| Women need to understand and be convinced that gender-based violence should not remain concealed in the family. | Женщины должны понять и убедиться, что связанное с гендерными отношениями насилие не должно оставаться семейной проблемой. |
| Cambodia's people need to understand what happened and to see justice done. | Народу Камбоджи необходимо понять, что произошло, и воочию убедиться в том, что правосудие действительно вершится. |
| The first step to successfully preventing and/or resolving any conflict with an "indigenous component" is to understand its root causes. | В качестве первого шага к успешному предупреждению и/или урегулированию любого конфликта, затрагивающего "коренной компонент", необходимо понять его глубинные причины. |
| This enabled the Sorority members to better understand the drastic impact HIV/AIDS is having on African American women of all ages and youth. | Это позволяет членам «Сорорити» лучше понять драматические последствия ВИЧ/СПИДа для афроамериканок всех возрастов и для молодежи. |
| Further research will also help us understand the factors that lead girls to take up arms. | Дальнейшее исследование также поможет нам понять, какие факторы приводят к тому, что девочки берут в руки оружие. |
| Seychelles reported that girls were not taking technical studies and wanted to better understand the causes of this phenomenon. | Согласно информации, представленной Сейшельскими Островами, девочки не занимаются техническими дисциплинами, и они хотели бы более глубокого понять причины этого явления. |
| Yet repetition, reiteration or reinforcement of our views can help us understand our perspectives which may well be undergoing a change. | Между тем повторение, воспроизведение или укрепление наших взглядов может помочь нам понять свои перспективы, которые вполне могут подвергаться изменениям. |
| This debate has provided us with an opportunity to state our national and group positions and understand each other's perspectives. | Эти дискуссии дали нам возможность изложить свои национальные и групповые позиции и понять воззрения друг друга. |
| We can also understand that nations in geopolitically sensitive regions have their specific priorities. | Мы можем также понять, что страны в геополитически чувствительных регионах имеют свои специфические приоритеты. |
| Sequence pathogen genomes to understand their biology and identify new antimicrobials; | секвенирование патогенных геномов, с тем чтобы понять их биологию и создавать новые антибактериальные препараты; |
| They also need to understand where effort can be best deployed to redress this situation. | Необходимо также понять, в каких областях усилия принесут наибольшие результаты в плане исправления этого положения. |
| It was important to understand that in order to achieve substantive equality, women must be offered additional support. | Важно понять, требуется ли женщинам дополнительная поддержка для достижения ими подлинного равенства. |
| Mr. THORNBERRY wondered whether the expanded core document might help the treaty bodies to understand each other's work and jurisprudence better. | Г-н ТОРНБЕРРИ спрашивает, может ли расширенный базовый документ помочь договорным органам лучше понять работу и юриспруденцию друг друга. |
| He welcomed the dialogue initiated with the delegation, which had made it easier to understand the country's concerns. | Он приветствует диалог, проведенный с делегацией, который позволяет лучше понять проблемы страны. |
| It was difficult to understand why the periodic report made no reference to the remnants and practices of the caste system. | Трудно понять, почему в периодическом докладе никак не упоминается о наследии и последствиях кастовой системы. |
| He could understand how racial hatred in Brazil might have developed as a result of foreign support for the rights of Brazilians of African descent. | Он может понять, каким образом расовая ненависть в Бразилии могла возникнуть в результате иностранной поддержки прав бразильцев африканского происхождения. |
| However, the report does not help us to understand how that would be achieved. | Однако доклад отнюдь не помогает нам понять, каким образом это будет достигнуто. |
| It is therefore rather difficult to understand how we can continue to disregard the rights of 23 million Taiwanese people. | Поэтому достаточно сложно понять, как мы можем игнорировать права 23 миллионов тайваньцев. |
| To be sure, communication is the sole means to understand others. | Общение, бесспорно, - единственный способ понять других людей. |
| The representative of FICSA commended the Commission secretariat for its very exhaustive report and excellent attempt to understand and describe the issues at hand. | Представитель ФАМГС выразил признательность секретариату Комиссии за весьма исчерпывающий доклад и за его отличную попытку понять и описать имеющиеся проблемы. |
| There is a need to better understand the specific causes of conflict and post-conflict dynamics of individual societies. | Необходимо лучше понять конкретные причины конфликтов и динамику развития общества отдельных стран в постконфликтный период. |
| Science and technology capabilities must be strengthened to understand, document and resolve those globally pervasive problems. | Для того чтобы понять, надлежащим образом отразить в соответствующей документации и разрешить эти характерные для всего мира проблемы, необходимо наращивать научно-технический потенциал. |
| That process underlined the importance of conducting comprehensive studies to help us fully understand the legal implications of exploring living resources beyond national jurisdictions. | Этот процесс подчеркнул важность проведения всеобъемлющих исследований, которые должны помочь нам лучше понять правовые последствия эксплуатации живых ресурсов за пределами действия национальных юрисдикций. |
| We need to break out of this cycle and to try to understand and address each others' concerns in a realistic way. | Необходимо вырваться из этого цикла, постараться понять проблемы других и реалистичным образом на них отреагировать. |
| It was important to try to understand the reasons behind those events. | Важно попытаться понять причины, вызвавшие данные события. |