I can understand being driven crazy by something you can't scratch, but killing people over it, that's what surprises me. |
Я могу понять, как сводит с ума то, что невозможно почесать, но убивать из-за этого людей - вот это для меня удивительно. |
Masquerade as nobles from a land we do not know, whose customs we cannot begin to understand. |
Притворимся дворянами с чуждой нам земли, чьи обычаи мы никак не можем понять. |
It was you, in fact, that helped me understand the concept of partnership, the value of it. |
Это ты научила меня понять концепцию партнерства и начать ценить ее. |
The best way to understand this is to imagine the relative stability of atoms as a couple of graphs. |
лучший способ понять это должен вообразить относительную стабильность атомов как несколько графов. |
I know it must be difficult for you Americans to understand, Since you eat hamburgers morning, noon, and night. |
Вам, американцам, должно быть, трудно понять, потому что вы едите свои гамбургеры днями напролёт. |
I can't understand why you would risk this. |
Я просто не могу понять, зачем идти на такой риск? |
I know, but to understand it, you really have to see it for yourself. |
Я знаю, но чтобы понять, нужно всё увидеть самим. |
Now, maybe you can't understand that, being a one-man operation and all. |
Может, потому что ты работаешь один, ты сейчас не можешь этого понять. |
You see, at first, I couldn't understand how you could be in that drawing but still exist today. |
Видишь ли, сначала я не мог понять, как ты оказался на этом рисунке, и существуешь до сих пор. |
I think you've failed to understand the threat Kara poses to all of us. |
Я думаю вы не смогли понять Кара предоставляет угрозу для всех нас |
That's one of the reasons I brought Rachel in, was to give me more time to understand people like Nataliya. |
Это одна из причин, почему я нанял Рэйчел, чтобы у меня было больше времени чтобы понять людей как Наталья. |
When we can answer that and fully understand the big bang, We will also learn the fate of the universe. |
Когда мы сможем ответить на этот вопрос и полностью понять Большой Взрыв, мы узнаем судьбу Вселенной. |
You can't understand what it's like to live with that, to be responsible for ruining your sister's life. |
Вам не понять, каково жить с этим, быть в ответе за испорченную жизнь сестры. |
Well, then you have to understand that this whole building-an-ark thing is really not part of my plans here. |
Ну тогда ты должен понять, что это строительство-строительство ковчега,-оно... не входит в мои планы. |
Well, from all I've heard... it's difficult to understand why she wasn't murdered before. |
Ну, из всего, что я услышал трудно понять почему её не убили раньше. |
You must understand, Your Majesty, we only side with Maud to help you. |
Ваше Величество, вы должны понять, что мы встали на сторону Мод только чтобы помочь вам. |
I try to understand people without judging them. |
Я пытаюсь понять людей, не осуждая их, |
Is that so hard to understand? |
Думаешь, это так трудно понять? |
Because Margot can't understand why you're with me, and now when she's around, you look for things. |
Потому что Марго не может понять почему ты со мной, и теперь, когда она рядом, ты ищешь повод. |
I wanted him to meet all of you so he could try to understand Tourette's. |
Я хотел, чтобы он увидел всех вас, чтобы он мог попытаться понять Туретта. |
While I appreciate that, you've got to understand, we didn't go back just for you. |
Я это ценю, но ты должен понять, что мы вернулись не только ради тебя. |
I know that you're so angry you want to destroy everything in sight, but there's another way to make them understand. |
Я знаю, что ты настолько зол, что хочешь уничтожить всё в пределах видимости, но есть и другой способ заставить их понять. |
They are welcome to come too if they want, in order to understand how a post-Soviet society can turn into a European one. |
Они также могут приехать к нам, если того пожелают, чтобы понять, как постсоветское общество может превратиться в европейское. |
Investigation would be secondary, but nevertheless crucial in order to understand the pattern of disease spread, to contain the outbreak, and to pursue perpetrators. |
Чтобы понять картину распространения заболевания, локализовать вспышку и подвергнуть преследованию исполнителей, вторичное, но все же кардинальное значение имело бы расследование. |
He wished to understand the source of the problem, given the fact that the State party had gone out of its way to secure proper legislation. |
Он хотел бы понять причину данной проблемы с учетом того, что государство-участник прилагает все усилия для принятия надлежащего законодательства. |