| Such examples would help the Board understand how and to what extent these principles had been translated into operational terms. | Такого рода сведения позволили бы Совету понять, каким образом и в какой степени основополагающие принципы находят отражение в оперативной деятельности. |
| This is necessary in order to understand the reality experienced in the field by women, men, girls and boys. | Это необходимо для того, чтобы понять, с чем приходиться сталкиваться женщинам и мужчинам, девушкам и юношам на местах. |
| The emphasis is on information campaigns to enable the public to understand the principles of sustainable development and the stakes for the future. | Особое внимание уделяется проведению информационных кампаний, позволяющих населению понять принципы устойчивого развития и задачи на будущее. |
| The key challenge for forest stakeholders and policy makers is to understand and manage these changes. | Главная задача, стоящая перед лесохозяйственными предприятиями и руководителями, - понять эти изменения и научиться управлять ими. |
| One important message is the need to study and understand how diverging applications of the classification may influence international comparability. | Важно понять и усвоить, каким образом разные методы применения классификации могут повлиять на процесс международного сопоставления. |
| To understand this, we must go back in time. | Чтобы понять это явление, следует заглянуть в прошлое. |
| As the organization did not understand how to format its reply, the requested deadline set by the Committee had not been met. | Поскольку организация не смогла понять в каком формате представлять свой ответ, установленные Комитетом сроки не были выдержаны. |
| In 1995 we could still try to understand that type of theory. | В 1995 году мы еще могли попытаться понять такого рода теорию. |
| We had to try to understand in order to provide support or to counter-attack. | Надо было постараться все понять самостоятельно, с тем чтобы выступить в поддержку или нанести встречный удар. |
| Asking the international community to ignore that reality and to focus exclusively on future production will be difficult to understand or to accept. | И будет трудно понять или принять просьбу к международному сообществу игнорировать эту реальность и сосредоточиться исключительно на будущем производстве. |
| We can understand the particular domestic political difficulties of the other parties and are prepared to be flexible. | Мы можем понять особые внутриполитические трудности других сторон и готовы проявить гибкость. |
| It makes no effort to understand or convey the complexities of the issues it raises. | В нем не предпринимается никаких усилий понять или отразить сложный характер поднимаемых в нем вопросов. |
| It is imperative therefore to understand the contribution of biogeochemical processes in maintaining the steady state functioning of the ocean carbon cycle. | Поэтому исключительно важно понять роль биогеохимических процессов в сохранении устойчивого режима функционирования океанического углеродного цикла. |
| The Committee had also been given to understand that there was a widespread reluctance to prosecute police officers in Bolivia. | Комитету также было дано понять, что преследование сотрудников полиции в Боливии, как правило, наталкивается на сопротивление. |
| I cannot imagine why this is happening - my country cannot understand it. | Я не могу уразуметь, почему это происходит, да и моя страна не может понять этого. |
| The United States can understand the strong interest of observer countries that have applied for admission as full members of the Conference. | Соединенные Штаты могут понять глубокую заинтересованность стран-наблюдателей, подавших просьбы о принятии в состав Конференции в качестве полноправных членов. |
| These documents are useful instruments in helping us to understand better what is happening. | Эти документы являются полезным инструментом, позволяющим нам лучше понять складывающуюся обстановку. |
| We recognized his commitment during the past year to helping us better understand the profound transition his country was undergoing. | Мы были признательны ему за усилия, прилагавшиеся им на протяжении прошедшего года, с целью помочь нам лучше понять происходившие в его стране глубокие преобразования. |
| Tolerance begins by listening to different opinions and by trying to understand where they come from. | Терпимость начинается со способности прислушиваться к мнению других, с попыток понять, на чем это мнение основывается. |
| It is very important to understand this so that we may change the circumstances in which we live. | Очень важно это понять, чтобы мы могли изменить условия, в которых живем. |
| Organizations would thus be better placed to understand the Unit's activities and to contribute their ideas and guidance. | Таким образом, организации лучше смогут понять деятельность Группы и представлять свои соображения и обеспечивать руководство. |
| It was extremely difficult to understand how the broader question of arrears had become so serious. | Весьма трудно понять, каким образом более широкий вопрос о задолженности приобрел столь серьезный характер. |
| It was therefore difficult to understand the proposal for the creation of additional posts in that Department. | В этой связи трудно понять предложение относительно учреждения дополнительных должностей в этом Департаменте. |
| She could not understand why the Government had such a negative attitude concerning article 11 of the Convention. | Оратор говорит, что она не может понять причины столь негативного подхода правительства к осуществлению статьи 11 Конвенции. |
| The Senegalese themselves found it difficult to understand those acts. | Сами сенегальцы не могут понять смысла этих преступлений. |