I don't know if the truth is any better, but... |
Я не знаю, лучше ли правда, но... |
Back in 1933, Will questions the truth of the story. |
М., Правда, 1953 Рассказы о войне. |
But the truth is, it's one of the four elements of life on this planet: oxygen, carbon dioxide, water, and sunlight. |
Но правда в том, что это один из четырех элементов жизни на этой планете: кислород, двуокись углерода, вода и солнечный свет. |
The truth is, I don't care if my memory is erased or not. |
Правда в том, что мне все равно, сотрут мою память или нет. |
The truth is, I haven't thought of you as just a friend for some time now. |
Правда в том, что уже некоторый промежуток времени я совсем не воспринимаю тебя, как друга. |
That's the truth with your cloak full of eagles |
Это - правда, с плащом, полным монет |
I don't blame her for lying, not when the truth is this sick. |
Я не виню ее за ложь, только не тогда, когда правда настолько омерзительна. |
And it fairly well is seen On screen, truth? |
А он неплохо смотрится на экране, правда? |
And as I promised, we're now going to look at what the truth looks like. |
И как я и обещала, теперь мы посмотрим, на что же похожа правда. |
In this episode, the reason for Larry's (Denis O'Hare) burns are revealed, while Violet (Taissa Farmiga) learns a shocking truth. |
В этом эпизоде раскрывается правда о Ларри (Денис О'Хэр), Вайолет (Таисса Фармига) узнает о своей сущности. |
He's telling the truth, except for the gum part. |
Всё, что он говорит - правда, кроме слов про жвачку. |
Someday you'll sit on the throne and the truth will be what you make it. |
Однажды ты взойдёшь на трон, и правда будет такой, какой ты её сделаешь сам. |
The truth always wins, right? |
Правда всегда победит, разве нет? |
And the truth is, he's better at it than I ever was. |
И правда состоит в том, что он делает это лучше, чем я когда-либо делала. |
You know, the truth is, she's not. |
Знаешь, правда в том, что она не лжет. |
A truth as a temple, son! |
Правда, как храм, сынок! |
This is no life for you, and that's the truth. |
А правда в том, что такая жизнь не для вас. |
The truth is the spring was always there. |
Правда в том, что родник существовал! |
The truth is I came down here to try to talk you into going out with me. |
Правда в том, что я пришёл сюда, чтобы попробовать уговорить тебя на свидание со мной. |
The truth is, I never left you |
Это правда, что я никогда тебя не покину |
Yes, I swear it's the truth |
Да, я клянусь, это - правда |
Three years ago, you said the truth was this and that. |
Три года назад ты говорил, что правда - это то, сё и это. |
The truth of your vial duplicity has finally been revealed! |
Правда о вашем флаконе двуличия наконец то раскрыта. |
I mean, what is truth? |
В смысле, что такое правда. |
The truth is when Tillman went to prison, you all screwed him out of his cut. |
Правда в том, что когда Тиллман попал в тюрьму, вы натянули его с его долей. |