Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Честно говоря

Примеры в контексте "Truth - Честно говоря"

Примеры: Truth - Честно говоря
I thought you deserved the truth. Честно говоря, я точно не знаю, что тогда случится с тобой.
The truth is we both deserve more than we've had. Честно говоря, мы оба заслуживаем большего.
The truth is... I hate doing it. Честно говоря... ненавижу это делать.
The truth is that I don't know where to start. Честно говоря, я не уверена, с чего начать.
And the truth is... I was looking for you. И, честно говоря... я искала вас.
The truth is, I'm a little jealous. Честно говоря, я немного завидую.
The truth is, I never planned on buying the R.V. Честно говоря, я не планировал покупать фургон.
Well, the truth is I liked Burt more as a friend. Честно говоря, Барт нравился мне скорее как друг.
The truth is there's nobody else. I can't replace you. Честно говоря, у меня никого другого нет, я не могу тебя заменить, Лола.
Well, the truth is I was looking for a job. Честно говоря, я искала работу.
But the truth is, I came to see you. Но, честно говоря, я прилетела, чтобы увидеть тебя.
The truth is I don't remember. Честно говоря... я не помню.
But the truth is, it was out of my hands. Честно говоря, это было не в моих силах.
The truth is you should be thanking me. Честно говоря, ты должен меня поблагодарить.
The truth is, I didn't see anything of myself in my father. Честно говоря, я не видел в отце никакого сходства с собой.
The truth is, I never really imagined I could afford it. Честно говоря, никогда не думала, что смогу его себе позволить.
The truth is, I miss her. Честно говоря, я скучаю по ней.
To tell you the truth, I don't remember much. Честно говоря, я вообще мало, что помню.
And the truth is... that I would do it again. И честно говоря... я бы сделал это и снова.
And the truth is that what I see frightens me. И честно говоря, то, что я вижу, меня пугает.
Well, more than a friend, if truth be told. Ладно, честно говоря, больше чем друг.
To tell you the truth, I was thinking of asking you to work hard in running the business. Честно говоря, думала попросить тебя усердно поработать в управлении предприятием.
The truth is, she has a nice face. Честно говоря, мордашка у неё ничего.
Tell you the truth, I'm frightened too. Честно говоря, я тоже напуган.
To tell you the truth, I still have trouble believing what happened. Честно говоря, я все еще не могу поверить в то, что произошло.