Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
But the truth is, you're the man I needed to be talking to. Но правда в том, что разговаривать следовало с вами.
Well, the truth is if people just did what they were told, there wouldn't be any trouble. Правда в том, что, если бы люди делали, как им велено, проблем бы не было.
The brutal truth is that this fact made him the most useful subject, the most susceptible. Жестокая правда в том, что этот факт сделал его самым подходящим субъектом, самым восприимчивым.
I'm going to call her right now, unless you talk, and I want only the truth. Я прямо сейчас позвоню ей, пока ты не заговоришь, и мне нужна только правда.
If that is true, that would also give Pastor Earle a reason to hide the truth. Если это правда, это также даёт пастору Эрлу основания скрывать правду.
The truth is, There's only so much we can learn from books. Правда в том, что книги не могут научить нас всему.
How are we supposed to know the truth? Как мы поймем, где тут правда?
My parents believed I had succeeded on my own, but the truth was, I couldn't have done it without Matty. Родители поверили, что я справилась самостоятельно, но правда в том, что мне бы ничего не удалось без Мэтти.
They're filled with nothing but the truth. Все, что в них написано - правда.
You know, we kid around a lot here but the truth is, we care about each other. Мы сегодня много дурачились... но правда в том, что мы любим друг друга.
The truth is that at your age, you do not love. Правда в том, что в твоем возрасте не бывает никакой любви.
And what is the truth, Desmond? И в чем же правда, Дезмонд?
The truth is, I couldn't pay my drug debt because of the whole lost license ordeal. Правда в том, что я не мог оплатить долг за наркотики из-за потери лицензии.
Well, truth is, we never really had a home. Правда в том, что у меня никогда не было дома.
But beyond that, maybe the truth isn't something that I'm dying to be associated with. Помимо этого, может быть я не хочу, чтобы такая правда ассоциировалась со мной.
Garrett, the hard truth is the quicker people leave us, the longer it takes to say goodbye. Гарет, жестокая правда в том, что чем скоропостижнее люди покидают нас, тем больше времени требуется, чтобы с ними проститься.
"I know things are looking bad right now,"but if the truth comes out, it would be the end of everything. Я знаю, что сейчас дела идут не очень, но если правда откроется, то всему настанет конец.
And the truth is, if Irene settles... you'd get some money. И правда в том, что если бы Айрин решилась, вы получили бы деньжата.
Maybe Dad can't face it, but the truth is, she isn't here anymore. Может, отец не может это признать, но правда в том, что её больше нет.
There aren't versions of the truth. Правда всегда одна, одна на всех.
But this is the truth, Doctor! Вот она, правда, Доктор!
Brandon portrayed himself as some island patriot, but the truth is, he was a liar. Брендон изображал из себя этакого патриота острова, но правда в том, что он лжец.
Whether he calls himself Billy Wells or Joe Nash, the truth is he didn't kill Alice Cullen. Какая разница как он себя называет Билли Вэлс или Джо Нэш, правда в том, что он не убивал Элис Кулен.
It's not grandiloquence, Your Honour, it's the truth Это не высокопарность, Ваша честь, это правда.
Well, truth is... there's no way around this. А правда такова... Эту штуку не обойти.