Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Truth - Правда"

Примеры: Truth - Правда
Unfortunately, the truth isn't always what people want to hear. К сожалению, правда это не всегда то, что люди хотят услышать.
Maybe the truth is what you need to finish this song. Может быть, правда - это то, что тебе нужно, чтобы закончить песню.
Fourthly I like the truth, sincerity and honesty a lot. В- четвертых мне нравится правда, искренность и честность.
The truth, you are not a handwriting expert. Правда в том, что ты не эксперт по почерку.
The truth is that Tripp was with me. Правда такова, что Трипп был со мной.
He feels we closed the case too quickly, before the truth came out. Ему кажется, что мы закрыли дело слишком быстро, пока правда не всплыла наружу.
I just think the truth might be unhealthy. Только я думаю, что правда может оказаться опасной.
My truth is all I've got. Правда - это все, что у меня есть.
Although, I will remind you, there's more than one truth. Хотя мне бы хотелось напомнить тебе, что есть и другая правда.
The truth about Angela's family, for example. Правда о семье Анджелы, например.
How about because it's the truth? А как насчет того, что это и есть правда?
And that's the truth, and we both know it. Это правда, и мы оба знаем это.
I'm innocent, and the truth shall set me free. Я невиновен и правда сделает меня свободным.
I don't want excuses, Terry; I want the truth. Мне не нужны оправдания, Терри, мне нужна правда.
But the truth is, we never truly know who we're living with... Но правда в том, что мы никогда точно не знаем, с кем мы живем...
The truth is that you're a sick, twisted man. Правда в том, что ты больной, извращенный человек.
The truth is out there, and I won't stop until I find it. Правда где-то рядом и я не остановлюсь, пока не узнаю ее.
And the truth is... Polly was not your mother. А правда в том, ...что Поли не была твоей матерью.
It'll bring your family closer together now that the truth is out. Это сблизит твою семью еще больше теперь, когда правда вышла наружу.
Because the truth is, I cannot bear to have you chosen over me again. Ведь правда в том, что я не потреплю того, чтобы тебя снова выбрали в обход меня.
All truth is beauty, all beauty truth. Красота есть правда, правда - красота.
Truth's sword prevails over all darkness, it is truth that can set you free, it is truth that knows no limitations. Меч правды преобладает по всей темноте, это - правда, которая могла освободить вас, это - правда, которая не знает никаких ограничений.
They say a lie that is the truth, hurts more than a truth which is a lie. Говорят, ложь, которая является правдой, вредит больше, чем правда, которая на самом деле ложь.
Well, an innocent man doesn't need to game nothing because he knows the truth, and the truth is that we've all got a death sentence... whether you're innocent or guilty. Невиновный не должен никого обманывать, потому что он знает правду, а правда в том, что все мы ждем исполнения смертного приговора... и неважно, виноват ты или нет.
And the... the truth is... and the... truth is, before you got here tonight... И... правда в том, что перед тем, как ты сюда пришла...