The truth is... I wrote what Champ told me. |
Понимаешь, правда в том, что я написал то. о чём мне поведал чемпион. |
Or it seems that way to most people, but the truth is... |
Или так кажется для большинства людей но правда заключается в том что... |
Well, the truth sounds insane sometimes. |
Что ж, правда иногда кажется невероятной. |
He's a man who's only concern is finding the truth. |
Он человек, которого интересует только правда. |
But now it - It's like they say, the truth has set me free. |
Но сейчас, как говорится, правда сделала меня свободным. |
The truth is, she will love many and leave many more choking on their entrails. |
Правда в том, что она полюбит многих и оставит еще больше захлебываться своими кишками. |
We will find out what is the truth. |
Мы узнаем, где тут правда. |
They'll believe me because it's the truth. |
Поверят, потому что это правда. |
The truth is, we're both frauds. |
Правда в том, что мы оба поддельные. |
Here's the truth... greatness starts with everyday, boring stuff. |
Правда в том, что... величие начинается каждый день со скучной рутины. |
Kevin, I've been around New York long enough to know the truth rarely wins the day. |
Кевин, я достаточно долго живу в Нью-Йорке, чтобы знать, что правда редко побеждает. |
Everything that I've told you about Helen is the truth. |
Всё, что я рассказал тебе о Хелен - правда. |
I don't want "A's" version of the truth. |
Мне не нужна правда в исполнении "Э". |
That was a stall because the truth is Nigel's right. |
Мы только оттянули время, ведь правда в том, что Найджел прав. |
Believe what you want, but it's the truth. |
Верьте во что хотите, но это правда. |
If historical truth is not restored, the lessons cannot be learned. |
Если историческая правда не была восстановлена, то из нее не могут быть извлечены уроки. |
The sad truth is that the staying power of organized violence is almost always greater than that of non-violence. |
Печальная правда заключается в том, что неослабевающая сила организованной жестокости почти всегда больше, чем сила ненасильственного противостояния. |
Yet Gandhi's truth was essentially his own. |
Однако правда Ганди изначально была его собственной. |
The truth probably lies somewhere in between. |
Правда, возможно, находится где-то посредине. |
The truth is that Greece needs more than just debt restructuring or even debt relief. |
Правда в том, что Греции нужно нечто большее, чем просто реструктуризация долга или даже облегчение долгового бремени. |
The truth is that the tests were not designed to find answers. |
Правда заключается в том, что тесты были разработаны не для того, чтобы найти ответы. |
But the truth is that regulations are stifling even for domestic competition. |
Но правда в том, что госрегулирование подавляет даже внутреннюю конкуренцию. |
The foster parents... never knew the truth and both now are dead. |
Никому, правда, не известна. Приемных родителей нет в живых. |
The truth is, no one can. |
Но правда в том, что никто не может. |
You do everything I say or the truth about him will come out. |
Ты сделаешь все, что я скажу или же правда о нем выплывет наружу. |