Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Yes, sir, that's the truth. Да, сэр, это правда.
Like M. Villard, my only concern is the truth. Как и месье Вилла, меня беспокоит только правда.
I was just trying to get the truth out in the open. Я просто хотел, чтобы правда восторжествовала.
Sounds to me like you don't know what the truth is. Звучит так, будто ты не знаешь, что такое правда.
The truth is you're a loser. Правда в том, что ты неудачник.
But the truth is, Jessica... Но правда в том, Джессика...
The truth is, your getting shot was the scariest thing that ever happened to me. Правда в том, что ваше ранение было самой страшной вещью, что когда-либо случались со мной.
The truth is, Kristin, I love you. Правда в том, Кристин, я люблю тебя.
That's the truth behind the fear. А здесь правда об этом страхе.
Ladies and gentlemen, the truth is, my client didn't hurt anyone or anything. Леди, джентльмены, правда в том, что мой клиент никому не принес вреда.
But the truth is you have a family. Но правда в том, что у тебя есть родная семья.
They don't want to say it, so it's usually the truth. Они не хотят говорить, но обычно это правда.
But the truth is that it's just as important in urban settings. Но правда в том, что она так же важна в городских условиях.
The truth is you are drinking. Правда в том, что ты пьешь.
But the truth is rather different. Но правда на самом деле несколько иная.
If Hank says he never used steroids, that's the truth. Если Хэнк говорит, что он никогда не употреблял стероидов, значит это и есть правда.
What matters is whose truth plays better. Важно то, чья правда выглядит лучше.
The simple truth is, no doctor, no village. Правда в том, что без врача здесь больше не будет деревни.
The truth about your liaison with Aramis has been established. Правда о вашей связи с Арамисом установлена.
Because they aren't stories, they're the truth. Потому что это не истории, это правда.
In them, the truth of the past lives on. В них продолжает жить правда прошлого.
Well, the truth is that we were here with Danny. Хорошо, правда в том, что мы тут с Дэнни.
And if you don't hand in your resignation, I'll make sure the truth comes out. И если ты не подашь в отставку я удостоверюсь, что правда выйдет наружу.
Well, the truth is I... Ну, правда в том, что я...
The truth is. Obedience and respect should not be automatic. Правда в том, что подчинение и уважение не должны быть автоматическими.