It's very important that you understand your limitations. |
Очень важно оценить пределы ваших возможностей. |
Players may also understand the game economy through graphs and other analytic tools. |
Игрок может оценить состояние экономики при помощи графиков и иных аналитических инструментов. |
So I think this audience in particular can understand the importance of individuality. |
Я думаю, что по крайней мере эта публика может оценить важность индивидуальности. |
The smartest thing a man can do is understand his limitations. |
Мудрость мужчины заключается в том, чтобы оценить свои возможности. |
They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. |
Они представляют собой уникальные архивные и справочные материалы, помогающие руководителям водохозяйственных органов в этих регионах лучше оценить сложность стоящих перед ними проблем. |
In that regard, many speakers mentioned the need to systematically gather and standardize information on national legislation in order to fully understand countries' needs and priorities. |
В этой связи многие выступавшие указали на необходимость систематического проведения сбора и стандартизации информации о внутреннем законодательстве, с тем чтобы можно было в полной мере оценить потребности и приоритеты стран. |
One effective tool for enhancing accountability and transparency is performance reporting, as it can help various actors understand the impact of various options for action. |
Одним из эффективных инструментов укрепления подотчетности и транспарентности является отчетность о достигнутых результатах, которая помогает разным субъектам оценить последствия различных вариантов в отношении практических мер. |
And for you, because you have the sensitivity to understand, |
И для тебя, потому что ты можешь его оценить. |
And though some of my people may not understand the benefit of this, I'm sure they will in Cardiff. |
Хотя не все из моего окружения способны оценить преимущество этого, я рассчитываю на понимание в Кардиффе. |
Thus, policymakers need to understand opportunities both in mature and emerging sectors in their economy that offer SMEs the potential to integrate into GVCs. |
Таким образом, тем, кто разрабатывает политику, необходимо оценить возможности как в зрелых, так и в формирующихся секторах своей экономики, которые позволили бы МСП интегрироваться в ГПСЦ. |
Accountability provides individuals and communities with an opportunity to understand how those with human rights responsibilities have discharged their duties. |
Подотчетность позволяет будь то отдельному человеку или целой общине оценить деятельность должностных лиц, в задачи которых входит обеспечение соблюдения прав человека по выполнению своих обязанностей. |
Well, we can only understand the damage your client has done by fully understanding the care with which Miss Lunders has built her reputation. |
Мы сможем оценить ущерб, нанесенный вашей клиенткой лишь при полном понимании того, как тщательно мисс Ландерс выстраивала свою репутацию. |
Many developing countries have never conducted a population-based survey on drug use, however, and rely mainly on the information gathered through registered drug users or rapid assessments in an attempt to understand their drug use situation. |
При этом во многих развивающихся странах общенациональные обследования по проблеме наркопотребления никогда не проводились, и, пытаясь оценить положение в области потребления наркотиков, они опираются главным образом на информацию, получаемую от зарегистрированных наркопотребителей или с помощью экспресс-оценок. |
This effect can be exemplified in the reluctance of many consumers to participate in financial markets because of suspicion (confirmed after those who suffered damage from products without a minimum standard) that it is beyond their reach to fully understand the potential risks of products. |
Подтверждением этого служит нежелание многих потребителей пользоваться финансовыми услугами из-за опасений (основанных на опыте тех, кто пострадал в результате приобретения финансовых продуктов в условиях отсутствия минимальных стандартов) по поводу своей неспособности в полной мере оценить связанные с этим потенциальные риски. |
During the visit, the Panel sought information relating to the implementation of the asset freeze measures, specifically to understand the effectiveness of implementation by the Chadian authorities. |
В ходе поездки Группа испрашивала информацию, касающуюся осуществления мер по замораживанию активов, с целью оценить эффективность усилий властей Чада по обеспечению их соблюдения. |
To that end, delegations at the present session had an obligation to prepare a report which would enable Ministers to understand the important tasks carried out and to plan for the future. |
С этой целью участники нынешней сессии должны подготовить доклад, который помог бы министрам оценить важную проделанную работу и наметить направления для будущей деятельности. |
To appreciate and understand the importance of addressing those three pillars, it is best to look at the historical experience of the conflict situations that the Council has been asked to consider. |
Чтобы лучше понять и оценить важность решения этих трех основополагающих задач, следует взглянуть на исторический опыт в контексте тех конфликтных ситуаций, которыми Совету пришлось и приходится заниматься. |
We believe this transparency would not only boost the confidence of Member States but would also allow all of us to better understand the merits of the Council's decisions and to fully support them. |
Мы считаем, что транспарентность не только повысит доверие со стороны государств-членов, но и позволит всем нам по достоинству оценить достоинства решений Совета и полностью поддерживать их. |
Only specialist can understand and estimate the volume of future works. |
Понять и правильно оценить весь объем предстоящих работ может только специалист. |
There are things man just can't measure or understand in this world. |
В этом мире существуют вещи, которые человек просто не в состоянии понять и оценить. |
A load test is usually conducted to understand the behaviour of the system under a specific expected load. |
Нагрузочное тестирование обычно проводится для того, чтобы оценить поведение приложения под заданной ожидаемой нагрузкой. |
It is important to understand these processes to assess long-term impacts of N emission reduction policies of the Convention and the European Union. |
Их важно понять, чтобы оценить долгосрочное воздействие политики сокращения выбросов N, проводимой в рамках Конвенции и в Европейском союзе. |
Each of these different kicks provides us with a target to evaluate whether we understand something about this system. |
Каждый отдельный сброс системы предоставляет нам возможность оценить наше понимание данной системы. |
Our experience is similar to that of many other small States and one which the big States should understand and value. |
Наш опыт подобен опыту многих других малых государств, его должны понять и оценить крупные государства. |
It is important to understand the decision-making context before moving on to the attempt to measure or estimate economic values. |
Прежде чем пытаться измерить или оценить экономическую ценность ресурса, следует уяснить общий контекст принятия решения. |