It may not be as important to try to understand men's and women's export activity, but to understand how changes in these export estimates may be affecting women and men. |
Возможно, более важно попытаться понять не экспортную деятельность мужчин и женщин, а то, каким образом изменения в этих оценках экспорта могут влиять на женщин и мужчин. |
In order to understand the motivation of the Democratic People's Republic of Korea to reject that resolution, it is very important for everyone gathered here to understand what is at the root of that so-called resolution. |
Для того чтобы понять причины, по которым Корейская Народно-Демократическая Республика отвергла эту резолюцию, считаем крайне важным, чтобы все собравшиеся здесь поняли, что лежит в основе этой так называемой резолюции. |
To understand how the solar system came into being, we need to understand the physical principles that govern the whole universe. |
чтобы понять, как возникла Солнечная система, нужно разобраться в общих принципах устройства мироздания. |
You have to understand that, and I have to help your lawyers help the court understand that. |
Вы должны понять это, а я должен объяснить это Вашим адвокатам и суду. |
But what she could never understand, what no one could ever understand, it turned me on. |
Но ни она, ни кто-либо еще не могли понять того, что меня это возбуждало. |
It is widely recognized that development should be considered through a cultural lens in order to better understand how to reach traditionally excluded groups and to obtain better results. |
Общепризнано, что, для того чтобы лучше понять, каким образом можно охватить традиционно исключаемые группы населения и добиться лучших результатов, к вопросам развития надлежит подходить с точки зрения культуры. |
It would also help interested individuals to better understand the work required as a treaty body member; |
Это также поможет заинтересованным лицам лучше понять характер работы, требуемой от члена договорного органа; |
Scientific assessments helped to identify providers and beneficiaries of ecosystem services and to understand how to improve water-related ecosystem services provision. |
Научные оценки помогли определить поставщиков и бенефициаров экосистемных услуг и понять, каким образом можно улучшить предоставление связанных с водой экосистемных услуг. |
It provides practical guidance for practitioners on designing and implementing more effective partnerships with the private sector and helps corporate representatives to better understand their partners in the United Nations. |
Оно содержит практические советы в отношении создания и осуществления более эффективных партнерств с частным сектором и помогает представителям компаний лучше понять своих партнеров в Организации Объединенных Наций. |
In a similar vein, the Panel drafted letters providing advice aimed at helping States to better understand the provisions of relevant Security Council resolutions. |
Действуя в том же направлении, Группа подготовила письма с рекомендациями, чтобы помочь государствам лучше понять положения соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
The Panel had been given to understand in 1997 that the search for alternatives would continue but since that time has received no new information. |
В 1997 году Группе дали понять, что поиск альтернатив будет продолжаться, но с тех пор новой информации не поступало. |
During this time, UN-Women has worked closely with the entities to understand how the proposed changes might affect its existing cost-recovery policy and methodology. |
З. В этот период структура «ООН-женщины» тесно взаимодействовала с учреждениями, чтобы понять, как предлагаемые изменения могут повлиять на ее нынешнюю политику и методы возмещения расходов. |
Similarly, some Member States have conducted surveys and studies to better understand the gender component in obtaining access to land and holding land rights. |
Аналогичным образом, некоторые государства провели обследования и исследования, с тем чтобы лучше понять гендерный компонент доступа к земле и землевладению. |
Information regarding export denials and suspicious enquiries would help the Panel better to understand patterns of procurement or attempted procurement of sensitive items. |
Информация об отказах в выдаче лицензий на экспорт и о подозрительных запросах поможет Группе лучше понять модели закупки или попыток закупки товаров, имеющих двойное назначение. |
UNHCR is piloting a surveillance tool in Kuala Lumpur and Lebanon in order to understand the health experiences of refugees who gain access to government services. |
В Куала-Лумпуре и Ливане УВКБ в порядке эксперимента использует средства наблюдения, которые позволят ему понять опыт обращения беженцев в государственные медицинские учреждения. |
More work was also required to understand the relationship between regulation and sovereign debt restructuring and how the former might delay the latter. |
Предстоит еще много работы для того, чтобы понять характер связи между регулированием и реструктуризацией суверенной задолженности и выяснить, как оно может привести к ее затягиванию. |
It is also consistently reported that the sanctions regimes are difficult to understand and to navigate for potential commercial buyers and sellers. |
Кроме того, постоянно поступают сообщения о том, что потенциальным покупателям и продавцам трудно понять режимы санкций, а также работать в таких условиях. |
The international community should understand that its own efforts in pursuit of this goal will increasingly lack credibility if it continues to fail to take the steps necessary to enable an environment conducive to serious engagement. |
Международное сообщество должно понять, что его собственные усилия, направленные на достижение этой цели, уже не будут вызывать доверия, если мы по-прежнему не будем принимать меры, необходимые для создания условий, в которых можно будет всерьез приступить к решению существующих проблем. |
That dialogue helps treaty bodies understand and review the human rights situation in the State party as it pertains to the treaty concerned. |
Этот диалог помогает договорным органам понять и оценить ситуацию в области прав человека в государстве-участнике с точки зрения соответствующего договора. |
Those briefings helped the panel members to understand the Organization's ethical expectations of them as consultants performing important services for the Organization. |
Эти брифинги помогли членам групп понять этические требования, предъявляемые к ним Организацией, как к консультантам, оказывающим важные услуги Организации. |
To be able to analyse why an accident occurred and/or why the injuries arose it is important to understand what happened. |
Для того чтобы проанализировать причины того или иного ДТП и/или травматизма, важно понять, что произошло. |
It is impossible to understand the current situation in the Central African Republic without considering the political evolution of the nation since it gained independence from France in 1960. |
ЗЗ. Невозможно понять нынешнее положение в Центральноафриканской Республике без учета политического развития страны после обретения ею независимости от Франции в 1960 году. |
This will help cities to understand the trade-offs involved in pursuing different settlement patterns and make evidence-based decisions about how to guide future growth in a spatially appropriate manner. |
Это поможет городам понять, какие компромиссные решения связаны с применением различных моделей развития населенных пунктов, и принять обоснованные решения в отношении того, какие ориентиры следует использовать для надлежащего пространственного планирования будущего роста. |
The geological results were displayed in a corresponding map but the legend of the complicated pattern is too difficult to understand. |
Результаты геологических исследований отражены на соответствующей карте, но условные обозначения указаны таким образом, что их практически невозможно понять. |
You can't understand this sentence, can you? |
Ты не можешь понять это предложение, не так ли? |