Unfortunately, the truth isn't always what people want to hear. |
К сожалению, правда это не всегда то, что люди хотят услышать. |
Maybe the truth is what you need to finish this song. |
Может быть, правда - это то, что тебе нужно, чтобы закончить песню. |
Fourthly I like the truth, sincerity and honesty a lot. |
В- четвертых мне нравится правда, искренность и честность. |
The truth, you are not a handwriting expert. |
Правда в том, что ты не эксперт по почерку. |
The truth is that Tripp was with me. |
Правда такова, что Трипп был со мной. |
He feels we closed the case too quickly, before the truth came out. |
Ему кажется, что мы закрыли дело слишком быстро, пока правда не всплыла наружу. |
I just think the truth might be unhealthy. |
Только я думаю, что правда может оказаться опасной. |
My truth is all I've got. |
Правда - это все, что у меня есть. |
Although, I will remind you, there's more than one truth. |
Хотя мне бы хотелось напомнить тебе, что есть и другая правда. |
The truth about Angela's family, for example. |
Правда о семье Анджелы, например. |
How about because it's the truth? |
А как насчет того, что это и есть правда? |
And that's the truth, and we both know it. |
Это правда, и мы оба знаем это. |
I'm innocent, and the truth shall set me free. |
Я невиновен и правда сделает меня свободным. |
I don't want excuses, Terry; I want the truth. |
Мне не нужны оправдания, Терри, мне нужна правда. |
But the truth is, we never truly know who we're living with... |
Но правда в том, что мы никогда точно не знаем, с кем мы живем... |
The truth is that you're a sick, twisted man. |
Правда в том, что ты больной, извращенный человек. |
The truth is out there, and I won't stop until I find it. |
Правда где-то рядом и я не остановлюсь, пока не узнаю ее. |
And the truth is... Polly was not your mother. |
А правда в том, ...что Поли не была твоей матерью. |
It'll bring your family closer together now that the truth is out. |
Это сблизит твою семью еще больше теперь, когда правда вышла наружу. |
Because the truth is, I cannot bear to have you chosen over me again. |
Ведь правда в том, что я не потреплю того, чтобы тебя снова выбрали в обход меня. |
All truth is beauty, all beauty truth. |
Красота есть правда, правда - красота. |
Truth's sword prevails over all darkness, it is truth that can set you free, it is truth that knows no limitations. |
Меч правды преобладает по всей темноте, это - правда, которая могла освободить вас, это - правда, которая не знает никаких ограничений. |
They say a lie that is the truth, hurts more than a truth which is a lie. |
Говорят, ложь, которая является правдой, вредит больше, чем правда, которая на самом деле ложь. |
Well, an innocent man doesn't need to game nothing because he knows the truth, and the truth is that we've all got a death sentence... whether you're innocent or guilty. |
Невиновный не должен никого обманывать, потому что он знает правду, а правда в том, что все мы ждем исполнения смертного приговора... и неважно, виноват ты или нет. |
And the... the truth is... and the... truth is, before you got here tonight... |
И... правда в том, что перед тем, как ты сюда пришла... |