Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
I mean, the truth is, I was dreading... telling anybody about me and Nick. Я имею в виду, правда, я боялась... рассказывать кому-нибудь обо мне и Нике.
He conducted one investigation, but the truth requires proof. Он вел одно расследование, но правда требует доказательств.
The truth is, you make a good couple. Правда в том, что вы хорошая пара.
Main that not worse, truth? Главное, что не хуже, правда?
Okay, kids, the truth is, Bob probably looked like this. Ладно, детки, правда в том, что Боб, вероятно, выглядел как-то так.
But the truth of it is, Francesca wasn't his type. Но правда в том, что Франческа была не в его вкусе.
But as James Frey knows all too well... the truth always comes out. Но Джеймс Фрей также прекрасно знает - правда всегда выходит наружу.
We'll go on as if he was telling the truth. Нам надо идти вперёд, словно это правда.
And when I was, what I needed most was the truth. И тогда мне больше всего была нужна правда.
The truth is that Cano Vega, like all Americans, was spoiled. Правда в том, что Кано Вега, как и все американцы, был испорчен.
It was the truth, at least. По крайней мере, это правда.
The truth is, with Walter being gone, I'm... Правда в том, что Уолтер ушел, я...
Because sometimes, truth isn't good enough. Потому что иногда, правда не совсем приятна.
But first the truth, then the catching. Но сначала правда, а потом арест.
True love is only possible... where there's truth and purity. Настоящей любви нужна чистота и правда.
I'm starting to think the truth, it's poison. Я уже начинаю думать, что правда... это яд.
There's got to be some truth in them. В этом должна быть какая-то правда.
And that is the truth the AVL wishes to conceal from you. И это та правда, которую АВЛ хочет скрыть от вас.
But the truth is in six months, you won't have someone to prosecute. А правда в том, что эти шесть месяцев тебе не надо будет меня преследовать.
The problem is... the truth really hurts. Проблема в том, ... что правда действительно ранит.
The truth is, I never... learned the game. Правда, я никогда... не играл в игры.
This truth lies at the heart of the art of combat. Правда лежит в самом сердце искусства боя.
Because the truth is always either terrible or boring. Потому что правда всегда либо ужасна или скучна.
But the truth is bigger, and I think you know that. Но правда намного значительнее, и я думаю, ты это знаешь.
If only the truth were that simple. Если бы правда была столь проста.