Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
The truth of the matter is, total Mickey Mouse operation here. Правда в том, что всё это - полнейшая лажа.
But the truth is, no one else made that pact with themselves. Но правда в том, что больше никто не принимал для себя такого решения.
The truth is, this is the safest place you could be, right here, next to Boyd. Правда в том, что для тебя самое безопасное место вот здесь, рядом с Бойдом.
Listen to me, the truth is we are never going to know why she took her life... Послушай меня правда в том, что никто не сможет сказать наверняка, что именно заставило ее это сделать...
Okay, what kind of truth do you want? Правда? Что за правда тебе нужна?
But Ben told me, so I know it's the truth. Но Бен сказал мне об этом, так что это правда.
I know what we've told you is confusing, papito, but it's the truth. Да, малыш, история запутанная, но это правда.
It means that the truth matters to me, which seems to be a pretty rare quality to find in this line of work these days. Что правда очень важна для меня, а это такая редкость в наше время при такой работе.
I did what I had to do, but the truth is... Я сделала то, что должна была, но правда в том...
I believe truth is in the eye of the beholder. Я верю, что правда зависит от точки зрения...
The truth... is my daughter was an exemplary pilot, as competent and capable as anyone out there, any age, male or female. Правда в том, что моя дочь была образцовой лётчицей, грамотная и способная, как никто другой, любого возраста, мужчина или женщина.
I've thought about it, but the truth is l don't understand my people all that well. Я думал об этом, но правда в том, что я не понимаю свой народ настолько хорошо.
I used to think my aunt's profession was somewhat grotesque, but the truth is that I enjoyed stepping into history. Раньше я думал, что профессия моей тети была несколько гротескной, но правда в том, что я насладился погружением в историю.
The truth is I need each and every one of you guys. Правда в том, что я нуждаюсь в каждом из Вас, ребят.
You know that's the truth, don't you? Ты ведь знаешь, что это правда, не так ли?
I guess the truth has never really held much merit for you. Что ж, похоже, что правда не является для тебя ценностью.
Because the truth is Peter Thomason did not kill Angela Hightower. Потому что правда в том, что Питер Томасон не убивал Анжелу Хайтауэр
The truth is, Danby has a good team, but so do a lot of other places. Правда в том, Дэнби хорошая команда, Но также есть много других мест.
But the truth is it's just as likely you let go and dropped me into the sea. Но правда в том, что возможно ты просто отпустил и позволил мне упасть в воду.
The truth of the matter is, I'm the only one with any sense around here. Правда заключается в том, что я здесь единственный в здравом рассудке.
As the truth of Adam and Natasha's affair was revealed, it gave you the clearest motive of all - to get rid of a love rival. Если правда о романе Адама и Наташи раскрылась, это даёт вам самый очевидный мотив - избавиться от соперницы.
And the truth is this... there is so much more to life than we can see. И правда в том... что жизнь - это намного больше, чем мы можем видеть.
I know you like to make me out as an elitist, But the truth is, I'm close with these people. Я знаю что ты представляешь меня как ханжу, но правда в том, что я близок с этими людьми.
There is no way that the truth doesn't eventually come out. Рано или поздно правда всё равно выйдет наружу.
It's the truth, which an hour or so ago, you claimed to be a big fan of. Это правда, которую около часа назад вы так любили.