Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
To us, it was most important that there was an honesty and truth to what we were doing. Для нас было очень важно, чтобы в том, что мы делаем, была честность и правда.
The truth is, I'm the one that's not tough enough to be in here. Правда в том, что именно я не достаточно силён, чтобы здесь находиться.
But as a wise and also psychotic woman recently told me, you can't walk away from your truth. Но одна мудрая, хоть и психически неуравновешенная женщина недавно сказала мне: нельзя отворачиваться, когда правда смотрит тебе в глаза.
And yet the truth is you need to earn the right to have an opinion in the first place. А правда заключается в том, что вы должны заработать право иметь мнение.
Well, you don't have to like the truth for it to be true. Правда не должна нравится, чтобы быть правдой.
I'm not proud of it, but it's the truth. Гордиться нечем, но это правда.
But the truth is, we don't have the manpower. Но правда в том, что нам не хватает людей.
But the hard truth is, unless we pull out now, we're all going to die here. Но суровая правда такова: если мы не уйдем сейчас, то все здесь погибнем.
If the truth about Guerrero gets out, every person I put away will be back out on the street, and I can't let that happen. Если правда о Герреро всплывёт, все, кого я посадила, выйдут на свободу, и я не могу этого допустить.
The truth is that you come into a house of worship with information you should not have, an outrageous accusation, no legal warrant, and threaten me. Правда в том, что вы пришли в место для молитв, с информацией, которой у вас не должно было быть, с возмутительными обвинениями, без ордера и угрожаете мне.
No, I wrote it because this is the truth. Нет, я написала это, потому что это правда.
If it's not the truth, I'll break under the cross. Если это не правда, я не выдержу испытаний.
The truth is that I got jealous to see your photo next to the photos of my mom and me. Правда в том, что... я приревновала, увидев твое фото сразу за маминым и моим.
This time I want the truth! На это раз мне нужна правда!
Well, I'd love to take credit, but the truth is, life just isn't that hard. Мне бы хотелось удостоиться этих лавров, но правда в том, это не так уж и сложно.
The truth, Marcia, they have a right to know. Это правда, которую они, Марша, имеют право знать.
Because in the end, people don't want the truth. Потому что в итоге людей не интересует правда
The truth is... no one knows what will happen to Jada if she returns to Sudan. Правда в том... никто не знает, что случится с Джадой, если она вернется в Судан.
The one truth you speak, the one thing that I agree with entirely... Единственная правда в твоих словах, единственное, с чем я полностью согласна
The truth is, I'm... I'm seeing someone. Правда в том, я встречаюсь кое с кем.
The truth is, I don't think anybody's ever known me like you. Правда в том, что никто не знает меня лучше, чем ты.
What do you think the truth will do to them? Как ты думаешь, что сделает с ними правда?
But the truth is, we don't have the manpower to take back New York City. Но правда такова: нам не хватает людей, чтобы отбить Нью-Йорк.
So, you really want to know the truth no matter how awful? Так ты правда хочешь знать всю правду, несмотря на то, как она ужасна?
The honest, simple and very plain truth is that there's no point me being in the Caribbean if you're going to be over here. Абсолютная, простая и очень понятная правда заключается в том, что мне не место на Карибах, если ты здесь.