| The behaviours and social circumstances that drive this epidemic are not easy to understand or to talk about. | Модели поведения и социальные обстоятельства, способствующие распространению этой эпидемии, нелегко понять или сформулировать. |
| The extremists must understand that the international community will not allow them to continue carrying out those deeds. | Экстремисты должны понять, что международное сообщество не позволит им продолжать совершать эти акты. |
| Some of those decisions are hard to understand. | Некоторые из этих решений трудно понять. |
| However, one only had to watch television to understand who was responsible for the violence. | Но достаточно посмотреть телевизор, чтобы понять, кто несет ответственность за насилие. |
| The CCA/UNDAF process was a logical and sensible tool to understand preceding movements, including the international conferences of the 1990s. | Процесс ОАС/РПООНПР - логически завершенный и действенный инструмент, позволяющий понять смысл предшествующих изменений, включая международные конференции 90х годов. |
| In the light of the Cancún debacle, it is now imperative to examine and understand this emerging concept of food sovereignty. | В свете провала в Канкуне сегодня необходимо изучить и понять эту формирующуюся концепцию продовольственного суверенитета. |
| However, it was important to understand the psychology and dynamics of violence against women in order to eliminate the phenomenon. | Однако важно понять психологию и динамику насилия в отношении женщин, с тем чтобы устранить это явление. |
| This session will certainly allow us to understand the various viewpoints of the international community. | Это заседание, безусловно, позволит нам понять различные точки зрения, существующие в международном сообществе. |
| The sessions were designed to share and understand success stories, define constraints and then develop a common strategy. | Эти заседания были проведены с целью обменяться успешным опытом, понять его составляющие, определить трудности и затем разработать общую стратегию. |
| Disaggregated data on land ownership were needed in order to understand whether discrimination persisted. | Для того чтобы понять, сохраняется ли дискриминация, требуются дезагрегированные данные о землевладении. |
| It is difficult to understand this statement that there are no Kuwaiti prisoners. | Трудно понять заявление о том, что нет кувейтских пленных. |
| We need to understand the impact the realties of desperate social conditions and poverty have on the viability of democracy in nations. | Нам нужно понять механизм воздействия этих реальностей - плачевных социальных условий и нищеты - на жизнеспособность демократии в государствах. |
| It helps communities understand how their children are doing and how best to respond to their needs. | Она помогает общинам понять, каково положение их детей и как лучше удовлетворить их потребности. |
| The relative roles and contribution of the various parties involved were often difficult to piece together and understand. | Часто бывает трудно объединить в единое целое и понять соответствующие роли и вклад различных участ-вующих сторон. |
| To benefit from this, every country needs the capacity to understand and adapt global technologies to local needs. | Чтобы пользоваться этими благами, каждая страна должна иметь возможность понять и приспособить глобальные технологии к местным потребностям. |
| They should understand that resolution 1261 represents the proverbial "writing on the wall". | Они должны понять, что резолюция 1261 представляет собой библейское предначертание в виде «надписи на стене». |
| I thus believe that I am in a better position than most to understand the difficulties faced by many nations. | Поэтому я считаю, что у меня есть больше возможностей, чем у многих других людей, для того чтобы понять трудности, с которыми сталкиваются многие страны. |
| The purpose of registration was to allow the Commission to better understand which interests an organization represented. | Цель регистрации заключается в том, чтобы позволить Комиссии лучше понять, какие интересы представляют организации. |
| Further clarification would be appreciated in order to enable the Committee to understand the full scope of that article. | Было бы желательно получить дополнительные разъяснения, с тем чтобы Комитет мог понять данную статью во всех ее аспектах. |
| Comparing practices and points of view will help them to better understand the action to be taken to solve problems and realize opportunities. | Сопоставление различных видов практики и точек зрения поможет им лучше понять те меры, которые необходимо принять в целях решения имеющихся проблем и реализации открывающихся возможностей. |
| The international community would not readily understand if the Conference stumbled at that last fence. | Международному сообществу трудно будет понять, если Конференция не сможет преодолеть это последнее препятствие. |
| For that, it is necessary to fully understand the present status of conventional arms transfers in establishing an arms trade treaty. | В этих целях при разработке договора о торговле оружием необходимо в полной мере понять текущий статус поставок обычных вооружений. |
| The essence of dialogue is to listen and seek to understand each side's point of view in the search for a common ground. | Сущность диалога состоит в том, чтобы выслушать и попытаться понять точку зрения каждой стороны с целью выработки общего мнения. |
| But we find it difficult to understand how defensive measures can be considered threatening. | Но нам трудно понять, как же можно считать угрожающими оборонительные меры. |
| In order to deal with these matters it is necessary to understand more fully the motivation of the users who formulate these information needs. | Чтобы решить данные вопросы, необходимо лучше понять мотивы пользователей, которые выдвигают эти требования к информации. |