Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Yet only the truth will set us free. Однако лишь правда сделает нас свободными.
The statements made by the President of the General Assembly have shamefully disregarded the truth as to what is happening in Syria. В заявлениях Председателя Генеральной Ассамблеи постыдно игнорируется правда о том, что происходит в Сирии.
At last, the truth became known to us. В конце концов, нам стала известна правда.
The truth is I told a lie. Правда в том, что я солгал.
I recognize that what he says is the truth. Я признаю, что то, что он говорит, - правда.
The truth is that civilian investment generates more jobs than military investment. Правда заключается в том, что гражданские инвестиции создают больше рабочих мест, чем инвестиции на военные цели.
'Cause I got the truth on my side, and the truth always wins. Потому что правда на моей стороне, а правда всегда побеждает.
But the truth is more important, and the truth is that the Green Arrow has gone rogue. Однако правда важнее, и правда в том, что Зеленая Стрела стал преступником.
That is the truth, but it is not the whole truth. Это правда, но это не вся правда.
That is a harsh truth, but the truth nonetheless. Пока это не так: горькая правда, но правда.
It's the truth, the truth. Это правда. Чистая, правда.
At last, the truth became known to us. В конце концов, нам открылась правда.
The truth is... I don't care if you know the truth anymore. И правда в том... что мне больше не важно, знаешь ли ты правду.
Is truth not truth for all? Правда разве не одна для всех?
The truth has the advantage of being true, and on some level, the truth is always more believable. У правды преимущество в том, что это правда, и в некотором смысле, правде всегда проще поверить.
You will know the truth, but the truth will make you furious. Вы узнаете правду, и правда только разозлит вас.
The truth doesn't matter, that the only thing in this world that matters is just the appearance of truth. Правда не имеет значения, единственное, что важно в этом мире - только видимость правды.
It's proof that she's trying to cover up the truth, Your Honor, and the truth is that Elizabeth Keen killed Eugene Ames. Это доказательство того, что она скрывает правду, Ваша Честь, и правда в том, что Элизабет Кин убила Юджина Эймса.
But you have a truth, and as your friend, I need to support that truth, so... you're a girl, dude. Но у тебя своя правда, и как твой друг я должен её поддерживать, так что...
Truth of a character means more than just factual truth. Правда персонажа значит больше, чем правда основанная на фактах.
See that's what happens when a proposal is based on a game of truth or dare. Видишь, что происходит, когда предложение включается в игру "Правда или действие".
The truth is, I'm nervous and I'm afraid. Правда в том, что я нервничаю и боюсь.
I'm glad he told me because the truth is you misunderstood. Я рад, что он мне сказал потому что правда в том, что ты не так меня поняла.
The truth is, you're still hiding in that hayloft. Правда в том, что ты до сих пор прячешься на сеновале.
The truth is, he asked me. Это правда, он меня спросил.