД.
The Chairperson said it was important for the delegation of Uzbekistan to understand that its written replies had not been read by most members of the Committee, since the text had been received only that day, in Russian. Председатель говорит, что делегация Узбекистана должна сознавать, что большинство членов Комитета не смогли прочитать ее письменные ответы, поскольку они были представлены в тот же день и только на русском языке.
We need future leaders who are responsible and far-sighted, understand the impact of their decisions and are willing to go beyond self-interest and boundaries to commit to a global partnership. З. нам нужны ответственные и дальновидные будущие лидеры, которые будут сознавать последствия своих решений и будут готовы выйти за рамки узких интересов и границ и работать в духе глобального партнерства.
And understand that if an attempt is made on his life, it'll be made by those of the strictest professional caliber. И надо сознавать, что те, кто захотят его убрать, наймут профессионалов самого высокого уровня.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
To better understand agribusiness and its mindset, Baur obtained a master's degree in agricultural economics from Cornell University. Затем, чтобы лучше разбираться в фермерстве, Баур защитил степень магистра в экономики сельского хозяйства в Корнеллском университете.
When you know ten times more math than you know now, then you'll understand it. Когда ты будешь раз в десять больше чем сейчас разбираться в математике: ты всё поймешь.
Understand and pay close attention to competition issues разбираться в вопросах конкуренции и внимательно относиться к ним;
Family and juvenile judges took special courses on foreign cultures so as to be in a better position to understand the context in which they were required to take action. Судьи, возглавляющие суды по семейным делам и делам несовершеннолетних, обязаны пройти специальные курсы по обучению зарубежным культурам для того, чтобы лучше разбираться в тех обстоятельствах, по которым им приходится выносить судебное решение.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
Больше примеров...