It is therefore important to understand how organized criminal groups are operating in order to ensure more adequate responses. |
Поэтому важно понять, как действуют организованные преступные группировки, для того чтобы обеспечить принятие более адекватных мер. |
But distance does not need to be a tyranny if we work together to understand our many differing perspectives. |
Однако расстояния не должны служить препятствием для нашей совместной работы, с тем чтобы понять наши многие различные взгляды. |
Such visits also helped the Office to better understand the challenges faced by staff in field missions and offices away from Headquarters. |
Такие посещения также помогли Бюро лучше понять проблемы, стоящие перед персоналом в полевых миссиях и периферийных отделениях. |
This was a small, yet important, piece of information, which allowed civil society to understand the situation. |
Это был небольшой и тем не менее важный фрагмент информации, который позволил гражданскому обществу понять ситуацию. |
In order to combat discrimination, it is essential to understand its nature, extent and causes. |
ЗЗ. Для борьбы с дискриминацией чрезвычайно важно понять ее характер, масштабы и причины. |
The Panel was able to visit Albania to better understand the organization of the shipments and was provided with all the requested information. |
Группа смогла посетить Албанию, чтобы лучше понять организацию этих перевозок, и получила всю запрошенную информацию. |
Sharing this information is, however, critical to enabling the Panel to understand cross-border dynamics and networks. |
Между тем предоставление этой информации имеет крайне важное значение для того, чтобы Группа могла понять динамику трансграничных потоков и структуру соответствующих сетей. |
It is equally important for affected people to be able to understand that they have rights. |
Не менее важно, чтобы пострадавшие могли понять, что у них есть права. |
This enabled the Committee to better understand the extensive and advanced legal and policy framework for implementing the Convention in the State party. |
Это позволило Комитету лучше понять широкие и сложные правовые и политические рамки выполнения Конвенции в государстве-участнике. |
They need to understand that it is essential for them to be in the policy making process. |
Они должны понять, что им необходимо участвовать в процессе определения политики. |
In other words, women need to understand the society that they live in, the system of government and the economy. |
Иными словами, женщинам необходимо понять общество, в котором они живут, систему государственного управления и экономику. |
Research in that regard will seek to understand how countries address new risks and challenges, including economic shocks, environmental crises and aging populations. |
Цель этого исследования состоит в том, чтобы понять, каким образом страны пытаются преодолеть новые угрозы и проблемы, включая экономические потрясения, экологический кризис и старение населения. |
Such an assessment would help to identify opportunities and better understand which actions should be undertaken for an effective green economy transition. |
Такие оценки помогут открыть новые возможности и лучше понять, какие меры следует принимать для эффективного перехода к "зеленой" экономике. |
In order to understand how this works, we characterize the nature of Process Steps in more detail. |
Для того чтобы понять, как работает эта схема, можно описать характер этапов процесса более подробно. |
Statistical data underpinned development policies and their inclusion in periodic reports enabled the Committee to understand the context specific to each State party. |
Статистические данные подводят фундамент под политику развития, и их включение в периодические доклады позволяет Комитету понять конкретную ситуацию каждого государства-участника. |
However not all of these laws have been reviewed to fully understand the extent of the discrimination. |
Однако не все из этих законов были проанализированы с целью в полной мере понять масштаб дискриминации. |
It should be presented in ways that children accept and understand. |
Она должна представляться таким образом, чтобы дети могли принять и понять ее. |
Herbert P. Mcleod (Presidential Adviser, Sierra Leone) noted the need to understand how States function. |
Герберт П. Маклеод (советник президента, Сьерра-Леоне) отметил, что необходимо понять, как должны функционировать государства. |
This report aims to understand the challenges and obstacles that impede the flourishing of artistic creativity, and make specific recommendations to overcome them. |
Цель данного доклада состоит в том, чтобы понять проблемы и препятствия, которые мешают расцвету художественного творчества, и вынести конкретные рекомендации по их преодолению. |
However, more information is required to understand its development impact better and to assess its principles and key features. |
Тем не менее нужна дополнительная информация, для того чтобы глубже понять его воздействие на процесс развития и провести оценку его принципов и основных характеристик. |
They provide a non-violent alternative for change as well as give authorities a chance to understand the views and feelings of citizens. |
Они открыли альтернативный путь для ненасильственных перемен и дали возможность властям понять мнения и чувства граждан. |
Please, Julian, try to understand. |
Джулиан, прошу тебя, ты должен понять. |
She spent months meeting people in that world, trying to understand what made them tick. |
Она месяцами встречалась с людьми из того мира, Пытаясь понять, что ими движет. |
I can understand that you would do anything for her, yes. |
Я могу понять, что ради неё ты пойдёшь на всё, да. |
I'm sure you can understand, Your Honor, |
Я уверен(а) вы можете понять, Ваша Честь, |