The behaviours and social circumstances that drive this epidemic are not easy to understand or to talk about. |
Модели поведения и социальные обстоятельства, способствующие распространению этой эпидемии, нелегко понять или сформулировать. |
The extremists must understand that the international community will not allow them to continue carrying out those deeds. |
Экстремисты должны понять, что международное сообщество не позволит им продолжать совершать эти акты. |
Some of those decisions are hard to understand. |
Некоторые из этих решений трудно понять. |
However, one only had to watch television to understand who was responsible for the violence. |
Но достаточно посмотреть телевизор, чтобы понять, кто несет ответственность за насилие. |
The CCA/UNDAF process was a logical and sensible tool to understand preceding movements, including the international conferences of the 1990s. |
Процесс ОАС/РПООНПР - логически завершенный и действенный инструмент, позволяющий понять смысл предшествующих изменений, включая международные конференции 90х годов. |
In the light of the Cancún debacle, it is now imperative to examine and understand this emerging concept of food sovereignty. |
В свете провала в Канкуне сегодня необходимо изучить и понять эту формирующуюся концепцию продовольственного суверенитета. |
However, it was important to understand the psychology and dynamics of violence against women in order to eliminate the phenomenon. |
Однако важно понять психологию и динамику насилия в отношении женщин, с тем чтобы устранить это явление. |
This session will certainly allow us to understand the various viewpoints of the international community. |
Это заседание, безусловно, позволит нам понять различные точки зрения, существующие в международном сообществе. |
The sessions were designed to share and understand success stories, define constraints and then develop a common strategy. |
Эти заседания были проведены с целью обменяться успешным опытом, понять его составляющие, определить трудности и затем разработать общую стратегию. |
Disaggregated data on land ownership were needed in order to understand whether discrimination persisted. |
Для того чтобы понять, сохраняется ли дискриминация, требуются дезагрегированные данные о землевладении. |
It is difficult to understand this statement that there are no Kuwaiti prisoners. |
Трудно понять заявление о том, что нет кувейтских пленных. |
We need to understand the impact the realties of desperate social conditions and poverty have on the viability of democracy in nations. |
Нам нужно понять механизм воздействия этих реальностей - плачевных социальных условий и нищеты - на жизнеспособность демократии в государствах. |
It helps communities understand how their children are doing and how best to respond to their needs. |
Она помогает общинам понять, каково положение их детей и как лучше удовлетворить их потребности. |
The relative roles and contribution of the various parties involved were often difficult to piece together and understand. |
Часто бывает трудно объединить в единое целое и понять соответствующие роли и вклад различных участ-вующих сторон. |
To benefit from this, every country needs the capacity to understand and adapt global technologies to local needs. |
Чтобы пользоваться этими благами, каждая страна должна иметь возможность понять и приспособить глобальные технологии к местным потребностям. |
They should understand that resolution 1261 represents the proverbial "writing on the wall". |
Они должны понять, что резолюция 1261 представляет собой библейское предначертание в виде «надписи на стене». |
I thus believe that I am in a better position than most to understand the difficulties faced by many nations. |
Поэтому я считаю, что у меня есть больше возможностей, чем у многих других людей, для того чтобы понять трудности, с которыми сталкиваются многие страны. |
The purpose of registration was to allow the Commission to better understand which interests an organization represented. |
Цель регистрации заключается в том, чтобы позволить Комиссии лучше понять, какие интересы представляют организации. |
Further clarification would be appreciated in order to enable the Committee to understand the full scope of that article. |
Было бы желательно получить дополнительные разъяснения, с тем чтобы Комитет мог понять данную статью во всех ее аспектах. |
Comparing practices and points of view will help them to better understand the action to be taken to solve problems and realize opportunities. |
Сопоставление различных видов практики и точек зрения поможет им лучше понять те меры, которые необходимо принять в целях решения имеющихся проблем и реализации открывающихся возможностей. |
The international community would not readily understand if the Conference stumbled at that last fence. |
Международному сообществу трудно будет понять, если Конференция не сможет преодолеть это последнее препятствие. |
For that, it is necessary to fully understand the present status of conventional arms transfers in establishing an arms trade treaty. |
В этих целях при разработке договора о торговле оружием необходимо в полной мере понять текущий статус поставок обычных вооружений. |
The essence of dialogue is to listen and seek to understand each side's point of view in the search for a common ground. |
Сущность диалога состоит в том, чтобы выслушать и попытаться понять точку зрения каждой стороны с целью выработки общего мнения. |
But we find it difficult to understand how defensive measures can be considered threatening. |
Но нам трудно понять, как же можно считать угрожающими оборонительные меры. |
In order to deal with these matters it is necessary to understand more fully the motivation of the users who formulate these information needs. |
Чтобы решить данные вопросы, необходимо лучше понять мотивы пользователей, которые выдвигают эти требования к информации. |