Also, the United States would like to better understand the legal theory underlying 3.4.1. |
Кроме того, Соединенные Штаты хотели бы лучше понять правовой смысл теории, на которой основывается положение 3.4.1. |
In this case, the Working can not understand the reasons for his detention. |
В таком случае Рабочая группа не может понять причин его ареста. |
In addition, Colombia committed to carry out activities and establish methodologies to better understand the level of contamination in the country. |
Кроме того, Колумбия обязалась проводить мероприятия и устанавливать методологии, с тем чтобы лучше понять уровень загрязнения в стране. |
That would constitute a failure to analyse and understand the real root causes of conflict. |
Это будет означать неспособность проанализировать и понять коренные причины конфликта. |
The investigative authorities commissioned the translation of the above-mentioned letters in order to be able to understand his requests. |
Следственные органы заказали перевод вышеуказанных писем, для того чтобы можно было понять его просьбы. |
Delegations expressed appreciation for the report, which enabled them to understand how programmes of the United Nations Secretariat had been implemented and evaluated. |
Делегации дали высокую оценку докладу, который позволил им понять, как осуществляются и оцениваются программы Секретариата Организации Объединенных Наций. |
This enables children to understand the outcome and use of their contributions. |
Это дает детям возможность понять, насколько результативным и полезным было их участие. |
So I could not understand how a company could ask the Government to lend it money for an investment. |
Поэтому я не мог понять, как компания могла просить правительство предоставить ей денежный заем для инвестиций. |
Joint evaluation of data helps all actors to understand the Arctic Ocean better. |
Совместная оценка данных помогает всем участникам лучше понять Северный Ледовитый океан. |
Further research and discussion is required to understand the legal interrelationship between different regimes. |
Чтобы понять правовую взаимосвязь между различными режимами, понадобятся дополнительные исследования и дискуссии. |
The opportunity presented by this High-level Meeting to understand and address these aspirations and demands of young people should not be missed. |
Нельзя упускать возможность, которую предоставляет это заседание высокого уровня для того, чтобы понять и удовлетворять чаяния и потребности молодых людей. |
The appeal to relax merger control enforcement in favour of State intervention in relation to the banking and finance sector is easy to understand. |
Призыв к смягчению мер контроля за слияниями в пользу государственного вмешательства в отношении банковского и финансового сектора легко понять. |
There exists a metamorphosis in cancer control today, and we need to understand it. |
Сегодня отмечается метаморфоза в борьбе против рака, и мы должны понять это. |
Accordingly, it would stand the international community in good stead to understand the compulsions that drive a country's strategic outlook. |
Следовательно, это может помочь международному сообществу понять те соображения, которые лежат в основе стратегических перспектив той или иной страны. |
A common analytical challenge is to better understand the relationship between innovation, the use of ICT and business productivity. |
Общая аналитическая задача заключается в том, чтобы лучше понять связь между инновациями, использованием ИКТ и производительностью предприятий. |
This increased level of discussion and open education will help to create greater tolerance for different faiths, and help to better understand them. |
Такой растущий уровень дискуссий и открытое образование помогут добиться большей толерантности в отношении других религий и лучше понять их. |
Effective dialogue should be carried out to understand the complex nature of formal and informal interactions by involving local negotiators and non-governmental organizations. |
Чтобы понять комплексный характер взаимодействия между организованным и неорганизованным секторами, необходим реальный диалог с участием местных представителей и неправительственных организаций. |
Efforts should be made to understand the scientific underpinnings of traditional forest management systems. |
Надо попытаться понять научную подоплеку традиционных систем лесопользования. |
We would like to better understand your experience in using risk management tools. |
Мы хотели бы лучше понять Ваш опыт использования инструментов управления риском. |
This activity would help the national producers understand better how the Standard is used in practice. |
Это мероприятие позволит национальным производителям лучше понять, каким образом данный стандарт должен применяться на практике. |
Such data are used in studies and reports to help understand scientific facts and changes affecting the ozone layer. |
Такие данные используются в исследованиях и докладах, которые помогают понять научные факты и изменения, влияющие на озоновый слой. |
Predicting space weather reliably is not possible; we need to understand much more about the Sun and its dynamic behaviour. |
Точное прогнозирование космической погоды невозможно; нам необходимо гораздо больше понять о Солнце и его динамической эволюции. |
The competency framework is a guide for managers and staff to help understand the behaviours and skills expected of them. |
Системой требуемых профессиональных качеств руководствуются руководители и сотрудники, что помогает им понять, какие формы поведения и какие навыки ожидаются от них. |
In all, it was very difficult to understand the logic or legal basis for the State party's position. |
В целом, весьма трудно понять логику и юридическое обоснование позиции государства-участника. |
These talks helped experts to understand their counterparts' psyches and opened up the lines of communication between the two superpowers. |
Эти переговоры помогли экспертам понять психику своих коллег и открыли линии связи между двумя сверхдержавами. |