Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Truth - Глаза"

Примеры: Truth - Глаза
Then you are a sentimentalist who cannot face the truth. Значит, вы просто сентиментальны и не можете взглянуть правде в глаза.
We must face the truth, however terrible. Мы должны взглянуть правде в глаза, сколь горькой бы она ни была.
You refused to face the truth. Ты отказался смотреть правде в глаза.
I find myself surrounded by men unwilling or unable to face the truth. Я оказался среди людей, не желающих взглянуть правде в глаза.
You have to face the truth, Estelle. Тебе придется взглянуть правде в глаза, Эстель.
She forced us to face the truth. Она заставила нас смотреть правде в глаза.
Be strong, face the truth. Мужайся. Смотри правде в глаза.
We should just face up to the truth. Надо просто посмотреть правде в глаза.
I just didn't want to face the truth. Я просто не хотела смотреть правде в глаза.
But we must have the courage to face the truth. Но, надо иметь мужество, смотреть правде в глаза.
Bring one of these things down to King's Landing and show her the truth. Доставьте одного такого в Королевскую Гавань и откройте ей глаза.
He wants me to tell him the truth. Он хочет, чтобы я раскрыла ему глаза.
In fact, I'm asking you to illuminate the truth for him. Даже наоборот, прошу вас открыть ему глаза.
Let's stop relying on illusions and face the truth. Давайте взглянем правде в глаза и устремимся вперёд.
It's time that I faced the truth, brother. Пришло время взглянуть правде в глаза, брат.
So now it's time for me to stand in my truth. Пришло время взглянуть правде в глаза.
I regret as a father, my faith in you blinded me to the truth. Я сожалею, как отец, что моя вера в тебя застлала мне глаза.
John, it's time to face the truth. Джон, пора взглянуть правде в глаза.
I've tried to deny it for some time now, but I guess there comes a time when you have to face the truth. Вы знали? - Одно время я пытался это отрицать, но, думаю иногда нужно посмотреть правде в глаза.
When Tara feels strong enough to face the truth, she'll come back. Когда Тара найдет в себе силы взглянуть правде в глаза, она вернётся.
You keep overlooking the truth in a bid to prosecute him Закрывали глаза перед фактами, пытаясь осудить его.
But you're finally facing the truth, and I think that's sort of brave. Но ты наконец-то взглянул правде в глаза, и мне кажется, это смелый поступок.
You are so nice, you can't even tell me the truth. Ты настолько хорош, что даже не можешь резать правду в глаза.
Jack, you helped me by opening my eyes to the truth about my father. Джек, открыл мне глаза на правду о моём отце.
Look, the truth is I couldn't see past your money. Короче, дело в том, что твои деньги затмили мне глаза.