It was difficult to understand how police officers responsible for unlawfully denying access to counsel could escape all punishment. |
Трудно понять, как могло случиться, что сотрудники полиции, виновные в незаконном отказе в праве на общение с адвокатом, остались безнаказанными. |
Also, it must make it possible for everyone to understand the causes and consequences of emergencies. |
Кроме того, оно должно позволить всем людям понять причины и последствия чрезвычайных ситуаций. |
On the MDGs themselves, we need to understand that the Goals represent the barest minimum objective. |
Что касается самих ЦРДТ, то нам нужно понять, что эти Цели являются самыми минимальными. |
It is easy to understand why the Prime Minister is doing it, because most of those crimes were committed in the territory of Albania. |
Легко понять, почему премьер-министр делает это, ведь большинство из этих преступлений были совершены на территории Албании. |
The Workshop helped participants from 42 countries to understand the concrete advantages to applying the UN/CEFACT trade facilitation standards and tools. |
Семинар, в котором приняли участие представители 42 стран, помог им понять конкретные преимущества, связанные с применением стандартов и инструментов СЕФАКТ ООН в области упрощения процедур торговли. |
The Kosovo authorities should, however, understand that they cannot depend on the international community to solve their problems. |
Однако власти Косово должны понять, что в решении своих проблем, они не могут зависеть от международного сообщества. |
Such an understanding would help to understand practices and aid in technology transfer. |
Такое осмысление помогло бы понять существующую практику и способствовало бы передаче технологии. |
A series of studies were carried out in order to understand the issue and find a solution. |
Для того, чтобы понять проблему и найти ее решение была подготовлена серия исследований. |
We should be able to understand why, and to share this knowledge. |
Мы должны понять причины этого и поделиться ими с другими. |
It is also important to understand that the spread of the epidemic is linked to certain illegal activities. |
При этом необходимо понять, что распространение эпидемии связано с определенными видами незаконной деятельности. |
He failed to understand, however, why the relatively clear bid procedure established in that provision should be called into question. |
Однако он не может понять, почему должна быть поставлена под вопрос относительно ясная процедура тендерной заявки, установленная в этом положении. |
In sum, Girard said: You must understand that we don't have an unlimited budget. |
Одним словом, Жерар сказал: Вы должны понять, что у нас не безразмерный бюджет. |
That is the point of departure allowing us to understand all the aspects of the question we are seized with today. |
Это отправная точка, позволяющая нам понять все аспекты проблемы, которой мы занимаемся сегодня. |
However, even though we can understand that, it does not explain everything. |
Однако, хотя мы в состоянии это понять, полного ответа на поставленный вопрос это не дает. |
UNAMI has conducted a number of field visits to several disputed areas to meet with local leaders and understand their concerns. |
МООНСИ осуществила ряд полевых миссий на несколько оспариваемых территорий, чтобы встретиться с местными лидерами и понять беспокоящие их вопросы. |
It was often difficult for observers to understand the suffering endured through protracted periods of war. |
Наблюдателям со стороны бывает зачастую трудно понять те страдания, которые испытывает на себе население в ходе затянувшейся войны. |
A descriptive report was not sufficient because the Committee needed to understand why the status of women was so stagnant. |
Описательный доклад является недостаточным, поскольку Комитету необходимо понять, почему положение женщин является таким стагнирующим. |
Moreover, this special provision is very difficult to understand due to the complexity of the exceptions it contains. |
Кроме того, это специальное положение очень трудно понять ввиду сложности предусмотренных в нем исключений. |
Australia will be inviting regional States Parties to assist them in better understand and implement BWC obligations. |
Австралия намерена пригласить государства этого региона принять участие в практикуме, с тем чтобы помочь им лучше понять и осуществить обязательства, вытекающие из Конвенции о биологическом оружии. |
The insecurity in the south and south-east is not difficult to understand. |
Отсутствие безопасности на юге и юго-востоке легко понять. |
Both sides should understand that there will be no winners in the conflict. |
Обе стороны должны понять, что в этом конфликте не будет победителей. |
There is a need to understand what would fall under the concept of "legitimate policy objectives". |
Необходимо понять, что могло бы относиться к концепции "законных целей политики". |
He called on UNCTAD to help developing country negotiators understand the implications of recent developments in investment arbitration. |
Он призвал ЮНКТАД помочь участникам переговоров из развивающихся стран понять последствия недавних изменений в области инвестиционного арбитража. |
Research, surveys and data collection should be improved so as to better understand the phenomenon and design more effective and sustainable responses. |
Для того чтобы лучше понять это явление и выработать более эффективные и действенные ответные меры, необходимо улучшить исследовательскую работу, проведение обзоров и сбор данных. |
If that trend continues, the next generation will be further divided by their inability to understand each other's languages. |
Если эта тенденция сохранится, то следующее поколение будет еще более разделено неспособностью понять язык друг друга. |