| Greater efforts are required to understand the particular ways in which women are affected by armed conflict. | Необходимы дополнительные усилия для того, чтобы понять особые формы воздействия вооруженных конфликтов на женщин. |
| Secondly, there is a need to better understand the relationship between internalization and competitiveness. | Во-вторых, необходимо глубже понять взаимосвязи между интернализацией и конкуренцией. |
| The all too modest progress since Rio is not only based on our inability to make our citizens understand the necessity of sustainable development. | Слишком уж скромные масштабы прогресса, достигнутого с момента Конференции в Рио-де-Жанейро, являются результатом не только нашей неспособности заставить наших граждан понять необходимость устойчивого развития. |
| We must understand that peace and the environment are interdependent. | Мы должны понять, что мир и экология взаимозависимы. |
| In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. | Исходя из этого, представитель стремится понять суть проблем перемещения внутри посещенной им страны и намерен высказать предложения по их разрешению. |
| Furthermore, the projection for conference services under programme costs in table 1 of the report is also difficult to understand. | Помимо этого, трудно понять и прогнозы в отношении конференционного обслуживания, представленные в разделе расходов по программам таблицы 1 доклада. |
| In order to support the Organization, people needed to understand what it stood for. | Чтобы поддержать Организацию, людям необходимо понять, какие интересы она отстаивает. |
| He was at a loss to understand the difficulties regarding definition of the crime of aggression. | Он не в состоянии понять трудности, возникающие в связи с определением преступления агрессии. |
| A common goal in the Earth sciences is to understand dynamic and often complex processes. | Общая цель наук о Земле состоит в том, чтобы понять динамичные и часто сложные процессы. |
| Civil society helped in making both sides understand difficult issues, study best practices and appreciate the value of peace. | Гражданское общество помогло обеим сторонам понять стоящие перед ними сложные проблемы, ознакомиться с передовой практикой и оценить подлинное значение мира. |
| Such incidents were due to the influence exercised by certain local leaders who could not or refused to understand that things had changed. | Эти случаи объясняются противодействием некоторых местных руководителей, которые не могут или не хотят понять, что положение изменилось. |
| A user must understand the change in the question and how the Census Bureau handles multiple responses in tabulations. | Пользователь должен понять характер изменения вопроса и как Бюро переписей собирается учитывать многостатусные ответы в таблицах. |
| Through those processes, he had sensed an attempt by Member States to understand why the crisis had hit with such sudden force. | Он воспринял эти процессы как попытку государств-членов понять, почему этот кризис разразился с такой неожиданной силой. |
| It is not difficult to understand why the prisons are overcrowded. | С учетом этого становится легче понять причины переполненности тюремных камер. |
| We therefore invite our French friends to understand us and to allay our fears. | Поэтому мы призываем наших французских друзей понять нас и развеять наши страхи. |
| That is where the contradiction reflected in paragraphs 5 and 10 of this year's report becomes even more difficult to understand. | Здесь-то и становится еще труднее понять противоречие, получившее отражение в пунктах 5 и 10 доклада этого года. |
| It was difficult to understand the term "unlawful discrimination" used in paragraph 32. | Трудно понять выражение "противозаконная дискриминация", употребленное в пункте 32. |
| Ms. MBOI said that she wanted better to understand Azerbaijan's definition of the child. | Г-жа МБОИ говорит, что ей хотелось бы лучше понять определение ребенка, даваемое Азербайджаном. |
| Ethiopia was given to understand that the Sudanese authorities had needed more time to enable them to take necessary action. | Эфиопии было дано понять, что суданским властям нужно больше времени для того, чтобы они могли предпринять необходимые меры. |
| Greater efforts are needed to better understand the technical issues facing that category of countries. | Следует прилагать более значительные усилия, с тем чтобы лучше понять технические вопросы, с которыми сталкивается эта категория стран. |
| Hence, he noted, it was not easy to understand statements which overlooked the real contributions made by developing countries. | Поэтому, как отметил выступающий, нелегко понять заявления, в которых игнорируется реальный вклад, сделанный развивающимися странами. |
| Mr. BOURITA (Morocco) could not understand the concerns of the delegation of Japan. | Г-н БУРИТА (Марокко) не может понять обе-спокоенности делегации Японии. |
| The result is an inability to fully understand the nature and extent of this subprogramme. | В результате этого трудно полностью понять характер и охват этой подпрограммы. |
| Research into the brain mechanisms of fear helps us to understand why these emotional conditions are so hard to control. | Исследование механизмов страха мозга помогает нам понять, почему так сложно контролировать эти эмоциональные условия. |
| I could understand the poets, students, dissidents, and allegedly disaffected government officials. | Я мог понять присутствие поэтов, студентов, диссидентов и оппозиционно настроенных правительственных чиновников. |