Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Eventually, the truth will out. В конце концов, правда велезет наружу.
The truth is, Abigail, everything is not okay. Правда в том, Эбигейл, что не все в порядке.
But the truth is I can't hate someone I don't care about. Но правда в том, что невозможно ненавидеть того, кто тебе безразличен.
Mum, you told me that the only basis for a solid relationship is the truth. Мам, ты сказал мне, что единственная основа для крепких отношений, это правда.
But the truth is also that I'm unhappy without sati. Но правда в том, что я несчастен без Сати.
The truth is, I'm germaphobic. Правда в том, что у меня мизофобия.
And stretching the truth's just part of the charm. И приукрашенная правда - это часть обаяния.
The truth is, you're not godfather material. Правда в том, что ты не являешься примерным крестным.
So, the truth is... I'm the one who volunteered you for the Muirfield experiment originally. Правда в том, что это я записал тебя добровольцем для экспериментов Мьюрифилда.
The truth is, these sorts of hacks happen on an almost weekly basis now. Правда в том, что такие взломы сейчас происходят почти каждую неделю.
But, truth is, I got engaged to her on the rebound. Но правда в том, что я женился на ней по инерции.
The truth is that your life is bound by limitations. Правда заключается в том, что твоя жизнь связана ограничениями.
But the truth is that sati is still unworthy of union with me. Но правда заключается в том, что Сати все еще недостойна союза со мной.
The con was going perfectly, and then the real truth came out. Афера шла отлично, а потом открылась правда.
Like, I want a truth... Ну вроде как, правда, которая...
And the truth is I've been trying to distance myself from them of late. И правда в том, что в последнее время я пытался самоустраниться от них.
Even a partial truth could be a liability. Даже частичная правда может нарушить шаткое равновесие.
I want to tell my side, because, for once, it's the truth. Я хочу рассказать свою историю потому что она и есть правда.
The truth is, I have been. Это правда, я избегала тебя.
The truth will set you free but first it turns you inside out. Правда сделает вас свободными, но сперва, она вывернет вас наизнанку.
What I said... about what I want for this city is the truth. Что я говорил... насчет того, что я хочу от этого города - это правда.
We've got to go ahead as if it was the truth. Нам надо идти вперёд, словно это правда.
There's truth, but no logic. Это, правда, но смысл отсутствует.
But lies travel faster than the truth. Но ложь распространяется быстрее чем правда.
It may not be a good enough answer, but it is the truth. Это не самый лучший ответ, но такова правда.