Yet only the truth will set us free. |
Однако лишь правда сделает нас свободными. |
The statements made by the President of the General Assembly have shamefully disregarded the truth as to what is happening in Syria. |
В заявлениях Председателя Генеральной Ассамблеи постыдно игнорируется правда о том, что происходит в Сирии. |
At last, the truth became known to us. |
В конце концов, нам стала известна правда. |
The truth is I told a lie. |
Правда в том, что я солгал. |
I recognize that what he says is the truth. |
Я признаю, что то, что он говорит, - правда. |
The truth is that civilian investment generates more jobs than military investment. |
Правда заключается в том, что гражданские инвестиции создают больше рабочих мест, чем инвестиции на военные цели. |
'Cause I got the truth on my side, and the truth always wins. |
Потому что правда на моей стороне, а правда всегда побеждает. |
But the truth is more important, and the truth is that the Green Arrow has gone rogue. |
Однако правда важнее, и правда в том, что Зеленая Стрела стал преступником. |
That is the truth, but it is not the whole truth. |
Это правда, но это не вся правда. |
That is a harsh truth, but the truth nonetheless. |
Пока это не так: горькая правда, но правда. |
It's the truth, the truth. |
Это правда. Чистая, правда. |
At last, the truth became known to us. |
В конце концов, нам открылась правда. |
The truth is... I don't care if you know the truth anymore. |
И правда в том... что мне больше не важно, знаешь ли ты правду. |
Is truth not truth for all? |
Правда разве не одна для всех? |
The truth has the advantage of being true, and on some level, the truth is always more believable. |
У правды преимущество в том, что это правда, и в некотором смысле, правде всегда проще поверить. |
You will know the truth, but the truth will make you furious. |
Вы узнаете правду, и правда только разозлит вас. |
The truth doesn't matter, that the only thing in this world that matters is just the appearance of truth. |
Правда не имеет значения, единственное, что важно в этом мире - только видимость правды. |
It's proof that she's trying to cover up the truth, Your Honor, and the truth is that Elizabeth Keen killed Eugene Ames. |
Это доказательство того, что она скрывает правду, Ваша Честь, и правда в том, что Элизабет Кин убила Юджина Эймса. |
But you have a truth, and as your friend, I need to support that truth, so... you're a girl, dude. |
Но у тебя своя правда, и как твой друг я должен её поддерживать, так что... |
Truth of a character means more than just factual truth. |
Правда персонажа значит больше, чем правда основанная на фактах. |
See that's what happens when a proposal is based on a game of truth or dare. |
Видишь, что происходит, когда предложение включается в игру "Правда или действие". |
The truth is, I'm nervous and I'm afraid. |
Правда в том, что я нервничаю и боюсь. |
I'm glad he told me because the truth is you misunderstood. |
Я рад, что он мне сказал потому что правда в том, что ты не так меня поняла. |
The truth is, you're still hiding in that hayloft. |
Правда в том, что ты до сих пор прячешься на сеновале. |
The truth is, he asked me. |
Это правда, он меня спросил. |