Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
We both know the truth doesn't matter to you. Мы оба знаем, что правда для тебя не важна.
The truth is that he saved your life multiple times. Правда в том, что он много раз спасал твою жизнь.
~ We had the truth and you screwed it up for us. У нас есть правда и Вы напортачили с этим.
The truth is, they're not your parents. Правда в том, что они не твои родители.
She entered this country on a lie, but only because the horrible truth wasn't enough to grant her asylum. Она попала в эту страну с помощью лжи, но только потому, что ужасная правда была недостаточно ужасна для предоставления ей убежища.
The truth is very, you know, complicated. Правда, знаете ли, очень сложная штука.
They say the truth will set you free. Говорят, что правда сделает тебя свободным.
The truth is more than you can bear. Правда - это больше, чем ты можешь вынести.
But the truth is, I see everything you do. Но правда в том, что я понимаю все твои действия.
I've really tried, but the truth is - I think this has run its course. Я действительно старалась, но правда в том, что из этого ничего не получается.
Now, I designed her to shut down in the event that the truth was discovered. Я предусмотрел, что она должна отключится, в случае, если правда станет ей известна.
The one thing that this job has taught me is that truth is stranger than fiction. Одна вещь, которую я понял на этой работе - правда бывает невероятнее вымысла.
The truth of the matter is, it's been 10 years since... the unpleasantness between us. Правда в том, что прошло десять лет после той размолвки между нами.
But the truth about climate change is devastating, Walter. Но правда о смене климата слишком мучительна, Уолтер.
It just goes to prove what they always say, truth is stranger than fiction. Это всего лишь доказывает поговорку о том, что правда ещё страннее, чем вымысел.
The truth is on your side, Victoria. Правда на твоей стороне, Виктория.
Sometimes there's truth under the boasting. Иногда за слухами действительно стоит правда.
The truth is, I... helped Condé try to get away. Правда в том, что я... помогла попытке Конде сбежать.
And perhaps with access to the truth. И, вероятно, ему известна ПРАВДА.
The truth is in every way that matters she is Juliana Soong. Правда состоит в том, что с любой точки зрения, которая имеет значение, она - Джулиана Сунг.
Which is why I'm here - the truth. Именно поэтому я здесь... правда.
Now that is the truth behind the lie. Это и есть правда за ложью.
And I know the truth will come out. И я знаю, что правда всё равно всплывёт.
Maybe the truth is all that's left in this marriage. Может быть правда - это все, что осталось в этом браке.
The truth is, she's happy. Правда в том, что она счастлива.