Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
The simple truth was, at that point, Maria's hair hadn't been cut off. Правда в том, что волосы Марии не были острижены.
It might be the truth, but you believe Mona? Это может быть и правда, но ты веришь Моне?
And the truth, the true and beautiful figure, lurks within. А правда, правда и красивая статуя, прячутся внутри.
Is a fib nearly the truth, mum? Выдумка - почти правда, мэм?
But truth is, you do hype your stats a lot all the time. Но ты правда готов обсуждать свою статистику круглые сутки.
But the truth was it was in my head because I was upset about something else. Но правда в том, что это все в моей голове потому что я переживала из-за чего-то другого.
But why should we always hide our history if that's the truth? Но должны ли мы всегда скрывать нашу историю, если это правда?
The truth is there's a little grift involved in every successful endeavor. Правда в том, что в каждом более-менее успешном деле есть немного от аферы.
Only... only, Venya, I have the truth So much was already that... Только... только, Веня, у меня правда столько всего было уже, что...
The truth is, my father and I have a long complicated history that I didn't want to delve into. Это правда, мой отец и я- это долгая и сложная история, которую я не хотел бы ворошить.
And the truth is, I've been neglecting them ever since they got here, but that ends this morning. И правда в том, что я пренебрегал ими с момента их появления, но всё изменилось этим утром.
No offense, Mike... but the truth is, I'm not sure you are. Не обижайся, Майк... но правда в том, что я не уверен в этом.
No, it's not a talking point. It's the truth. Это не сплетни, это правда...
The truth was no matter how bad I felt I was still very attracted to him. Правда была в том что как бы плохо мне ни было меня всё равно тянуло к нему.
The truth is, an agreement was made between an American corporation and the Chilean government, a deal that both sides agreed upon. Правда в том, что договор был заключен между американской корпорацией и правительством Чили, это сделка, с которой были согласны обе стороны.
So where does it get us now this bright shiny truth? Ну и куда нас привела эта замечательная правда?
Darling, it's no more or less than the truth. Милая, в конце концов, это же правда.
To tell you the truth, the Haeshin Group mistook the young Shim Gun Wook as Hong Tae Seong. Правда в том, что семья Хэшин приняла Шим Кон Ука, как настоящего Хон Тхэ Сона.
If what I heard is right, it shouldn't be too far off from the truth. Если то, что говорят, - правда, это недалеко от истины.
But if what you're telling me is right, the truth is much worse. Но если то, что ты говорил мне - правда, то всё намного хуже.
I know I may seem like Mr. Smooth, but the truth is, I don't have a million moves. Я знаю, что выгляжу как Мр. Гадкий, но правда, у меня нет миллиона попыток.
There are three sides to every story, Mr. Jarvis - Your side, my side, and the truth. У каждой истории три варианта, мистер Джарвис ваш, мой и правда.
Well, I'm sure the truth will come out when the shepherd returns. Ну, я уверен правда откроется, когда пастух вернется
Okay, the truth about Joe is that my relationship with Joe is really awful. Правда в том, что с Джо у меня ужасные отношения.
But the truth is... this is the first time I've seen it. Но правда в том, что... я впервые его вижу.