| Mr. AMIR emphasized that one could not understand the situation of the Democratic Republic of the Congo without reference to its history. | Г-н АМИР подчеркивает тот факт, что положение в Демократической Республике Конго невозможно понять без ссылки на ее историю. |
| Exporters find it difficult to understand the problem of hydrocarbon traces in ethanol. | В этой связи экспортерам сложно понять проблему следов углеводородов, содержащихся в этаноле. |
| To understand my line of thought, let us recall how the Roman Empire expanded and strengthened itself. | Чтобы понять ход моих мыслей, давайте вспомним о том, как расширялась и укреплялась Римская империя. |
| (a) Develop the analytical capacity to understand specific conflicts and monitor human security. | а) сформировать аналитический потенциал, позволяющий правильно понять причины конкретных конфликтов и отслеживать ситуацию в области безопасности человека. |
| The workshops offered an opportunity for participants to understand negotiating issues and enabled national committees to develop their schedules for future negotiations. | Рабочие совещания дают участникам возможность лучше понять обсуждаемые на переговорах вопросы и позволяют национальным комитетам прорабатывать свою позицию на будущих переговорах. |
| It was difficult to understand why the Ministry of Justice failed to appoint more women judges and magistrates. | Сложно понять, почему Министерство юстиции не назначает большее число женщин судьями и магистратами. |
| To deliver on this potential, the United Nations must evaluate its capabilities and understand its potential role and value added. | Для реализации этих возможностей Организация Объединенных Наций должна оценить свой потенциал и понять свою возможную роль и предполагаемые результаты. |
| It is not possible to properly understand and meaningfully evaluate access to medicines policies and practices without the disclosure of key information. | Без раскрытия ключевой информации невозможно надлежащим образом понять и в полной мере оценить доступ к политике и практике обеспечения медицинскими препаратами. |
| Some give us to understand that the recent tensions around Abkhazia are a result of the decision on the case of Kosovo. | Некоторые дают нам понять, что недавняя напряженность вокруг Абхазии является результатом решения по вопросу о Косово. |
| This meeting should allow us to understand and assess the new challenges raised by HIV/AIDS around the world. | Нынешний форум должен обеспечить нам возможность понять и проанализировать новые проблемы, создаваемые ВИЧ/СПИДом повсюду в мире. |
| The marking campaign launched in September is an effort to better understand bluefin tuna migration patterns. | Начатая в сентябре кампания ставит себе задачей лучше понять маршруты миграции голубого тунца в Средиземном море. |
| It also helps us to understand, predict and respond to natural events. | Она также помогает нам понять и предсказывать явления природы и реагировать на них. |
| He failed to understand the position of the delegations which felt that the holder's interests were still not adequately protected. | Оратор не может понять позицию тех делегаций, которые считают, что интересы держателя все еще недостаточно защищены. |
| Accountability provides individuals and communities with an opportunity to understand how those with responsibilities have discharged their duties. | Подотчетность предоставляет отдельным лицам и общинам возможность понять, насколько эффективно уполномоченные лица справляются со своими обязанностями. |
| We must give everybody a chance to learn about and better understand all human rights and fundamental freedoms. | Мы должны дать каждому человеку шанс больше узнать обо всех правах человека и основных свободах и лучше понять их. |
| We seek to understand the health of the Yukon River watershed. | Мы стремимся понять экологические потребности бассейна реки Юкон. |
| There was a need to understand the complex interactions between various issues related to sustainable agricultural development. | Необходимо понять сложные взаимосвязи между различными проблемами, связанными с устойчивым развитием сельского хозяйства. |
| In order to shed light on this issue it is necessary to understand the process for asylum-seekers in Iceland. | Чтобы пояснить этот вопрос, необходимо понять процесс предоставления убежища в Исландии. |
| This should enable UNDP and its partners to understand better the value of programmatic and outcome evaluations. | Такой порядок должен помочь ПРООН и ее партнерам лучше понять значимость оценок программ и достигнутых результатов. |
| Therefore, I believe we need to understand the position of Syria and other countries that have just expressed their opinion in full transparency. | Поэтому я считаю, что нам необходимо понять позицию Сирии и других стран, только что высказавших свои мнения совершенно прозрачно. |
| It was therefore difficult to understand why certain meetings could not be serviced. | В такой ситуации сложно понять, чем обусловлена невозможность обеспечить обслуживание отдельных заседаний. |
| That will certainly help our capitals to better understand why the high-level dialogue had to be postponed. | Это, безусловно, поможет нашим правительствам лучше понять, почему проведение диалога на высоком уровне пришлось отложить. |
| That was a puzzling situation that no one outside the Conference could understand. | Эта странная ситуация, которую не может понять никто вне рамок Конференции. |
| The established Southern oil producers appear keen for new producers to better understand how they are managing their hydrocarbon sectors. | Существующие производители нефти из стран Юга готовы поделиться с новыми производителями информацией, с тем чтобы они могли лучше понять, как они управляют своими углеводородными секторами. |
| The last point is important in order to understand men's violence against women. | Последний пункт важен для того, чтобы понять природу насилия мужчин в отношении женщин. |