| We cannot change the truth, no matter how much we dislike it. | Не важно как бы не была неприятна правда, от неё не скроешься. |
| "BETWEEN US" Two faces and one truth: the bridge. | "МЕЖДУ НАМИ" Два лица... два лица и правда - мост. |
| The truth is I know what I am. | Правда в том, что я знаю, кто я. |
| No, this is the truth. | Нет. Вот... она... правда. |
| So that what's seen and what's heard is the truth. | Так, чтобы то, что видели и что слышали, было правда. |
| The truth is, I'm not sure if we can, but we're going to try anything and everything in our power. | Правда, я не уверен, можем ли мы, но мы собираемся попробовать все, что в наших силах. |
| The truth, son, that's all we want. | Правда! Мы только хотим этого. |
| But it's the truth, right? | Но это же правда, да? |
| How do you know it was the truth? | Откуда тебе знать, что это правда? |
| The truth is, Cam and I were kind of tight in college, but a little of him went a long way. | Правда в том, что мы с Кэмом тусовались в колледже, но наши дорожки разошлись. |
| So, what's the truth about windsong? | Так какова правда о песне ветра? |
| The truth is... when you say to me, | Правда в том, что ты скажешь мне: |
| Look, the truth is I don't know where Dr. Mallard is. I'm sorry. | Слушайте, правда в том, что я не знаю, где доктор Маллард. |
| I just hope the truth comes out on this, so we can find out who did it. | Я надеюсь, что правда всплывёт, и мы выясним, кто это сделал. |
| But the truth is, I was scared his bad luck would become mine. | Но правда в том, что я боялся что его неудачливость станет моей. |
| If the truth comes out, we both have a lot to lose. | Но если правда о Тендлере выйдет наружу, нам есть что терять. |
| But the truth is, nobody knows how it feels to take a man's life. | Но правда в том, что никто не знает, каково это, забрать человеческую жизнь. |
| I am telling you the truth, okay? | Я говорю вам правда, ладно? |
| The truth is, I'm one of many people tasked with finding her. | Правда в том, что я один из многих, кому дали задание найти её. |
| ~ Then the families never get truth, never get justice. | ~ Тогда семьи никогда не получить правда, никогда не добиться справедливости. |
| Sir, any truth to reports that Director Jeffrey. | Сэр, это правда, что тело директора Джеффри |
| And still, the hideous truth is you are the closest thing I have to a friend. | И все-таки, страшная правда в том что ты ближайший, кого я могу считать другом. |
| The truth seemed so simple... lying, not lying. | Правда кажется такой простой - ложь, не ложь. |
| The truth is anything taints the work that we did, it'll be bad for both of us. | Правда в том... если что-то запятнает нашу работу, плохо будет нам обоим. |
| You might not have been aware of it, but it's the truth. | Может, ты даже не осознаешь, но это правда. |