Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
Staff must know and fully understand what will not change and why. Сотрудники должны знать и четко понимать, какие аспекты деятельности ЮНОПС не изменятся и почему.
I'm starting to understand why this place is tattooed on your body. Я начинаю понимать, почему на тебе был этот адрес.
We have the will to fight this scourge in the international community, but friendly nations should also understand our vulnerabilities. Мы искренне хотим бороться с этим злом вместе с международным сообществом, но дружественные страны должны также понимать нашу уязвимость.
understand the concepts behind available theoretical financial models and assess the relevance of developments in financial management theory to an enterprise понимать концепции, лежащие в основе теоретических финансовых моделей, и оценивать значение развития теории финансового управления для деятельности предприятия
Even as a child, I remember thinking that what I really wanted most in life was to be able to understand everything and then to communicate it to everyone else. Даже в детстве я помню, что больше всего на свете хотел уметь понимать всё и передавать это всем остальным.
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
Artificial life or virtual evolution attempts to understand evolutionary processes via the computer simulation of simple (artificial) life forms. Искусственная жизнь или виртуальная эволюция пытается понять эволюционные процессы с помощью компьютерного моделирования простых форм жизни.
I think it's just getting people to understand what you've been through. Думаю это заставило людей понять через что ты прошел.
To understand and properly exploit those vast resources in a sustainable way, the effective application of marine scientific knowledge and technology is of vital importance. Для того чтобы понять и правильно эксплуатировать эти огромные ресурсы рациональным образом необходимо обеспечить эффективное применение научных знаний и технологий в морской области.
What seemed to be generally lacking were examples and statistics that would enable the Committee to understand how the provisions cited were protective in practice. В докладе в целом отсутствуют примеры и статистические данные, которые бы позволили Комитету понять, каким образом приведенные положения обеспечивают защиту на практике.
What seemed to be generally lacking were examples and statistics that would enable the Committee to understand how the provisions cited were protective in practice. В докладе в целом отсутствуют примеры и статистические данные, которые бы позволили Комитету понять, каким образом приведенные положения обеспечивают защиту на практике.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
The publication provided an overview of the use of space-based technologies to understand, predict and respond to climate change. В этой публикации представлен обзор использования космических технологий для понимания и прогнозирования изменения климата и принятия соответствующих мер.
The overall goal of HAB programme is to foster the effective management of and scientific research on harmful algal blooms to understand their causes, predict their occurrence, and mitigate their effects. Общая задача программы ВЦВ - эффективно решать и изучать проблему вредоносных цветений водорослей для понимания ее причин, прогнозирования ее появления и смягчения ее последствий.
Increase investment to better understand the impacts of climate variability and change on water systems and implications in terms of investments in the water sector Расширять финансирование исследований в целях более глубокого понимания последствий климатической неустойчивости и изменений для водных систем и инвестирования в секторе водных ресурсов
In particular, it could provide policy makers with useful analytical tools to understand a rapidly changing and increasingly globalized world. В частности, он может предложить лицам и органам, принимающим политические решения, полезные аналитические механизмы для понимания быстрой эволюции мира, который становится все более взаимозависимым.
In order to understand the profound relationship that indigenous peoples have with their lands, territories and resources, there is a need for recognition of the cultural differences that Контекстом этому служила настоятельная необходимость понимания некоренными обществами духовного, социального, культурного, экономического и политического значения земель, территорий и ресурсов для обеспечения выживания и жизнеспособности коренных обществ.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
An assumption develops that you cannot understand life and live life simultaneously. Есть теория, что нельзя осознать жизнь и прожить жизнь одновременно.
Make her understand what a mistake she's making. Заставить её осознать, какую ошибку она совершает.
Morocco hoped that the richest nations would soon come to understand that their prosperity could not be guaranteed indefinitely in an increasingly interdependent world. Марокко выражает надежду, что самые богатые государства не замедлят осознать, что во все более взаимозависимом мире их процветание не может продолжаться бесконечно.
We understood mountains under compression, but we could not understand why we had a mountain under tension. Мы понимали, как горы могут сжиматься, но не могли осознать, почему горы остаются в состоянии напряжения.
The time has come for us to understand that all wars are wrong and sinful. Нам уже пора осознать, что любые войны неправедны и греховны.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
Agent Lisbon, did you understand also? Агент Лисбон, вам тоже понятно?
Now I understand why the possum boys, didn't find me appealing! Теперь понятно, почему я никогда не нравилась мальчикам опоссумам.
Mr. Marca Paco (Bolivia) said that he failed to understand why delegations should be permitted to put forward new proposals that were inconsistent with policies on which the Committee had already agreed. Г-н Марка Пако (Боливия) говорит, что не понятно, почему делегациям нужно просить разрешения выдвинуть новые предложения, не соответствующие тем принципиальным положениям, которые уже были согласованы Комитетом.
I understand your complaints. Мне понятно ваше недовольство.
I don't fully understand. Мне много здесь не понятно.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
Great strides had been made at Cairo, where many high-level government officials had begun to understand the urgent need to integrate women into the mainstream. В Каире, где многие высокопоставленные государственные должностные лица начали осознавать настоятельную необходимость включения вопроса о положении женщин в русло основной деятельности, был достигнут значительный прогресс.
Legally address violence against women as a human rights violation, understand the global nature of conflict within nations and share responsibility. квалифицировать насилие в отношении женщин с правовой точки зрения как нарушение прав человека, осознавать глобальный характер происходящих внутри государств конфликтов и нести солидарную ответственность.
We put her on a new regimen of meds, and as those drugs do their work, smoothing out the chemical imbalance in her brain, she's come to understand a new reality of her life. Мы прописали ей новый курс таблеток, и эти препараты делают свою работу, сглаживая химический дисбаланс в головном мозге, она начинает осознавать новую реальность своей жизни.
14.1. Young people should know and understand their personal and legal responsibilities to themselves and other road users. 14.2. 14.1 Молодым людям следует осознавать и понимать свою личную и юридическую ответственность перед самим собой и другими участниками дорожного движения.
There is a need for a new approach which can understand, collaborate, and coordinate local community's resources, teacher training, accessibility to schools, clean water, father responsibility and cultural traditional implications in regard to education. Ощущается потребность в новом подходе, в рамках которого можно было бы осознавать, взаимоувязывать и координировать ресурсы местной общины, подготовку учителей, доступ к школам, наличие чистой воды, родительскую ответственность и последствия культурных традиций в отношении образования.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I understand why you need this island. Я знаю, зачем тебе нужен этот остров.
I know it's hard for you to understand why we live the way we do. Я знаю, это трудно для вас понять почему мы живем так, как живем.
I know I should've called 911 right away, but for some reason I'll never understand, I went out to a bar. Я знаю, что должен был вызвать 911 сразу же, но по причинам, которые мне никогда не понять, я пошёл в бар
Okay, if I could just talk to Gus, I know I can make him understand. Хорошо.Если бы я только мог поговорить с Гасом, я знаю, я бы смог сделать так, чтобы он понял
I can't understand what my husband would have seen out here. Не знаю, что здесь так понравилось моему мужу.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
Canada has begun developing climate change indicators to understand the relationship between emission trends and underlying social, economic, technological, and behavioural factors. Канада начала разрабатывать показатели климатических изменений, для того чтобы можно было лучше разобраться во взаимосвязи между тенденциями в области выбросов и лежащими в их основе социальными, экономическими, технологическими и поведенческими факторами.
The data should not only become easily accessible but also be provided in formats that allow the general user to interpret and understand the data. Следует обеспечивать не только легкодоступность данных, но и их наличие в форматах, позволяющих обычному пользователю интерпретировать данные и разобраться в них.
The Group undertook such monitoring of military equipment into the Democratic Republic of the Congo pursuant to paragraph 1 of resolution 1857 (2008), as it is necessary to understand how FARDC stockpiles are functioning. Группа проводила отслеживание такого поступления военного имущества в Демократической Республике Конго в соответствии с пунктом 1 резолюции 1857 (2008), поскольку необходимо разобраться в том, каким образом формируются запасы ВСДРК.
Time for... to accommodate, you understand to us? Время разобраться в нашей жизни, время решить... вместе. ты же понимаешь, о чём я говорю?
in order to understand whether this is true. разобраться самому, чтобы понять, правильно всё это или нет.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
And with a little help, I've come to understand that anger can be vanquished by love. И с небольшой помощью, я пришла к пониманию что злость может быть побеждена любовью.
We must begin to understand that no one can help Ukraine save we Ukrainians. Мы должны прийти к пониманию, что никто не поможет Украине спастись, кроме нас, украинцев.
However, they are not enough for human beings, who have extremely complicated emotions to understand, accept, be moved and be convinced by those conditions. Тем не менее они недостаточны для людей с чрезвычайно сложными эмоциями, которых эти умения должны привести к пониманию и принятию, тронуть и убедить.
While we must work together in order to promote understanding and knowledge of other United Nations activities, which are equally important, we also have to understand that issues of international peace and security directly or emotionally affect people all over the world. Хотя мы должны совместно работать для того, чтобы содействовать пониманию и ознакомлению с другой деятельностью Организации Объединенных Наций, которая имеет такое же важное значение, мы также должны понять, что вопросы международного мира и безопасности непосредственно или эмоционально затрагивают людей во всем мире.
My delegation is very disappointed that the decision adopted by the Conference - thanks to the tireless efforts of Ambassador Benjelloun-Touimi - to expand the membership of the Conference to allow another 23 countries to participate as full members cannot be implemented for reasons which we fail to understand. Моя делегация весьма разочарована тем, что принятое Конференцией благодаря неустанным усилиям посла Бенжеллуна-Туими решение о расширении членского состава Конференции, позволяющее участвовать в ее работе в качестве полноправных членов еще 23 странам, не может осуществиться по причинам, которые недоступны нашему пониманию.
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
All right, no, it's okay, I understand. Ясно, нет, всё в порядке, я понимаю.
But I've finished now, understand? А я уже закончил, ясно?
I'm going to take it any way I can get it, understand? Я буду делать, что сочту нужным, ясно?
No mangling, understand? И без фокусов, ясно?
One word only, do you understand? Только одним словом, ясно?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
Conducting policy research and helping developing countries understand the impact of trade rules; проведение исследований по вопросам политики и оказание помощи развивающимся странам в понимании влияния, оказываемого нормами в области торговли;
We understand that the amount in the programme budget implications document indicates the maximum estimate. В нашем понимании сумма, указанная в документе о последствиях проекта для бюджета по программам, исчислялась по максимуму.
It does appear to defy the male logic, as I understand it. Это бросает вызов логике мужчин в моем ее понимании.
What you and I understand as a government doesn't exist in many African countries. Правительства в нашем понимании слова во многих странах Африки не существует.
The option of referring cases to the Office of Staff Legal Assistance provides a useful step for staff who are interested in exploring informal resolution but who need to understand the legal framework of their cases. Возможность передачи дел Отделу юридической помощи персоналу весьма полезна для сотрудников, заинтересованных в неформальном урегулировании, но нуждающихся в понимании юридических аспектов их дел.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
To better understand agribusiness and its mindset, Baur obtained a master's degree in agricultural economics from Cornell University. Затем, чтобы лучше разбираться в фермерстве, Баур защитил степень магистра в экономики сельского хозяйства в Корнеллском университете.
OIOS acknowledges that, in order to successfully perform these managerial duties, the Deputy Director will need to have the necessary managerial skills and to acquire technical skills and experience to understand the Division's work. УСВН признает, что для успешного выполнения этих управленческих обязанностей заместитель Директора должен будет обладать необходимыми управленческими навыками и приобрести технические навыки и опыт, дабы разбираться в работе Отдела.
In terms of the neuroscience, by understanding these two systems, we're really beginning to understand how both sleep and mental illness are generated and regulated within the brain. Если говорить о нейробиологии, понимая работу этих двух систем, мы действительно начинаем разбираться, как сон и психические заболевания появляются и регулируются в мозге. Во-вторых, если мы будем рассматривать сон и нарушения сна как ранние тревожные симптомы, тогда у нас появляется шанс вмешаться.
Similarly, other users should have the competence to understand the company's business and whether the business model is consistent with reported results. Соответственно, другие пользователи должны обладать необходимой компетенцией для того, чтобы разбираться в предпринимательской деятельности компании и определять, соответствует ли модель деловой деятельности результатам, отраженным в отчетности.
At sea, I had to understand complex systems. В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
Now I understand why you never got any further. Знаешь, когда я начал работать, не мог понять, почему тебя все ненавидят?
You know, Philippe, what you're doing, I may not understand it. Знаешь, Филипп, возможно, я не понимаю, что ты делаешь.
You understand you've been given an opportunity that others couldn't even dream of? Ты знаешь, что тебе дан шанс, о каком другие мечтают?
You're still too immature to understand you can't go around like that? Ты что, еще настолько ребёнок, что не знаешь, что не можешь разгуливать в таком виде?
What am I saying? I totally understand, I do. Знаешь, друг, я тебя понимаю.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
For reasons I can't begin to understand... there are people that are counting on me to do this. Я не могу объяснить тебе причины Есть люди, которые рассчитывают на меня, что я это сделаю.
This entails collecting very detailed data on specific end-uses as well as sound socio-economic data, which are needed to explain and understand the driving forces to changes in the energy market. Это предполагает сбор весьма подробных данных о конкретных видах конечного использования, а также надежных социально-экономических данных, которые необходимы для того, чтобы объяснить и понять движущие силы, обусловливающие изменения на энергетическом рынке.
She failed to understand how it could be explained to the populations of developing countries that their Governments must pay more to the United Nations in order that the industrialized and developed countries might pay less. Она не понимает, как можно объяснить населению развивающихся стран, что их правительства должны платить больше в бюджет Организации Объединенных Наций, с тем чтобы промышленные и развитые страны могли бы платить меньше.
And he replied, "Are you able to explain things you can't yourself understand?" Он ответил: "А ты можешь объяснить вещи которые ты сама не можешь понять?"
There's one thing you should probably understand - Can you hear me? Объяснить всё, чтобы он успокоился.
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
The smartest thing a man can do is understand his limitations. Мудрость мужчины заключается в том, чтобы оценить свои возможности.
The lack or inadequacy of data available made it difficult to assess the nature, severity and effects of violence against women and to better understand its causes. По причине отсутствия или неполноты данных трудно оценить характер, остроту и последствия насилия в отношении женщин и более глубоко разобраться в его причинах.
Our repeated representations and efforts to make the European Union, both the institution as well as its individual member countries understand and appreciate the possible consequences of this one-sided policy, have unfortunately been ignored. Наши многочисленные заявления и усилия с целью заставить и Европейский союз как учреждение, и отдельных его стран-членов понять и оценить возможные последствия этой односторонней политики, к сожалению, остались незамеченными.
As for the report itself, we hope that it will not be merely descriptive or overly long but, rather, that it will contain assessments that will enable all States Members of the Organization to understand and assess the Council's work. Что касается самого доклада, то мы надеемся, что он не будет лишь пространным описательным документом, а скорее документом, содержащим анализ, что позволит всем государствам - членам нашей Организации понять и оценить работу Совета.
I was thus able to appreciate and understand the Alliance and I remember that one day I took a piece of paper and wrote: "They are some of the sincerest and noblest people of the Sudan". Тогда я смог оценить и понять деятельность Союза, и я помню тот день, когда я взял лист бумаги и написал: "Это одни из самых честных и достойных людей Судана".
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
Men in the military must understand the implications of their actions. Военнослужащие должны сознавать последствия своих действий.
Thus, States parties should understand in advance the financial consequences of establishing such a court. В этой связи государства-участники должны заранее сознавать финансовые последствия создания такого суда.
New countries joining the system are invited to bring to the table their own special interests and characteristics, yet must understand also the need to assimilate existing practices and fulfil them as faithfully as possible. Новые, присоединяющиеся к системе страны могут требовать учета их собственных особых интересов и характерных особенностей, однако они должны также сознавать необходимость следования существующей практике и ее как можно более добросовестного соблюдения.
And understand that if an attempt is made on his life, it'll be made by those of the strictest professional caliber. И надо сознавать, что те, кто захотят его убрать, наймут профессионалов самого высокого уровня.
It seems to me that our main interlocutors understand better and better that, as far as they are concerned, the exercise of power does not mean simply influencing the decision-making or participating in it; it also means assuming responsibility for their choices. Что касается наших главных собеседников, то, мне кажется, что они все глубже начинают сознавать тот факт, что власть означает не только оказание влияния на процесс принятия решений или участие в нем, она также предполагает ответственность за принимаемые решения.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Similarly, other users should have the competence to understand the company's business and whether the business model is consistent with reported results. Соответственно, другие пользователи должны обладать необходимой компетенцией для того, чтобы разбираться в предпринимательской деятельности компании и определять, соответствует ли модель деловой деятельности результатам, отраженным в отчетности.
Our experience also shows that we need to expand the set of perspectives and positions represented in the Security Council in order to better understand and effectively cope with challenges to the maintenance of international peace and security. Наш опыт также показывает, что нужно расширить гамму представляемых в Совете Безопасности взглядов и позиций, чтобы лучше разбираться в сложных проблемах поддержания международного мира и безопасности и эффективней справляться с ними.
Operatives usually have to prep for months before they can understand the advanced chem lingo needed to pull that off. Обычно оперативники готовятся месяцами, прежде чем начнут разбираться в химической тарабанщине, необходимой для внедрения.
Family and juvenile judges took special courses on foreign cultures so as to be in a better position to understand the context in which they were required to take action. Судьи, возглавляющие суды по семейным делам и делам несовершеннолетних, обязаны пройти специальные курсы по обучению зарубежным культурам для того, чтобы лучше разбираться в тех обстоятельствах, по которым им приходится выносить судебное решение.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
Больше примеров...