Английский - русский
Перевод слова Understand

Перевод understand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понимать (примеров 2630)
The aim of the project is to enhance the capacity of policymakers to assess trade options and fully understand the implications of trade strategies. Цель этого проекта заключается в том, чтобы помочь директивным органам лучше оценивать различные варианты политики и полнее понимать последствия торговых стратегий.
It is very important to understand that there is no such entity as "former Yugoslavia". Очень важно понимать, что не существует такого образования, как "бывшая Югославия".
It is important to understand better those influences to ensure that data are interpreted correctly. Для правильной интерпретации данных важно лучше понимать эти воздействия.
One speaker emphasized the need for resident coordinators to understand the United Nations system, thus calling into question the recommendation regarding recruitment from outside of the system. Один из выступающих подчеркнул, что координаторы-резиденты должны понимать, как работает система Организации Объединенных Наций, поставив таким образом под вопрос рекомендацию о найме координаторов-резидентов за пределами системы.
Well, what's there to understand? А есть что понимать вообще?
Больше примеров...
Понять (примеров 10400)
There's no way you can understand that. Вам вряд ли удастся это понять.
We must begin to look deeply, honestly and with open hearts if we are really to understand the world around us. Чтобы на самом деле понять мир вокруг нас, мы должны смотреть на него глубоко, честно и с открытым сердцем.
As we all resolve to fight international terrorism, I believe that there is a need to understand and reflect on the climate that fosters terrorism. Поскольку все мы полны решимости бороться с международным терроризмом, я считаю, что назрела необходимость в том, чтобы понять условия, подпитывающие терроризм, и подумать над этим.
Developed countries must understand that the best way to limit the number of potential immigrants is to contribute to the development of their countries of origin. Развитые страны должны понять, что наилучший способ ограничить число потенциальных мигрантов заключается в том, чтобы они способствовали развитию их стран происхождения.
It was difficult to understand why the State party had established a hierarchy of tribes, some of which were principal tribes, and others minority tribes. Трудно понять, почему государство-участник установило иерархию племен, некоторые из которых являются главными, а другие считаются меньшинствами.
Больше примеров...
Понимания (примеров 1547)
An incremental approach to reforming international environmental governance is important to understand how to find the best mechanism to achieve our goal. Для понимания возможных путей создания оптимального механизма для достижения наших целей важное значение имеет постепенный подход к реформированию международного экологического руководства.
Even though tachyons may not be realized in nature, these representations must be mathematically understood in order to understand string theory. Даже хотя тахионы не могут быть реализованы в природе, эти представления должны быть математически приняты для понимания теории струн.
To succeed in our fight against terrorism, each and every one of us must understand the need to promote a culture of tolerance and democracy. Достижение успеха в нашей борьбе с терроризмом требует от каждого из нас четкого понимания необходимости поощрения культуры толерантности и демократии.
A time series database on land use and land cover changes is an important tool to understand the impact of human activities, as well as that of different sectoral policies, on the environment. База данных временных рядов изменений в землепользовании и земном покрове является важным инструментом для понимания влияния деятельности человека и воздействия различных отраслевых стратегий на окружающую среду.
This computer information is not correlated with your personal identification but is reviewed only in the aggregate and is used to comply with third-party licenses and to better understand the user base to improve the Software. Данная информация не связана с Вашей идентификацией; она рассматривается в целом и используется для соответствия с лицензиями сторонних производителей и для лучшего понимания пользовательской аудитории в целях улучшения Программного обеспечения.
Больше примеров...
Осознать (примеров 406)
So people in Kansas, in a wheat field in Kansas, need to understand that the oceans are central to them as well. Людям, выращивающим пшеницу на полях Канзаса, стоит осознать, что и для них океаны играют ключевую роль.
It had taken two murderous world wars and the prospect of a final one to make the international community understand the principle that war itself was wrong. Две жестокие мировые войны и перспектива начала еще одной последней для человечества войны заставили международное сообщество в принципе осознать, что война сама по себе является преступлением.
If children were to be protected, parents and teachers must understand the reality of the danger and endeavour to provide children with the knowledge, wisdom and ability to think which would keep them on the right road. Для того чтобы быть в состоянии обеспечивать защиту детей, родители и воспитатели должны осознать реальность этой опасности и приложить все усилия к тому, чтобы дать детям знания, привить им благоразумие и научить их анализировать события, что не позволит им вступить на неправильный путь.
In addition communities would recognize and accept that violence against women is a crime and understand the link between violence against women and human rights. Кроме того, общинам придется признать и согласиться с тем, что насилие в отношении женщин является преступлением, а также осознать связь между насилием в отношении женщин и нарушением прав человека.
It helps me understand a truth. Это помогло мне осознать правду.
Больше примеров...
Понятно (примеров 568)
What do you understand, in general? Да что тебе понятно, вообще?
You and I are finished, Peter, understand? Мы с тобой закончили, Питер, понятно?
And I won't watch this trail turned over on appeal, you understand? И я не хочу наблюдать, как этот процесс автоматически уходит на апелляцию, вам понятно?
Next time, you want to have somebody in here, you ask first, you understand! В следующий раз, если захочешь пригласть кого-то сперва спроси, понятно?
It will be every man for himself, understand? Каждый за себя, понятно?
Больше примеров...
Осознавать (примеров 129)
To ensure such support, other institutions should also understand the importance and benefits of competition. В целях обеспечения такой поддержки другие учреждения также должны осознавать важное значение конкуренции и связанные с ней выгоды.
They must understand the pressure felt by minorities against their identity, their culture and their livelihood. Они должны осознавать то давление, которое испытывают меньшинства с точки зрения их самобытности, культуры и образа жизни.
And I will know and understand that I made a choice. Нет, я буду чётко осознавать, какой сделала выбор.
We've created a world in order to help teach artificial-intelligence programs how to understand themselves and the world around them. Мы создали мир, который поможет научить программы искусственного интеллекта осознавать себя и мир вокруг них.
All States must understand and be aware of the risks linked to that phenomenon and strive to identify a systematic policy of prevention. Все государства должны понимать и осознавать связанные с этим явлением угрозы и прилагать усилия по разработке систематической политики предотвращения.
Больше примеров...
Знаю (примеров 861)
I know... I, I understand. Я знаю... я, я понимаю.
Now, it's difficult to understand, I know. Я знаю, это не легко понять.
If Mr. Subhas finds us in here, I don't even know what he'll say, because I can't understand him. Если мистер Субас нас здесь застанет, я даже не знаю, что он скажет, так как не могу понять, что он говорит.
Look, I know I messed up, and I that things got out of control, but what you need to understand is that I didn't realize what I was doing. Послушай, я знаю, что накосячила, все вышло из-под контроля, но тебе нужно понять, что я не понимала, что делала.
The top name on the list is an old friend of yours, I understand. И первый в этом списке ваш старый друг, насколько я знаю.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 355)
Informed, educated consumers are able to understand the offers and make sensible choices, which reward the more efficient and innovative suppliers. Информированные, просвещенные потребители способны разобраться в имеющихся на рынке предложениях и сделать разумный выбор, что на руку более эффективным поставщикам, предлагающим инновационные товары.
It aims at bringing disadvantaged people within a particular organisational framework in which they can understand themselves and find some socio-political and economic strength through mutual support. Она имеет целью поставить беднейшие слои населения в определенные организационные рамки, так чтобы они могли разобраться в своей ситуации и благодаря взаимной поддержке обрести некоторую социально-политическую и экономическую силу.
The international community should take care of that, particularly if it is interested to understand this situation and help to resolve this problem. Международному сообществу следует задуматься над этим, особенно если оно заинтересованно в том, чтобы разобраться в этой ситуации и помочь разрешить данную проблему.
Steps will also be taken to better understand the reasons behind regional disparities with respect to particular benchmarks and targets, and to identify feasible means of addressing these gaps and facilitating the exchange of experiences and good practices among country and regional offices. Также будут приняты меры к тому, чтобы глубже разобраться в причинах региональных расхождений по конкретным базовым и целевым показателям, а также найти возможные способы устранения этих проблем и содействия обмену опытом и передовыми методами между страновыми и региональным отделениями.
Tokelau's experiences in recent referendums had shown that the people of the Territory must understand the different options available to them in the exercise of their right to self-determination and how autonomy would be sustained if they were to choose it. Опыт Токелау в ходе прошедших референдумов свидетельствует о том, что в процессе реализации своего права на самоопределение народ территории должен понять все различные имеющиеся в его распоряжении варианты и разобраться в возможных путях обеспечения устойчивости автономии, если именно автономия станет его выбором.
Больше примеров...
Пониманию (примеров 292)
Mr. KLEIN said that the copious information given by the Indian delegation had helped to understand the situation better. Г-н КЛЯЙН говорит, что обширная информация индийской делегации способствовала лучшему пониманию ситуации.
Secretariat support of the international meeting on small island developing states held in Mauritius helped the international community to understand better the vulnerability of those States and to agree on addressing their pressing social and economic problems. Секретариатская поддержка состоявшегося на Маврикии международного совещания по малым островным развивающимся государствам способствовала лучшему пониманию международным сообществом уязвимости этих государств и достижению согласия в отношении необходимости решения стоящих перед ними острых социально-экономических проблем.
Bovine meat producers in Poland, where 80 per cent of beef was exported, had come to understand that certain nomenclature and standards were necessary to succeed in international trade. Производители говядины в Польше, 80% продукции которых направляется на экспорт, пришли к пониманию того, что использование определенных классификаций и стандартов является залогом успеха в международной торговле.
I trust that you will understand the reason for my request, the sole purpose of which is to establish a climate of confidence in the Great Lakes region and promote a better understanding among the members of the international community of the situation in eastern Zaire. Надеюсь, что Вы поймете обоснованность моей просьбы, единственная цель которой состоит в создании климата доверия в районе государств Великих озер и в содействии более глубокому пониманию международным сообществом реального положения в восточной части Заира.
How does this help us understand? Как это способствует нашему пониманию?
Больше примеров...
Ясно (примеров 347)
Because I love you, do you understand? Потому что люблю тебя, ясно?
Obviously we should be trying to understand it. Я думаю, мы должны дать ясно это понять.
We clearly understand and in many respects share the humanitarian focus of the efforts to prohibit anti-personnel landmines. However, a hasty prohibition of landmines not accompanied by measures to strengthen stability, could have a negative impact, including on anti-terrorist activities. Мы ясно понимаем и во многом разделяем гуманную направленность усилий по запрещению противопехотных наземных мин. Вместе с тем их форсированное запрещение, не подкрепленное мерами по поддержанию стабильности, может привести к негативным эффектам, в том числе на антитеррористическом поле деятельности.
When I move, you move, understand? Идите сразу за мной, ясно?
Then call us back, understand? Потом позвонишь, ясно?
Больше примеров...
Понимании (примеров 180)
As we understand it, such consensus presupposes far more robust political support for the anticipated final outcome than the legally required two-thirds vote in the General Assembly. В нашем понимании такое согласие предполагает гораздо более весомую политическую поддержку итогового решения, чем юридически необходимые две трети голосов Генеральной Ассамблеи.
The purpose of the Colloquium was to assist judges, regulators and justice officials to understand developments in the handling of international insolvency cases and learn about international frameworks for judicial coordination and cooperation. Цель коллоквиума заключалась в оказании помощи судьям, работникам регулирующих органов и сотрудникам органов правосудия в понимании новых тенденций, характерных для рассмотрения международных дел о несостоятельности, и получении информации о международной деятельности по координации работы и осуществлению сотрудничества судебных органов.
However, there has been a lag by researchers to study and understand these new established norms, which makes CMC rich with heuristic possibilities from a communications theory perspective. Тем не менее, исследователи отстают в изучении и понимании этих новых установленных норм, что делает компьютерно-опосредованную коммуникацию богатой для изучения с точки зрения теории связи.
Seltzer is also a Fellow with Harvard's Berkman Center for Internet & Society, where she founded and leads the Lumen clearinghouse, which is aimed at helping Internet users to understand their rights in response to cease-and-desist threats related to intellectual property and other legal demands. Сельцер также является сотрудником Беркмановского центра Интернета и общества от Гарвардского университета, где она основала и возглавляет информационный центр Chilling Effects, который направлен на оказание помощи пользователям Интернета в понимании своих прав в контексте требований прекратить нарушения, связанные с интеллектуальной собственностью, и другими правовыми требованиями.
There was the florist, and I can understand that, once again, we're putting pressure on the ontology of music as we know it conventionally, but let's look at one last piece today I'm going to share with you. Там был флорист, и я могу понять, что, мы делаем упор на онтологии музыки в её условном понимании, но давайте взглянем на последний сегодняшний пример.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 65)
To provide such services, lawyers need to understand HIV, the relevant national and international law and their clients' needs. Для оказания такого рода услуг юристы должны разбираться в вопросах ВИЧ, соответствующем национальном законодательстве и международном праве и понимать потребности своих клиентов.
SMEs in the software sector, for example, are more apt to understand the structure of the value chain to which they operate than the average SME in other sectors, for which the concept of GVCs is not always easy to grasp. МСП в секторе ПО, например, более склонны разбираться в структуре производственно-сбытовой цепи, в которой они действуют, чем типичные МСП в других секторах, для которых концепция ГПСЦ не всегда понятна.
Law enforcement agencies, judges and lawyers must be trained to understand and apply human rights. Следует готовить правоохранительные органы, судей и юристов таким образом, чтобы они могли разбираться в вопросах прав человека и умели применять свои знания на практике.
When you know ten times more math than you know now, then you'll understand it. Когда ты будешь раз в десять больше чем сейчас разбираться в математике: ты всё поймешь.
At sea, I had to understand complex systems. В море мне приходилось разбираться в сложных системах.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 329)
You know... I couldn't understand it, Bobby. Знаешь... я никак не могла понять, Бобби.
I asked to you if you understand cantonés Я спросил знаешь ли ты гуанчжоу.
I understand why you no longer trust me, but trust what you know of him. Я понимаю, почему ты больше мне не доверяешь, но верь тому, что ты знаешь о нем.
I guess I just thought you wouldn't understand, you know? Знаешь, думаю, мне просто казалось, что ты не поймешь.
You know... the scrotes, the dropouts, the numpties with nothing going on in their lives, you can... not condone it, but you can more easily see it, get it, understand it, almost. Знаешь... лузеры, недоучки, ничтожества, которым в жизни ничего не светит, их можно не то чтобы оправдать, но хотя бы допустить, понять что ли.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 234)
You must make them understand that I will not be here... to speak for them. Ты должен объяснить им, что там меня не будет чтобы заступиться за них.
The Inspector wishes to point out that such cases of repeated delays or denials of visas are somewhat hard to understand and accept as simply due to reasons of national security. Инспектор желает подчеркнуть, то подобные случаи неоднократных задержек или отказов в выдаче виз довольно трудно понять и объяснить просто соображениями национальной безопасности.
To explain it in terms you would understand, the first half of the game I was playing offense, and the second half I was playing defense. Как бы объяснить вам, чтобы вы поняли. первую половину игры я играл в нападении, а вторую в защите.
I was just trying to make her understand that. Я просто пытался объяснить ей это
I'd still like to further understand exactly... Не могли бы вы объяснить...
Больше примеров...
Оценить (примеров 152)
It also encouraged further scientific investigations to better understand the effects of sound on cetaceans and their habitats, as well as the effectiveness of mitigation measures. Он рекомендовал также проводить дальнейшие научные исследования, чтобы лучше понять последствия распространения звука для китообразных и их местообитаний, а также оценить эффективность мер смягчения.
The aim of the meeting was to assess the current status of the use of space-based and geospatial information, understand issues and plan interventions that would lead to the effective use of space-based information in disaster management. Задачи совещания заключались в том, чтобы оценить состояние дел в области использования космической и геопространственной информации, понять существующие проблемы и составить план действий, которые помогут эффективно использовать космическую информацию для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Engagement with them will assist in setting priorities for new or enhanced statistics, finding the balance between improving timeliness and quality, and allow them to be prepared for, to understand and assess the impact of, change (such as revisions) to key statistics. Взаимодействие с пользователями поможет выбирать приоритеты при выпуске новых и расширенных статистических данных и находить баланс между повышением своевременности и качеством статистики, а также повысит их готовность к изменению (например, в результате пересмотра) важнейших статистических данных и поможет им лучше понять и оценить такие изменения.
If you really want to understand the problem that we're facing with the oceans, you have to think about the biology at the same time you think about the physics. Для того чтобы реально оценить опасность, угрожающую океану, нам придется одновременно с физикой обратиться к его биологии.
So we have to understand and appreciate womanly nature and nurture it and give it all facilities. Итак, мы должны понять и оценить женскую природу, беречь ее и лелеять и обеспечивать ее всем необходимым.
Больше примеров...
Сознавать (примеров 13)
It could not be expected that, at this point, he would be in a position to understand the weight the Swedish authorities would attach to these circumstances. На этом этапе вряд ли можно было бы ожидать, что он мог сознавать то значение, которое шведские власти будут придавать этим обстоятельствам.
New countries joining the system are invited to bring to the table their own special interests and characteristics, yet must understand also the need to assimilate existing practices and fulfil them as faithfully as possible. Новые, присоединяющиеся к системе страны могут требовать учета их собственных особых интересов и характерных особенностей, однако они должны также сознавать необходимость следования существующей практике и ее как можно более добросовестного соблюдения.
And understand that if an attempt is made on his life, it'll be made by those of the strictest professional caliber. И надо сознавать, что те, кто захотят его убрать, наймут профессионалов самого высокого уровня.
HARRY: Look, I need you to understand this has never been done before. Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.
It was recognized by the working group that Government decision makers and funders would support space investment if they clearly understood the benefits and received information in a format that was easy to understand. Рабочая группа признала, что государственные директивные органы и доноры будут поддерживать инвестиции в космическую деятельность лишь в том случае, если они будут ясно сознавать преимущества и будут получать информацию в легко понятном формате.
Больше примеров...
Постигать (примеров 3)
It gives them an opportunity to understand issues from a global perspective, thus affording them the chance to compare the international demands and the actual national responses to them through policies and legislation. Это позволяет им постигать вопросы в глобальной перспективе, предоставляя им, таким образом, возможность сравнивать международные требования и фактические национальные ответы на них через политику и законодательство.
Through their day-to-day work with the forests, family forest owners and community forest owners are in a unique position to learn continuously and understand the complex dynamics of forest management. Работая каждый день в лесу, семейные и общинные лесовладельцы находятся в уникальном положении, которое позволяет им постоянно изучать и постигать сложную динамику управления лесным хозяйством.
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. Вероятно, смысл этого высказывания заключается в необходимости постигать себя для понимания своего происхождения.
Больше примеров...
Сообразить (примеров 2)
Sorry, I also try to understand, I think. Прости, я просто пытался сообразить, что делать дальше.
Can't you understand what I am talking about? Не можете сообразить, о чем я говорю?
Больше примеров...
Уяснять (примеров 3)
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. Цель состоит в том, чтобы помочь этим учреждениям лучше уяснять и отслеживать следующие проблемы: загрязнение прибрежных районов из наземных источников и состояние различных горных и лесных систем в зависимости от стресса, создаваемого глобальными изменениями.
This is required in order to understand better the impact that the Organization's support has on such reform, with the ultimate objective of further enhancing the support provided. Это требуется для того, чтобы лучше уяснять, как ооновская поддержка сказывается на таком реформировании и позволит в конечном счете дополнительно усилить предоставляемую поддержку.
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 3)
We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. Мы полностью осознаем, что воздействие изменения климата является многогранным и вполне может подразумевать возможные последствия для безопасности.
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. Под диалогом следует подразумевать действия, которые состоят из переговоров с людьми, которые не разделяют тех же ценностей, которые разделяем мы сами.
Trainees should be made to understand that, for example, the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women, as compared to men; Слушателям, проходящим подготовку, следует объяснить, что, к примеру, встречающийся в различных международных документах термин "унижающее достоинство обращение" может подразумевать различные действия и пределы, когда он применяется в отношении женщин в сравнении с мужчинами;
Больше примеров...
Разбираться в (примеров 54)
Nobody requires a doctor to understand politics. Никто не требует от доктора разбираться в политике.
Business managers also must understand finance, otherwise they will be working under an unnecessary handicap. Хозяйственные руководители должны также разбираться в вопросах финансов, поскольку в противном случае они будут сталкиваться с трудностями, которые не являются неизбежными.
Operatives usually have to prep for months before they can understand the advanced chem lingo needed to pull that off. Обычно оперативники готовятся месяцами, прежде чем начнут разбираться в химической тарабанщине, необходимой для внедрения.
In addition, to assure monitoring of this process, members of civil society must be able to understand issues related to public spending and participate in the process by which budgets are developed. Кроме того, чтобы обеспечить контроль за этим процессом, члены гражданского общества должны были разбираться в вопросах, относящихся к сфере государственных расходов, и участвовать в процессах, связанных с подготовкой бюджетов.
And so we have to understand that if we're going to make artificial life or understand the origin of life, we need to power it somehow. Нам нужно понять, что если мы собираемся делать искусственную жизнь или разбираться в происхождении жизни, нам нужно подключить к ней питание.
Больше примеров...