| Also, the United States would like to better understand the legal theory underlying 3.4.1. | Кроме того, Соединенные Штаты хотели бы лучше понять правовой смысл теории, на которой основывается положение 3.4.1. |
| In this case, the Working can not understand the reasons for his detention. | В таком случае Рабочая группа не может понять причин его ареста. |
| In addition, Colombia committed to carry out activities and establish methodologies to better understand the level of contamination in the country. | Кроме того, Колумбия обязалась проводить мероприятия и устанавливать методологии, с тем чтобы лучше понять уровень загрязнения в стране. |
| That would constitute a failure to analyse and understand the real root causes of conflict. | Это будет означать неспособность проанализировать и понять коренные причины конфликта. |
| The investigative authorities commissioned the translation of the above-mentioned letters in order to be able to understand his requests. | Следственные органы заказали перевод вышеуказанных писем, для того чтобы можно было понять его просьбы. |
| Delegations expressed appreciation for the report, which enabled them to understand how programmes of the United Nations Secretariat had been implemented and evaluated. | Делегации дали высокую оценку докладу, который позволил им понять, как осуществляются и оцениваются программы Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| This enables children to understand the outcome and use of their contributions. | Это дает детям возможность понять, насколько результативным и полезным было их участие. |
| So I could not understand how a company could ask the Government to lend it money for an investment. | Поэтому я не мог понять, как компания могла просить правительство предоставить ей денежный заем для инвестиций. |
| Joint evaluation of data helps all actors to understand the Arctic Ocean better. | Совместная оценка данных помогает всем участникам лучше понять Северный Ледовитый океан. |
| Further research and discussion is required to understand the legal interrelationship between different regimes. | Чтобы понять правовую взаимосвязь между различными режимами, понадобятся дополнительные исследования и дискуссии. |
| The opportunity presented by this High-level Meeting to understand and address these aspirations and demands of young people should not be missed. | Нельзя упускать возможность, которую предоставляет это заседание высокого уровня для того, чтобы понять и удовлетворять чаяния и потребности молодых людей. |
| The appeal to relax merger control enforcement in favour of State intervention in relation to the banking and finance sector is easy to understand. | Призыв к смягчению мер контроля за слияниями в пользу государственного вмешательства в отношении банковского и финансового сектора легко понять. |
| There exists a metamorphosis in cancer control today, and we need to understand it. | Сегодня отмечается метаморфоза в борьбе против рака, и мы должны понять это. |
| Accordingly, it would stand the international community in good stead to understand the compulsions that drive a country's strategic outlook. | Следовательно, это может помочь международному сообществу понять те соображения, которые лежат в основе стратегических перспектив той или иной страны. |
| A common analytical challenge is to better understand the relationship between innovation, the use of ICT and business productivity. | Общая аналитическая задача заключается в том, чтобы лучше понять связь между инновациями, использованием ИКТ и производительностью предприятий. |
| This increased level of discussion and open education will help to create greater tolerance for different faiths, and help to better understand them. | Такой растущий уровень дискуссий и открытое образование помогут добиться большей толерантности в отношении других религий и лучше понять их. |
| Effective dialogue should be carried out to understand the complex nature of formal and informal interactions by involving local negotiators and non-governmental organizations. | Чтобы понять комплексный характер взаимодействия между организованным и неорганизованным секторами, необходим реальный диалог с участием местных представителей и неправительственных организаций. |
| Efforts should be made to understand the scientific underpinnings of traditional forest management systems. | Надо попытаться понять научную подоплеку традиционных систем лесопользования. |
| We would like to better understand your experience in using risk management tools. | Мы хотели бы лучше понять Ваш опыт использования инструментов управления риском. |
| This activity would help the national producers understand better how the Standard is used in practice. | Это мероприятие позволит национальным производителям лучше понять, каким образом данный стандарт должен применяться на практике. |
| Such data are used in studies and reports to help understand scientific facts and changes affecting the ozone layer. | Такие данные используются в исследованиях и докладах, которые помогают понять научные факты и изменения, влияющие на озоновый слой. |
| Predicting space weather reliably is not possible; we need to understand much more about the Sun and its dynamic behaviour. | Точное прогнозирование космической погоды невозможно; нам необходимо гораздо больше понять о Солнце и его динамической эволюции. |
| The competency framework is a guide for managers and staff to help understand the behaviours and skills expected of them. | Системой требуемых профессиональных качеств руководствуются руководители и сотрудники, что помогает им понять, какие формы поведения и какие навыки ожидаются от них. |
| In all, it was very difficult to understand the logic or legal basis for the State party's position. | В целом, весьма трудно понять логику и юридическое обоснование позиции государства-участника. |
| These talks helped experts to understand their counterparts' psyches and opened up the lines of communication between the two superpowers. | Эти переговоры помогли экспертам понять психику своих коллег и открыли линии связи между двумя сверхдержавами. |