It's the truth, John, look! |
Это - правда, Джон! Посмотри! |
And the truth is, I have no talent at all. |
Правда в том, что я вообще не умею готовить. |
By the time they realise the truth, we'll be long gone with all our money. |
Со временем они поймут, что это правда, но мы будем далеко со всеми нашими деньгами. |
And the truth is, the last person that I expected to make me feel again... has. |
И правда в том, что последний, от кого я этого ожидала, заставил меня... почувствовать снова. |
The real truth is, you wanted to have a party to bring us closer together. |
Правда в том, что ты хотел устроить эту вечеринку, чтобы нас всех сблизить. |
But it's the truth, I swear! |
Но это - правда, я клянусь! |
But the truth is... you're the closest thing to a friend I got. |
Правда в том... что ты самый близкий из моих друзей. |
I'm ready to lay down and sleep for a year, that's the truth. |
Я готов лечь и заснуть на целый год, вот это правда. |
But I don't care about the truth anymore. |
Но больше меня эта правда не интересует |
The truth is, you're the weak... and I'm the tyranny of evil men. |
Правда состоит в том, что ты слаб... а я олицетворяю собой тиранию злых людей. |
The truth is a timebomb, but once it's out, it can't hurt you anymore. |
Правда - это бомба замедленного действия, взорвавшись раз, она больше не причинит вреда. |
The truth is we're just a little worried because Sean hasn't been at work in a while. |
Правда в том, что мы немного волновались, потому что Шон уже какое-то время не появлялся на работе. |
The truth is that economic performance is determined not only by governance standards, but by geopolitics, geography, and economic structure. |
Правда заключается в том, что результаты экономической деятельности определяются не только качеством управления, но и геополитикой, географией и экономической структурой государства. |
I like it an' that's the truth. |
Мне это нравится, и это правда. |
But here is the truth, Ryan: |
Но вот тебе чистая правда, Райан: |
The harsh truth is that neither the IMF nor the Bush administration really believes in free markets. |
Неприятная правда заключается в том, что ни МВФ, ни администрация Буша не верят в свободные рынки. |
The truth is that the BDS movement is nothing more than a sinister caricature of the anti-totalitarian and anti-apartheid struggles. |
Правда в том, что движение BDS - это не более чем злобная карикатура на борьбу с тоталитаризмом и апартеидом. |
Believe me, whatever you think you know, I promise you, it is not the whole truth. |
Поверь мне, даже если тебе кажется что ты что-то знаешь, уверена, это не вся правда. |
What's your truth, Reggie? |
Какая у тебя правда, Реджи? |
The truth is, you're afraid you might lose. |
Правда в том, что ты боишься, что проиграешь. |
I said that I would marry another, and it is - the truth. |
Я же сказал, что женюсь на другой, и это - правда. |
And the bitter truth really is that, you know, not in many countries. |
И горькая правда состоит в том, что далеко не во всех странах. |
Although the Cold War in Europe was declared over, the truth is, it never really finished. |
Несмотря на то, что в Европе было объявлено об окончании «холодной войны», правда заключается в том, что она на самом деле никогда не заканчивалась. |
The truth is that Cheryl started exhibiting strange, deviant behavior, so, I sent her abroad to a wellness institute where they're trying to help her. |
Правда в том, что Шерил начала очень странно и неприлично себя вести, пришлось отправить ее в лечебное учреждение, где ей стараются помочь. |
But the truth is I've spent every waking minute nearly since then chasing that vision. |
Но правда в том, что с тех самых пор каждую свободную минуту я проводила в преследовании своей цели. |