The report stresses that the discussions held this year have made it possible better to understand and clarify the questions before the Group. |
В докладе подчеркивается, что проведенные в текущем году прения позволили лучше понять и прояснить стоящие перед Группой вопросы. |
The kidnappers have to understand how important Julia is. |
Похитители должны понять, насколько Джулия важна. |
I wanted to understand how violence, how oppression, works. |
Я хотела понять, как работают жестокость, угнетение. |
'You're the only one in the world who could understand. |
Ты единственная в мире, кто может понять. |
You will also be able to understand the stories Told between the masters using telepathy. |
Вы также сможете понять и истории, телепатически рассказанные мастерами. |
You have to understand most of these people are not ready to be unplugged. |
Ты должён понять что многиё из них ёщё нё готовы освободиться. |
If you really want to understand The way I feel about family, We have to talk about my childhood. |
Если ты действительно хочешь понять, что я чувствую насчет семьи, нам следует поговорить о моем детстве. |
But for the life of me I cannot understand why she hangs around with that director. |
Но, хоть убей меня я не могу понять, почему она крутит с этим режиссером. |
It was a word Mr Stoker would readily understand and disapprove of, sir. |
Только это слово мистер Стокер способен понять и счесть осуждающим, сэр. |
What's so hard to understand? |
Неужели это так трудно понять? - 436,49. |
Only a few experts can understand the technical trade-offs. |
Лишь немногие специалисты могут понять технические взаимосвязи. |
Reports frustrate attempts to understand the substance of the issues. |
Читатели докладов теряют надежду понять суть вопросов. |
One of our first concerns has therefore been to record and understand the cultures which we have inherited. |
Одна из первоочередных задач в этом контексте заключается в том, чтобы сохранить и понять те культурные пласты, которые достались нам в наследство. |
Information should be provided for a sufficient time period to allow the reader to understand its relevance to information given elsewhere in the national communication. |
Информацию следует представлять за достаточно продолжительный период времени, с тем чтобы читатель мог понять ее связь с информацией, приводимой в иных частях национального сообщения. |
You're spreading a sorrow you don't even understand. |
Ты сеешь печаль, которую не в силах понять сам. |
Without such a diagnosis, we cannot understand the operational problems of the Council that we are trying to resolve. |
Без такой оценки мы не сможем понять те оперативные проблемы Совета, которые пытаемся решить. |
At the same time, however, the international community must understand that limitations under article IV could be imposed only in particularly distressing situations. |
Одновременно международное сообщество должно понять, что ограничения в соответствии со статьей IV должны вводиться только в самых серьезных ситуациях. |
To ignore history would make it incredibly difficult to understand fully the present, and practically impossible to face the future wisely. |
Если игнорировать историю, то было бы невероятно трудно полностью понять настоящее и практически невозможно выработать разумный взгляд на будущее. |
It should allow the reader to understand the relevance of national circumstances to GHG emissions. |
Он должен представить читателю возможность понять значение национальных условий по отношению к выбросам ПГ. |
It was stated that it was not possible to understand the rationale for protecting third party holders of non-negotiable instruments. |
Было указано, что невозможно понять, каковы основания для защиты третьих сторон, выступающих держателями необоротных документов. |
His mission had also helped him to better understand the complexity of the refugee problem. |
Эта поездка помогла ему также глубже понять всю сложность проблемы беженцев. |
To understand these obstacles, the goals of the WTO will be revisited. |
Чтобы понять их суть, нужно вновь вернуться к целям ВТО. |
Donors also need to understand that their reporting requirements impose a heavy burden on civil society. |
Кроме того, донорам необходимо понять, что их требования об отчетности ложатся тяжелым бременем на гражданское общество. |
To understand and quantify impacts of climate change on human activities and natural systems a variety of variables must be systematically observed. |
Чтобы понять и количественно оценить влияние изменения климата на деятельность человека и природные системы необходимо систематически наблюдать за разнообразными переменными. |
To understand the trends in urban development it is necessary to appreciate the scale and pace of international economic restructuring. |
Чтобы понять тенденции городского развития, необходимо правильно оценить масштабы и темпы перестройки мировой экономики. |