Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
You see, in Russia, there are two words for truth. Видишь ли, в России, два слова "правда."
Yes, the truth is, I have not seen Emily since the breakup, and I have been avoiding Langford's. Да, это правда, я не виделся с Эмили с момента расставания, и обходил Лэнгфорд стороной.
Gunshot residue testing and the truth... shall set you free! Хорошо. Тест на следы пороха и правда... вас освободит.
How do you know they told the truth? Откуда вы знали, что то, что они говорят, правда?
And you're too young to understand this, but... the truth is, I... gave in to my emotions. И ты слишком молода, чтобы понять это, но... правда в том, что я... поддался своим эмоциям.
Look, I spoke with Detective Swanstrom and you know, he was sympathetic, but... the truth is, most of these scams are perpetrated in other countries. Я говорил с детективом Сванстромом, и, знаешь, он отзывчивый человек, но... правда в том, что большинство подобных афер совершаются в других странах.
Even if I could, the damage is done, but it's the truth. Даже если бы и могла, но ущерб причинен, но это правда.
The truth is, Iris, I don't know what this is between us or where we go from here. Правда в том, Айрис, что я не знаю, что это между нами и куда это приведёт.
But, is it really the "truth"? Но ты мне правда не соврал?
Look, angel, here's the real truth - Слушай, Энджел, правда такова:
For His is the only truth that matters, is it not? Ведь только Его правда имеет значение, разве не так?
(Laughter) (Applause) That is the truth and that is the dare. (Смех) (Аплодисменты) Это правда и это вызов.
The truth is, it doesn't matter, because you already said on camera you didn't replace those sensors. Но правда в том, что это уже не важно, поскольку вы сказали на камеру, что никаких датчиков вы не меняли.
If the truth is so important to you, why did you erase our memories? Если эта правда так тебе важна, зачем ты стёрла нам память?
Would you be telling the truth or a lie? это была бы правда или ложь?
No, no, no, that's the truth, but... Нет, нет, нет, это правда, однако...
The truth is that you're just afraid to face me in the tournament! Правда в том, что ты всегда боялся столкнуться со мной в турнире!
It might just be that the truth is a curse, man. Это просто может значить, что проклятие - это правда, чувак!
I could come up with a reason, I suppose, but the truth is, I just... I just don't want to talk to her. Я мог бы придумать повод, но, думаю, правда в том, что я... я просто не хочу говорить ей.
The year was 1860, and the Underground Railroad was though Hiram, Mabel, and Eliza are no longer among us, their truth goes marching on. На дворе был 1860 год и Подпольная Железка... и несмотря на то, что Хирама, Мэйбел и Элоизы уже нет среди нас, их правда всё еще торжествует! Спасибо вам.
But the truth hurts, my love, doesn't it? Но правда ранит, любовь моя, не так ли?
The truth is, I can't give you what you need right now. Правда в том, что сейчас я не могу дать вам всё, что нужно.
The sad truth is that today the United Nations plays little or no practical role in the management of the most important political, strategic and economic questions of our time. Печальная правда состоит в том, что сегодня Организация Объединенных Наций играет небольшую роль или даже не играет практически никакой роли в управлении самыми важными политическими, стратегическими и экономическими вопросами нашего времени.
The truth was that the Government of Eritrea had given full responsibility and freedom to UNHCR to organize the entire operation in the Sudan, in accordance with the Office's criteria for setting priorities. Правда заключается в том, что правительство Эритреи предоставило УВКБ возможность полностью взять под свою ответственность всю операцию в Судане и полную свободу действий для ее организации в соответствии с его приоритетными задачами.
See, the truth isn't always the most exciting version of things, or the best or the worst. Видишь ли, правда - не самая интересная версий событий, не лучшая или худшая.