Is context really necessary to understand the subjunctive? |
Действительно ли нужен контекст, чтобы понять сослагательное наклонение? |
The training on inheritance law helped the widows to understand their rights, which they are now able to claim with the support of paralegals. |
Подготовка по праву наследования помогла вдовам понять свои права, и теперь они сами в состоянии, при поддержке помощников юристов, требовать их соблюдения. |
UNOPS firmly believes that these standards improve its efficiency and allow its stakeholders and partners to better understand and interact with it. |
ЮНОПС уверено в том, что эти стандарты повысят эффективность его деятельности и позволят заинтересованным сторонам и партнерам лучше понять и поддержать его работу. |
It is important to consider three political milestones to better understand how capacity-building was prioritized by donors and recipients between 2007 and 2011. |
Для того чтобы лучше понять, какие приоритеты устанавливались донорами и получателями помощи в области укрепления потенциала в период 2007-2011 годов, важно рассмотреть три важнейших политических этапа. |
It also encouraged further scientific investigations to better understand the effects of sound on cetaceans and their habitats, as well as the effectiveness of mitigation measures. |
Он рекомендовал также проводить дальнейшие научные исследования, чтобы лучше понять последствия распространения звука для китообразных и их местообитаний, а также оценить эффективность мер смягчения. |
In this regard, the workshop could contribute by identifying the elements that would enable the international community to understand the impact of unilateral coercive measures on human rights. |
В этой связи участники рабочего совещания могут определить те элементы, которые помогут международному сообществу понять воздействие односторонних принудительных мер на осуществление прав человека. |
The survey results would provide the organization the opportunity to understand root causes and causative factors that either enhance or limit the organization's culture with regard to integrity. |
Результаты исследований предоставят Организации возможность понять основные причины и факторы, которые укрепляют или ограничивают организационную культуру соблюдения норм добросовестности. |
It was impossible to understand why that had not already been done, given the wide-ranging consensus on the subject. |
Не представляется возможным понять, почему этого не было сделано до сих пор, учитывая существование широкое консенсуса по этому вопросу. |
Other groups then use this information to better understand risks, risk distribution and risk reduction. |
Затем другие группы стали использовать эту информацию для того, чтобы лучше понять такие вопросы, как степень рисков, распределение рисков и снижение уровня рисков. |
The Government has also produced bilingual booklets and leaflets on the human rights treaties with illustrations of the principal provisions and in languages which are easy to understand. |
Правительство также подготовило двуязычные брошюры и бюллетени, посвященные основным договорам в области прав человека с примерами основных положений, переведенных на языки, которые легко понять. |
Efforts could be made to understand the linkages and build coherence and synergies in favour of a comprehensive, social and people-centred agenda for development. |
Можно было бы предпринять усилия, чтобы понять такую взаимосвязь и создать согласованность и взаимодействие в пользу подробной социально-ориентированной повестки дня для развития. |
Capacity-building efforts have also been extended to legislators, advocates and civil society organizations to help them better understand the importance of gender-responsive budgeting and thereby help ensure its effective application. |
Деятельностью по наращиванию потенциала также теперь охвачены законодательные органы, адвокаты и организации гражданского общества, с тем чтобы помочь им лучше понять важность практики составления бюджета с учетом гендерных аспектов и, таким образом, содействовать обеспечению ее эффективного внедрения. |
The task of the Committee was to understand the State party's problems with a view to helping it resolve them. |
Задача Комитета заключается в том, чтобы понять проблемы, существующие в государстве-участнике, с тем чтобы содействовать их решению. |
What we find difficult to understand is how the conclusion of an international legal instrument on negative security assurances could pose a threat to the security of some countries. |
Нам трудно понять, каким образом заключение международного правового документа о негативных гарантиях безопасности могло бы создавать угрозу для безопасности некоторых стран. |
My delegation cannot understand why a multilateral body charged with negotiating disarmament instruments which benefits all States is not open to the full and equal participation of all States. |
И моя делегация не может понять, почему многосторонний орган, ведающий переговорами по разоруженческим инструментам, которые идут на пользу всем государствам, не открыт для полного и равного участия всех государств. |
I have heard some colleagues arguing that it should be given a positive spin that I would find very difficult to understand. |
Я слышал, как некоторые коллеги заявляли, что ему следует придать позитивную тональность, и это для меня очень трудно понять. |
The outcomes of the dialogues enabled UNEP to better understand the countries' needs and priorities as well as their expectations regarding the services of the CTCN. |
Итоги этих совещаний позволили ЮНЕП глубже понять потребности и приоритеты стран, а также их ожидания в связи с услугами ЦСТИК. |
For example, people living near a proposed route for transporting radioactive waste often required information and education to understand that they came within the scope of public concerned. |
Например, людям, живущим рядом с предлагаемым маршрутом транспортировки радиоактивных отходов, часто необходимы информация и знания, чтобы понять, что они входят в число заинтересованной общественности. |
The wealth quintile analysis provided information that made it possible to understand and assess inequities in access to drinking water and sanitation by service levels. |
В результате проведения квинтильного анализа благосостояния была получена информация, которая позволила понять и оценить степень неравенства в доступе к питьевой воде и санитарным услугам в зависимости от уровня оказываемых услуг. |
It also aims to help other stakeholders, such as members of the public, to understand their rights in the public participation process. |
Кроме того, руководство преследует цель помочь другим заинтересованным сторонам, например представителям общественности, лучше понять свои права на участие в деятельности в рамках Протокола. |
The Secretary General of IEC said it was time for the next generation of executives, engineers, entrepreneurs, lawyers and regulators to better understand the strategic benefits of standardization. |
Генеральный секретарь МЭК отметил, что следующее поколение руководителей, инженеров, предпринимателей, юристов и регуляторов должно лучше понять стратегические выгоды стандартизации. |
Looking at the way the media reports on these issues, or at statistics alone, it is very hard to understand how such things can happen. |
Глядя на сообщения средств массовой информации по этим вопросам или на одни только статистические данные, очень трудно понять, как такое может происходить. |
(c) Training to help local government employees to understand the strategy; |
с) учебную подготовку, чтобы помочь сотрудникам местных органов управления понять стратегию; |
Science and technology is the way that David has to get Goliath to understand where this world is going. |
Наука и техника - это тот путь, с помощью которого Давид должен заставить Голиафа понять, в каком направлении развивается мир. |
However, although 7 countries did not report any problems, it would be interesting to understand why these seven monitoring systems ceased to exist. |
В общей же сложности семь стран не сообщили о каких-либо проблемах, и было бы интересно понять, почему эти семь систем мониторинга прекратили свое существование. |