Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Look, Noah, I just want the truth. Послушай, Ноа, мне просто нужна правда.
But that is the truth and I couldn't change it. Но такова правда и ничего с этим не поделаешь.
The truth of the matter is that those who are tricked will lose. Правда в том, что те, кого обманывают, остаются в проигрыше.
Well, the truth is I killed Red John. Правда в том, что я убил Красного Джона.
The truth about your mama's money. Правда по поводу денег твоей мамы.
It is the truth of my every waking moment. Это правда каждого мгновения моей жизни.
But the truth might yet save you. Но правда еще может спасти вас.
Every touch my husband laid upon me. Questioning truth behind them. Я вспоминаю каждый момент, когда муж прикасался ко мне, спрашивая себя, была ли за ним правда.
The truth is, no one knows who who survived that tragic plane crash... Правда в том, что никто не знает, кто выжил в этой ужасной катастрофе...
The truth is, I loathed him. Правда в том, что я ненавидела его.
But the truth is, I miss Zoila. Но, правда в том, что я скучаю по Зойле.
The truth was finally going to come out. Правда, наконец, должна выйти наружу.
The truth is, I'm ashamed. Правда в том, что мне стыдно.
The truth is, I love all things Latin. Правда, в том, что я люблю все латинское.
Everybody happy now the truth is known. Прям дышать стало легче, когда открылась правда.
Because the truth is, it takes a lot of crystals to make something shine. Потому что правда в том, что требуется множество кристаллов, чтобы заставить что-то сиять.
Listen, Nina, the truth is it's a meaningless award. Нина, правда в том, что это бессмысленная награда.
The truth will bury you in a New York minute. Правда погребет вас в мгновение Нью Йорка.
The truth is, you were a fantastic mentor. Правда в том, что ты потрясающий наставник.
And the truth is, you have more reason than most to hate him. А правда в том, что вы больше чем кто-либо имеете право ненавидеть его.
Because I care about the truth, care about authenticity. Потому что мне важна правда и реальные факты.
Then it's a first, 'cause it's the truth. Это впервые, потому что это правда.
The truth is writ on my soul, among other places. Вся правда записана в моей душе среди всего прочего.
They told him not to reveal the truth to anyone, and then died. Они рассказали ему, что правда не должна быть никому известна.
Well, the truth is usually just an excuse for lack of imagination. Обычно правда - всего лишь оправдание нехватки воображения.