| You know, the truth never goes away. | Знаешь, правда никуда не денется. |
| The truth is so many terrible things happened to me while I lived there... | Правда в том, что много ужасных вещей произошли со мной когда я там жила... |
| The truth is, they will. | Правда в том, что всё действительно наладится. |
| He's worried the truth will come out. | Он переживал, что правда выйдет наружу. |
| But the truth is, those feelings were always there. | Но правда в том, что чувства оставались. |
| She swore me to secrecy, but the truth is too important. | Она заставила меня поклясться, но правда слишком важна. |
| Cordelia, the truth is I haven't yet formulated a theory. | Корделия, правда в том, что я еще не сформулировал теорию. |
| The sad truth is that, in our former world, these were all privileges of the elite. | Горькая правда такова, что в нашем прежнем мире всё это было привилегиями элиты. |
| The truth is I still had hopes for us. | Правда в том, что у меня всё ещё были надежды на нас. |
| The truth about these weapons will shatter your credibility, awakening a new Pakistan, a strong Pakistan. | Правда об этом оружии уничтожит твой авторитет, разбудит новый Пакистан. |
| Then there is a truth here that remains unspoken. | Значит, есть правда, которую скрыли. |
| The cold truth is, only one of you listened. | Правда в том, что только один меня услышал. |
| The truth is all of us might as well have pushed him out in front of that car. | Правда в том, что мы все могли также хорошо толкнуть его под колеса этого автомобиля. |
| I want the facts. I need the truth. | Мне нужны факты, нужна правда. |
| I need the truth, or whatever we are ends now. | Мне нужна правда, иначе что бы между нами не было, это сейчас закончится. |
| But the truth is the world is better off. | Но правда в том, что мир стал без этого лучше. |
| And the truth is, I'm not funding that woman. | А правда в том, что я не собираюсь финансировать эту женщину. |
| If the truth about you and Nadine came out... well, that was it. | Если бы правда о вас с Надин всплыла... Это был бы конец. |
| And I think he was telling the truth about that. | И я думаю, что это правда. |
| The truth is, Dad, we're trying. | Правда в том, папа, что мы стараемся. |
| This is the truth that no one wants to hear. | Правда, которую никто не хочет слышать. |
| Which happens to be the truth. | Что, кстати, чистая правда. |
| The truth is all that matters. | Правда - единственное, что имеет значение. |
| The other one is love, truth, faith, hope, that sort of thing. | Второй - любовь, правда, вера, надежда, вот такие вещи. |
| I don't understand how the truth can hurt me. | Не понимаю, чем правда мне повредит. |