Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
The truth is, I didn't sign up for our high school dance troupe to meet girls. Правда в том, что я записывался В танцевальную группу в школе Не для того, чтобы знакомиться с девчонками.
But that's because I knew that when the truth came out, I wouldn't have it. Потому что знала - если бы правда открылась, твоей любви мне не видать.
The truth is, some fella offered me three grand to carry on for a few minutes and then to leave New Orleans for a week, no strings attached. Правда в том, что один парень предложил мне три штуки, за то чтобы я пофлиртовала с ним несколько минут, а потом уехала из Нового Орлеана на неделю, без обязательств.
If it could work, if it could still get the truth out... Если сработает... если правда выйдет наружу...
the truth is before your eyes. Себастьян. Правда у тебя перед глазами.
The deeper I get into this thing, the less the truth seems to matter. Чем глубже я в это ввязываюсь, тем меньше правда имеет значения.
Well, truth is subjective, isn't it? Правда - понятие субъективное, разве нет?
The truth is, the only thing danny isn't capable of is remorse. Правда в том, что Дэнни не способен на раскаяние.
The truth is Betty and Tyler are actors that I hired to pretend to be my family. Правда в том, что Тайлер и Бетти - актеры, которых я нанял на роль моей семьи.
I've been in politics long enough to know that if the media gets hold of this tape, the truth will come out. Но мы давно занимаемся политикой и знаем, если эта запись попадет к репортерам правда выплывет.
And the bitter truth really is that, you know, not in many countries. И горькая правда состоит в том, что далеко не во всех странах.
We eventually got it working, is the truth, but it was one of these. В конце концов, мы смогли его настроить, это правда, но это был один из этих аппаратов.
The truth is, I got a job for you in Primm, Nevada. Правда в том, что у меня есть для тебя работа в Примме, Невада.
The truth, which comes out in these e-mails... it puts the lie to all that. Правда, которая выйдет на свет вместе с этими письмами... Она вскрывает ложь во всем этом.
And you know what the sad truth is? И знаешь, в чем заключается горькая правда?
But the truth is, is that a lot of people have light bulbs and kitty litter, door wedges, brown cargo jackets. Правда в том, что у многих людей есть лампочки, и кошачьи туалеты, и дверные клинья, и коричневые куртки.
The truth is, Sherlock, that I'd been thinking about giving up detective work a long time before Archie came along. Правда в том, Шерлок, что я думала о том, чтобы бросить детективное дело, задолго до появления Арчи.
HARPER: What is truth to you, J'onn? А что для тебя правда, Джон?
You see, there you go again, that was the truth. Видишь, вот опять, это была правда.
He's important enough that When the truth starts coming out, Этот человек достаточно важен, чтобы когда правда начинает прорываться наружу,
Maybe we haven't been 100 percent honest because, well we were afraid the truth would scare you. Может, мы и не были на 100% честными, потому что, ну, мы боялись, что правда напугает тебя.
Well, the truth is, what I found most exciting was when you took issue with my ideas. Ну, правда в том, что самое привлекательное я нашёл там где вы спорили с моими идеями.
No matter how much you sugar coat it, that is the truth. Это правда, какими красивыми словами её ни говори.
Despite what I'd like to believe, that is the truth. Как бы мне не хотелось, но это правда.
But the truth is, we don't know how long we have left. Но правда в том, что мы не знаем, сколько нам осталось.