Примеры в контексте "Understand - Понять"

Примеры: Understand - Понять
This book is written in such easy English as beginners can understand. Эта книга написана таким простым английским языком, что даже начинающие могут понять.
We should try to understand one another. Мы должны попытаться понять друг друга.
I can understand this problem to some extent. Я могу понять эту проблему до известной степени.
Even an intelligent child cannot understand. Даже умный ребенок не может понять.
Few students could understand what he said. Немногие ученики могли понять, что он говорил.
As their conversation was in French, I could not understand a word. Так как их беседа была на французском языке, я не смогла понять ни единого слова.
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. Честно говоря, трудно понять, почему ты хочешь пойти.
I can't understand his feelings. Я не могу понять его чувства.
It is reported that he could read and understand the label. Сообщается, что он был способен прочитать и понять информацию на этикетке.
I can't understand why James always finds fault with his wife. Я никак не могу понять, почему Джеймс постоянно ищет недостатки в своей жене.
I could not understand what prevented me from moving. Я не мог понять, что не давало мне двигаться.
I can't understand what you're saying. Я не могу понять, что ты говоришь.
I couldn't understand a thing from what he said. Я не смог ничего понять из того, что он сказал.
Tom isn't old enough to understand this. Том недостаточно взрослый, чтобы понять это.
I can understand your point of view. Я могу понять твою точку зрения.
The State party argues that it cannot understand why the judgement against him would prevent him from obtaining other paid work. Государство-участник утверждает, что оно не может понять, почему вынесенное против него судебное решение не позволяет ему поступить на другую оплачиваемую работу.
Legal assistance provides children with the means to understand legal proceedings, to defend their rights and to make their voices heard. Юридическая помощь предоставляет детям средства, позволяющие им понять судебные процедуры, защищать свои права и высказывать свое мнение.
It was difficult to understand the decision to reject language based on paragraphs 8 and 9 of the Vienna Declaration and Programme of Action. Трудно понять решение об отказе от использования формулировок, основанных на пунктах 8 и 9 Венской конвенции и Программы действий.
Such data were vital if the Organization was to better understand its current and future estate requirements. Такие данные жизненно необходимы, чтобы Организация могла лучше понять свои текущие и будущие потребности в помещениях.
That would enable States to better understand the concept of provisional application and to utilize it in appropriate circumstances. Это позволит государствам лучше понять концепцию временного применения и использовать ее в соответствующих обстоятельствах.
Debt relief initiatives should be reviewed in order to understand why some countries continued to suffer debt problems even after completion of the HIPC Initiative. Подобные обзоры инициатив по облегчению бремени задолженности необходимы для того, чтобы понять, почему некоторые страны продолжают испытывать долговые проблемы даже после завершения соответствующего процесса в рамках Инициативы БСКЗ.
It was important for them to learn how to be entrepreneurial and understand the rewards of work. Для них важно узнать, как быть предпринимателем, и понять выгоды, связанные с работой.
This huge population deserves an education that will enable it to understand the realities of their existing environment and the world. Это огромное население заслуживает образования, которое позволило бы ему понять реальности окружающего его мира.
To understand these names, it is necessary to specify what type of feature is being referred to. Для того чтобы понять эти названия, необходимо четко указать, какой вид объекта упоминается в этом названии.
Data collected through mobile devices and the Internet, for example, could help policymakers understand population health trends or identify deadly outbreaks of disease. Например, данные, собранные с помощью мобильных устройств и Интернета, могут помочь разработчикам политики понять тенденции в области охраны здоровья населения или определить смертельно опасные эпидемии.