Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
It's no excuse, but... It's the truth. Это не оправдание, но... это правда.
I'm glad this truth is finally coming out. Я рад, что правда наконец-то всплыла.
Well, I told you, pa... allowed truth. Ну я же говорил, ра... разрешено, правда.
Well, Vladimir Ivanovich Well the truth all legally. Ну, Владимир Иванович, ну правда всё законно.
All that Mandela demanded was that the truth about the past be revealed. Все, чего потребовал Мандела, - это чтобы правда о прошлом была раскрыта.
The stark truth is that India has no choice in the matter. Суровая правда заключается в том, что у Индии нет выбора в этом вопросе.
No, I'm telling the truth this time. Нет, в этот раз это чистая правда.
The truth is that I could use it. Правда... я не могу пользоваться этим.
Then along comes the angel of the Lord... and the truth is something completely different. Но потом появился Ангел Божий, и на следующий день правда стала чем-то совершенно другим.
Well, the truth is I come from a very competitive family. Ну, правда в том... что я из очень конкурентной семьи.
I thought you were interested in the truth. Я решила, тебе интересна правда.
In my case, the truth came out. В моем случае, правда выплыла наружу.
The truth, McPherson, is that you disgust me. Правда, МакФерсон, в том, что ты мне отвратителен.
I do not wish to insult you, but the truth is you... Не хочу обидеть тебя, но правда в том...
The truth is, my brain's just a little fried... Правда в том, что у меня мозги перегорели.
That I can't tell what the truth is. Что я не могу сказать - что есть правда.
The truth is, I have an instinct about him. Правда состоит в том, что я его интуитивно чувствую.
It sounds unlikely, but it's the honest truth. Звучит непривычно, но это истинная правда.
I know exactly how you feel, but it's the truth. Я представляю, что вы чувствуете, но это правда.
Like any good reporter, Madame Secretary, I want the truth. Подобно любому хорошему репортеру, мадам Секретарь, мне нужна правда.
You don't have to believe me, but it's the truth. Ты не обязана мне верить, но это правда.
That takes work and that's the truth. Это работает, и это правда.
That takes work and that's the truth. Придется поработать для этого, но это правда.
The truth is, they were and they are... government agents. Правда в том, что они были и остаются... правительственными агентами.
If that's the truth, then help me. Если это правда, тогда помоги мне.