Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
I don't know if the truth is any better, but... Я не знаю, лучше ли правда, но...
Back in 1933, Will questions the truth of the story. М., Правда, 1953 Рассказы о войне.
But the truth is, it's one of the four elements of life on this planet: oxygen, carbon dioxide, water, and sunlight. Но правда в том, что это один из четырех элементов жизни на этой планете: кислород, двуокись углерода, вода и солнечный свет.
The truth is, I don't care if my memory is erased or not. Правда в том, что мне все равно, сотрут мою память или нет.
The truth is, I haven't thought of you as just a friend for some time now. Правда в том, что уже некоторый промежуток времени я совсем не воспринимаю тебя, как друга.
That's the truth with your cloak full of eagles Это - правда, с плащом, полным монет
I don't blame her for lying, not when the truth is this sick. Я не виню ее за ложь, только не тогда, когда правда настолько омерзительна.
And it fairly well is seen On screen, truth? А он неплохо смотрится на экране, правда?
And as I promised, we're now going to look at what the truth looks like. И как я и обещала, теперь мы посмотрим, на что же похожа правда.
In this episode, the reason for Larry's (Denis O'Hare) burns are revealed, while Violet (Taissa Farmiga) learns a shocking truth. В этом эпизоде раскрывается правда о Ларри (Денис О'Хэр), Вайолет (Таисса Фармига) узнает о своей сущности.
He's telling the truth, except for the gum part. Всё, что он говорит - правда, кроме слов про жвачку.
Someday you'll sit on the throne and the truth will be what you make it. Однажды ты взойдёшь на трон, и правда будет такой, какой ты её сделаешь сам.
The truth always wins, right? Правда всегда победит, разве нет?
And the truth is, he's better at it than I ever was. И правда состоит в том, что он делает это лучше, чем я когда-либо делала.
You know, the truth is, she's not. Знаешь, правда в том, что она не лжет.
A truth as a temple, son! Правда, как храм, сынок!
This is no life for you, and that's the truth. А правда в том, что такая жизнь не для вас.
The truth is the spring was always there. Правда в том, что родник существовал!
The truth is I came down here to try to talk you into going out with me. Правда в том, что я пришёл сюда, чтобы попробовать уговорить тебя на свидание со мной.
The truth is, I never left you Это правда, что я никогда тебя не покину
Yes, I swear it's the truth Да, я клянусь, это - правда
Three years ago, you said the truth was this and that. Три года назад ты говорил, что правда - это то, сё и это.
The truth of your vial duplicity has finally been revealed! Правда о вашем флаконе двуличия наконец то раскрыта.
I mean, what is truth? В смысле, что такое правда.
The truth is when Tillman went to prison, you all screwed him out of his cut. Правда в том, что когда Тиллман попал в тюрьму, вы натянули его с его долей.