| There was some good, hard truth in what you said. | В том, что вы сказали, была безжалостная правда. |
| Or, as Karl Popper put it, truth is never definitive and error is always probable. | Или, как сказал Карл Поппер, правда никогда не окончательна, а ошибки всегда вероятны. |
| That is the simple truth that Europe's leaders have yet to grasp. | В этом заключается несложная правда, которую европейские лидеры никак не могут уловить. |
| There is some truth to this view. | Существует некоторая правда в этой точке зрения. |
| She didn't think the truth would make any difference now. | Она не думала, что правда так все изменит сейчас. |
| I want the truth about Victor Nocenti. | Мне нужна правда о Викторе Носенти. |
| The truth is this has been a suicide mission from the beginning. | Правда в том, что это была самоубийственная миссия с самого начала. |
| Not quite the whole truth. Anyway. | Что, в-общем, правда, но не вся. |
| My world is going to be one where truth is strengthened and falsehood is recognized and marginalized. | Мой мир будет миром, где правда всесильна, а ложь узнают и игнорируют. |
| And the truth is, I'm not quite there. | И правда в том, что я ещё не совсем там. |
| The inescapable truth is that the futures of Hong Kong and China are integrally linked. | Неизбежная правда заключается в том, что будущее Гонконга и Китая полностью переплетается. |
| Given all the warnings, here is a slightly inconvenient truth: over the past two years, the global sea level hasn't increased. | Учитывая все предупреждения, вот слегка неудобная правда: за последние два года глобальный уровень моря не повысился. |
| Literally, the truth has set us free to be at peace with ourselves. | Без преувеличений, правда освободила нас, чтобы мы были в мире с самими собой. |
| But the truth of the matter is that this is going on. | Но правда заключается в том, что борьба с коррупцией продолжается. |
| But for them, the truth was dangerous. | Но для них правда была опасной. |
| Well, after - (Applause) - that's the truth. | Итак... (Аплодисменты) Да, это правда. |
| That the truth consists of hard to vary assertions about reality is the most important fact about the physical world. | То, что правда состоит из тяжело изменяемых предположений о реальности, есть самый важный факт о физическом мире. |
| The truth is more like this. | Правда больше походит на следующий слайд. |
| They don't feel the push from the ground, is the truth. | Правда в том, что они не чувствуют толчков снизу. |
| And I think they're an excellent example of what the truth looks like. | И по-моему, они представляют собой замечательный пример того, на что похожа правда. |
| The truth is that everyone has a different rationale. | Правда же в том, что у каждого свои резоны. |
| Not even the truth will set them free. | Даже правда не может их освободить. |
| Whatever language you prefer, the truth remains the same. | Какой бы язык вы не выберете, правда останется прежней. |
| I thought you'd want to hear the truth. | Я думал, тебе нужна правда. |
| The truth has become lost in all the rhetoric coming from the press, politicians, radiologists and medical imaging companies. | Правда затерялась во всех тех разговорах, исходящих из прессы, от политиков, радиологов и медицинских имиджинговых компаний. |