Примеры в контексте "Understand - Понять"

Примеры: Understand - Понять
Accordingly, there was a need to understand existing market and policy barriers to restructuring the economy. Соответственно, необходимо понять существующий рынок и стратегические барьеры на пути перестройки экономики.
The first JWEE helped to better understand the importance of woody biomass for energy generation for both the energy and the forestry sector. Первое СОЭД позволило как энергетическому, так и лесохозяйственному секторам лучше понять значение древесной биомассы для производства энергии.
These will help countries understand how UN/CEFACT instruments can be used, and how experts can contribute to their further improvement. Они помогут странам понять, как можно пользоваться инструментами СЕФАКТ ООН и как эксперты могут содействовать их дальнейшему совершенствованию.
The partnership initiative is assisting interested candidates to better understand the application process. Инициатива партнерства помогает заинтересованным кандидатам лучше понять процесс подачи заявок на участие в конкурсе.
With regard to gender-based violence in Italian rural areas, there is insufficient information to understand clearly the intensity of the phenomenon. Что касается гендерного насилия в сельских районах Италии, то отсутствие достаточной информации не позволяет четко понять интенсивность данного явления.
Here again, it is just my way of encouraging a continuing effort to understand each other's positions. И тут опять же у меня это просто способ стимулировать неуклонные усилия к тому, чтобы понять позиции друг друга.
It also provides learning opportunities for students to understand how social cohesion can be achieved in a pluralistic society. Эта программа также дает учащимся возможность понять, как достигается социальное единение в плюралистическом обществе.
This indicator will enable Governments to understand the situation and put appropriate measures in place to positively assist disabled children. Этот показатель позволит правительствам понять ситуацию и принять надлежащие меры в целях оказания реальной помощи детям с ограниченными возможностями.
Environmental education can also encourage lifelong learning, by helping us to understand and better interact with the ever-changing and diverse world around us. Экологическое просвещение может также способствовать обучению на протяжении всей жизни, помогая нам понять постоянно меняющийся и разнообразный мир вокруг нас и лучше взаимодействовать с ним.
Consequently, we are working to help them know, understand and claim their rights. Следовательно, мы работаем, чтобы помочь им узнать, понять и отстаивать свои права.
Extension can help farmers understand the entry barriers to different markets and make informed choices about marketing, production and livelihood strategies. Агротехническая пропаганда в состоянии помочь фермерам понять барьеры на пути выхода на различные рынки и сделать осознанный выбор в отношении стратегий маркетинга, производства и обеспечения средств к существованию.
In particular, scientific knowledge and information should be presented in a way that stakeholders understand and can act upon. В частности, научные знания и информация должны представляться таким образом, чтобы заинтересованные субъекты могли их понять и с учетом их действовать.
These may help donors understand the most pressing issues of the action plan. Это поможет донорам понять наиболее срочные вопросы в плане действий.
National authorities now better understand the need to have pre-existing plans for dealing with pressures involving cross-border financial institutions, including large and immediate funding requirements. Национальные власти должны понять необходимость разработки предварительных планов решения проблем, связанных с трансграничными финансовыми учреждениями, включая крупномасштабные потребности в безотлагательном финансировании.
This will help users to understand and respond to equality and diversity issues, in order to widen participation and fair access. Это поможет пользователям понять и отреагировать на вопросы равенства и разнообразия в целях расширения участия и справедливого доступа.
This can help us to understand project complexity outside the context of the Convention. Это поможет нам понять степень сложности проекта вне рамок контекста Конвенции.
In others, mediation is offered and parties are helped to understand its merits. В других случаях сторонам предлагают принять посреднические услуги и помогают понять преимущества такого подхода.
It was an example where economic analysis helped to better understand the functioning market. Это является примером того, когда экономический анализ помог лучше понять функционирование рынка.
It enabled students to understand their rights and responsibilities as members of society. Это позволило учащимся понять свои права и обязанности в качестве членов общества.
The purpose of this visit by the Peacebuilding Commission has been to better understand how Sierra Leone is confronting these challenges. Цель нынешнего визита, организованного Комиссией по миростроительству, заключается в том, чтобы лучше понять, как Сьерра-Леоне борется с этими проблемами.
They may not understand or accept the principles of statistical confidentiality and the one-way flow of data. Они не могут понять или принять принципы статистической конфиденциальности и принцип одностороннего потока данных.
It was very important to understand processes in a particular industry for comparability purposes. Для обеспечения сопоставимости чрезвычайно важно понять характер процессов в конкретной отрасли.
Members of the public should be motivated through information that allows them to understand and demand their rights. Представители общественности должны поощряться к участию с помощью информации, позволяющей им понять свои права и требовать их осуществления.
The requirements of a prescriptive approach may be easier to understand, implement and monitor, but can have an adverse effect on innovation. Требования директивного подхода можно проще понять, осуществить и контролировать, но они могут сказываться отрицательно на инновациях.
In that connection, he would like to understand why so many new cases had been submitted. В этой связи он хотел бы понять, почему было подано такое количество дел.