We cannot change the truth, no matter how much we dislike it. |
Не важно как бы не была неприятна правда, от неё не скроешься. |
"BETWEEN US" Two faces and one truth: the bridge. |
"МЕЖДУ НАМИ" Два лица... два лица и правда - мост. |
The truth is I know what I am. |
Правда в том, что я знаю, кто я. |
No, this is the truth. |
Нет. Вот... она... правда. |
So that what's seen and what's heard is the truth. |
Так, чтобы то, что видели и что слышали, было правда. |
The truth is, I'm not sure if we can, but we're going to try anything and everything in our power. |
Правда, я не уверен, можем ли мы, но мы собираемся попробовать все, что в наших силах. |
The truth, son, that's all we want. |
Правда! Мы только хотим этого. |
But it's the truth, right? |
Но это же правда, да? |
How do you know it was the truth? |
Откуда тебе знать, что это правда? |
The truth is, Cam and I were kind of tight in college, but a little of him went a long way. |
Правда в том, что мы с Кэмом тусовались в колледже, но наши дорожки разошлись. |
So, what's the truth about windsong? |
Так какова правда о песне ветра? |
The truth is... when you say to me, |
Правда в том, что ты скажешь мне: |
Look, the truth is I don't know where Dr. Mallard is. I'm sorry. |
Слушайте, правда в том, что я не знаю, где доктор Маллард. |
I just hope the truth comes out on this, so we can find out who did it. |
Я надеюсь, что правда всплывёт, и мы выясним, кто это сделал. |
But the truth is, I was scared his bad luck would become mine. |
Но правда в том, что я боялся что его неудачливость станет моей. |
If the truth comes out, we both have a lot to lose. |
Но если правда о Тендлере выйдет наружу, нам есть что терять. |
But the truth is, nobody knows how it feels to take a man's life. |
Но правда в том, что никто не знает, каково это, забрать человеческую жизнь. |
I am telling you the truth, okay? |
Я говорю вам правда, ладно? |
The truth is, I'm one of many people tasked with finding her. |
Правда в том, что я один из многих, кому дали задание найти её. |
~ Then the families never get truth, never get justice. |
~ Тогда семьи никогда не получить правда, никогда не добиться справедливости. |
Sir, any truth to reports that Director Jeffrey. |
Сэр, это правда, что тело директора Джеффри |
And still, the hideous truth is you are the closest thing I have to a friend. |
И все-таки, страшная правда в том что ты ближайший, кого я могу считать другом. |
The truth seemed so simple... lying, not lying. |
Правда кажется такой простой - ложь, не ложь. |
The truth is anything taints the work that we did, it'll be bad for both of us. |
Правда в том... если что-то запятнает нашу работу, плохо будет нам обоим. |
You might not have been aware of it, but it's the truth. |
Может, ты даже не осознаешь, но это правда. |